Actualités du Wiktionnaire
Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.
+ 20 736 entrées et 127 langues modifiées pour atteindre 4 799 797 entrées et 1 326 langues avec au moins cinq entrées.
+ 13 028 entrées en français pour atteindre 407 203 lemmes et 634 383 définitions.
Les cinq langues qui ont le plus avancé, outre le français, sont le same du Nord (+ 3 124 entrées), l’occitan (+ 946 entrées), le breton (+ 505 entrées), l’allemand (+ 421 entrées) et l'italien (+ 344 entrées).
Les nouvelles langues sont : le bhele (+15), le budu (+3), le mayogo (+2), le lunda (+1), le ruund (+1) et le semnani (+1),
+ 6 254 citations ou exemples en français pour atteindre 564 163.
+ 405 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les pages principales du Wiktionnaire, pour atteindre 64 343.
+ 3 337 sections de langue contenant au moins une prononciation audio (dont 64 pour le français) pour atteindre 412 426 sections de langue contenant au moins une prononciation audio pour 154 langues (dont 142 160 pour le français).
+3 nouveaux thésaurus ce mois-ci, le total est de 1 154 thésaurus dans 74 langues dont 839 thésaurus en langue française. Les nouveaux thésaurus sont celui du mou et du dégât par Noé et celui de la gifle par Lyokoï.
+ 2 domaines sémantiques en français ce mois-ci. Le lexique de l’interface graphique arrive sur vos écrans. Le lexique du roller in line hockey lève le voile sur le palet. La liste thématique des signalisations routières est également installée.
Wikiscan et Wikistats donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des pages les plus consultées et des pages modifiées par le plus de personnes.
+ 26 mots créés sur les 31 proposés dans les Mots du jour ! Merci à Ainoa Luß, Bercours, Bpierreb, Lepticed7, Pamputt et Willylexomil !
Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci.
Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Sebleouf, Noé et Cantons-de-l'Est. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé ces nouvelles entrées : Bercours, Exilexi, Lyokoï, Pamputt !
Pour beaucoup, c’est la nouvelle année, temps de célébration, mais il existe plusieurs sortes d’années : année anomalistique, année draconitique, année lunaire, année sidérale, année synodique, année tropique.
Connaissez-vous la cuisine des Grisons dont les noms viennent parfois du romanche ? Quelques noms de préparations : capuns, maluns, pizokels, salsiz, soupe à l’orge des Grisons, verzada cassola.
Soyons actifs pour une semaine riche en économie ! agent économique, bien anti-rival, comptabilité publique, exécution comptable, facteur de production, protectionnisme éducateur
Chauffe, Marcel ! Il est temps de remettre une pièce dans la machine et de s’intéresser aux moteurs ! Moteur à deux temps, moteur à quatre temps, moteur à réaction, moteur synchrone, moteur asynchrone, moteur hors-bord et d’autres !
Émile Littré et Charles Robin, Dictionnaire de médecine, de chirurgie, de pharmacie, des sciences accessoires et de l'art vétérinaire de P.-H. Nysten, 10e édition, 1855
Saviez-vous que Littré a participé à un dictionnaire de médecine ? Le résultat est impressionnant : un ouvrage de 1 485 pages, illustré par de nombreuses gravures, à vocation très clairement encyclopédique et n’incluant pas de citations utilisant les mots, mais qui n’oublie pas pour autant certains aspects linguistiques : les étymologies ; beaucoup de traductions en allemand, anglais, italien et espagnol ; glossaires alphabétiques en fin d’ouvrage pour six langues : latin, grec, allemand, anglais, espagnol et italien ; importance particulière accordée aux locutions dérivées. On y trouve même des noms propres (stations thermales…) et, selon l’avant-propos, quelques mots créés par les auteurs en cas de manque. On retrouve bien dans ce dictionnaire le souci de Littré d’être aussi complet que possible, même si les verbes ont été plutôt négligés (bien que pas totalement absents). Ce dictionnaire est très intéressant pour étudier l’évolution du vocabulaire du domaine, et aussi l’évolution de l’orthographe des mots (par exemple : abatage, carteron…).On résume souvent l’art de faire un dictionnaire à l’écriture du dictionnaire. Pourtant cet art, la lexicographie, outre la rédaction, c’est beaucoup de pédagogie et de vulgarisation, de l’organisation des connaissances et un travail d’édition.
Une définition de dictionnaire bien rédigée doit permettre de comprendre le sens mais également les usages, avec un ensemble d’explications aussi bien linguistiques que culturelles, qui doivent être synthétisées et transmises à un lectorat diversifié et peu au fait des termes pour décrire la langue. Transmettre les informations sur la prononciation, l’histoire des langues, les registres ou les termes techniques, c’est délicat et l’identification des unités de sens des mots n’est qu’une première étape dans la transmission. Au sein du Wiktionnaire, ce sont souvent les apports successifs de plusieurs personnes qui permettent d’identifier, circonscrire et décrire au mieux les termes.
Outre les mots et leurs définitions, de nombreuses informations sont des liens de sens entre différentes unités de la langue, avec des indications de synonymes, de formes conjuguées de verbes, d’expressions comportant le mot décrit. Tirer les fils et relier entre elles les entrées du dictionnaire, c’est une partie conséquente du travail de lexicographie. C’est le cas particulièrement en ligne, puisque la découvrabilité d’un terme dépend des liens qui permettent de l’atteindre, contrairement à une lecture continue dans un dictionnaire imprimé. Et pourtant, cette forme d’enrichissement est peu valorisée, difficilement mesurable et peu concertée dans le Wiktionnaire.
Enfin, une fois les informations réunies, expliquées et mises en relation, reste une partie essentielle qui est de les composer dans l’espace de la page ou de l’écran afin d’en permettre la lecture. Ce travail d’édition est appelé dictionnairique et présente des défis spécifiques selon les supports. Les soucis de compacité et de concision de l’imprimé ou de l’écran de téléphone sont antagonistes avec l’intention pédagogique. La mise en avant de certaines informations selon les besoins du lectorat est néanmoins possible avec certains outils numériques, même si c’est peu exploité dans les ouvrages qui sont préparés comme des dictionnaires imprimés, tel le Wiktionnaire. Les options pour afficher ou occulter les exemples, afficher ou non l’alphabet phonétique ou trier les traductions pertinentes ne sont pas disponibles pour le lectorat, qui bénéficie d’une interface évoluant selon des critères techniques qui n’intègrent pas les spécificités de la consultation d’un dictionnaire.
Sur ces quatre aspects, le Wiktionnaire innove : rédaction collective en différé sans concertation, explications progressivement ajoutées, liens selon les sujets, interface de consultation avec quelques icônes. Ces différents axes présentent des défis à relever, et des dynamiques d’amélioration différentes, sur lesquelles différentes personnes peuvent s’impliquer !
J'ai trouvé intéressantes les explications sur la conception puis la rédaction de dictionnaires. Il faut une armée de collaborateurs pour réussir à produire un dictionnaire digne de ce nom. Cantons-de-l'Est (discussion) 2 février 2023 à 18:46 (UTC)