Wiktionnaire:Actualités/094-janvier-2023

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Actualités/094-janvier-2023. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Actualités/094-janvier-2023, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Actualités/094-janvier-2023 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Actualités/094-janvier-2023 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Actualités/094-janvier-2023 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Actualités/094-janvier-2023, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Actualités du Wiktionnaire

Numéro 94 — janvier 2023

Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.

Spéléothème.

Des fleurs de gypse, formations rocheuses souterraines photographiées par Géry Parent (cliquer sur l’illustration pour la voir en entier).

Brèves d’ici

  • Le nettoyage d’alias de modèles discuté depuis début décembre s’est poursuivi en janvier, menant à la suppression de nombreux morceaux de code peu explicites tels que {{caus}}, {{cour}}, {{euph}}. Il s’agit d’une étape vers une simplification des modèles qui vise à faciliter la saisie des indications figurant au début des définitions, qui sont documentées dans la catégorie Modèles de contexte Modèles de contexte
  • Une nouvelle version linguistique du Wiktionnaire a fait son apparition, le Wiktionnaire en gorontalo, une langue parlée en Indonésie. Cette langue dispose déjà d’une version de Wikipédia.
  • Urhixidur propose que l’on rediscute de l’ordre des citations qui sont parfois chronologiques, parfois antéchronologiques et parfois encore dans d’autres ordres.
  • Les collaborations mensuelles sont relancées ! En complément des mots à créer du jour et des suggestions thématiques hebdomadaires, ce sont des propositions portant sur des grands aspects du projet. Selon les mois, il sera parfois possible d’en présenter un bilan dans les Actualités à venir !


Statistiques

Du 20 décembre 2022 au 20 janvier 2023

+ 20 736 entrées et 127 langues modifiées pour atteindre 4 799 797 entrées et 1 326 langues avec au moins cinq entrées.

+ 13 028 entrées en français pour atteindre 407 203 lemmes et 634 383 définitions.

Les cinq langues qui ont le plus avancé, outre le français, sont le same du Nord (+ 3 124 entrées), l’occitan (+ 946 entrées), le breton (+ 505 entrées), l’allemand (+ 421 entrées) et l'italien (+ 344 entrées).

Les nouvelles langues sont : le bhele (+15), le budu (+3), le mayogo (+2), le lunda (+1), le ruund (+1) et le semnani (+1),

+ 6 254 citations ou exemples en français pour atteindre 564 163.

+ 405 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les pages principales du Wiktionnaire, pour atteindre 64 343.

Du 31 décembre 2022 au 31 janvier 2023

+ 3 337 sections de langue contenant au moins une prononciation audio (dont 64 pour le français) pour atteindre 412 426 sections de langue contenant au moins une prononciation audio pour 154 langues (dont 142 160 pour le français).

+3 nouveaux thésaurus ce mois-ci, le total est de 1 154 thésaurus dans 74 langues dont 839 thésaurus en langue française. Les nouveaux thésaurus sont celui du mou et du dégât par Noé et celui de la gifle par Lyokoï.

+ 2 domaines sémantiques en français ce mois-ci. Le lexique de l’interface graphique arrive sur vos écrans. Le lexique du roller in line hockey lève le voile sur le palet. La liste thématique des signalisations routières est également installée.

Wikiscan et Wikistats donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des pages les plus consultées et des pages modifiées par le plus de personnes.

+ 26 mots créés sur les 31 proposés dans les Mots du jour ! Merci à Ainoa Luß, Bercours, Bpierreb, Lepticed7, Pamputt et Willylexomil !

Brèves d’ailleurs

  • Robert Berrouët-Oriol, linguiste à Montréal, défend et explique comment une méthodologie est nécessaire pour avoir un dictionnaire de qualité et pourquoi le créole haïtien en a besoin. Il fait une revue assez complète des dictionnaires disponibles et liste ceux qui ont bénéficié d’une bonne méthode.
  • Les sites québécois de la Banque de dépannage linguistique (BDL) et du Grand dictionnaire terminologique (GDT) ont fusionné pour donner naissance à la Vitrine linguistique, ressource solide tant sur les questions de langue que pour la présentation de lexiques spécialisés et de néologismes techniques.
  • Le rapport La langue française dans le monde, mis à jour par l’Observatoire de la langue française tous les quatre ans, est maintenant disponible en intégralité en ligne gratuitement, fournissant de nombreuses informations détaillées sur le nombre de francophones dans le monde.


À voir ou écouter

Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci.

  • Deux podcasts sur l’écriture inclusive et la mise en place d’une masculinisation de la langue française : Masculin neutre : écriture exclusive (1/2) et Masculin neutre : écriture exclusive (2/2). La journaliste Victoire Tuaillon reçoit les psycholinguistes suisses Sandrine Zufferey et Pascal Gygax pour parler de l’impact du masculin générique sur la société dans le premier épisode, et dans le deuxième, la professeuse et historienne féministe Éliane Viennot pour parler du contexte historique de la langue française dans lequel elle a été masculinisée et comment des groupes de personnes ont imposé la règle grammaticale « le masculin l’emporte ».
  • Mise en ligne d’une conférence de Laurent Catach à propos de l’amélioration de l’accessibilité du site internet du dictionnaire de l’Académie française.
Boules blanches.

Des perles des cavernes ou pisolithes, des spéléothèmes (formations rocheuses souterraines) photographiées par WTucker.

Les collaborations de la semaine de janvier

Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Sebleouf, Noé et Cantons-de-l'Est. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé ces nouvelles entrées : Bercours, Exilexi, Lyokoï, Pamputt !

Semaine 01 (2 au 8 janvier 2023)

Un cadran analemmatique qui donne l’heure selon le moment dans l’année.

Pour beaucoup, c’est la nouvelle année, temps de célébration, mais il existe plusieurs sortes d’années : année anomalistique, année draconitique, année lunaire, année sidérale, année synodique, année tropique.

Semaine 02 (9 au 15 janvier 2023)

Une tablée des Grisons.

Connaissez-vous la cuisine des Grisons dont les noms viennent parfois du romanche ? Quelques noms de préparations : capuns, maluns, pizokels, salsiz, soupe à l’orge des Grisons, verzada cassola.

Semaine 03 (16 au 22 janvier 2023)

Semaine 04 (23 au 29 janvier 2023)

Maquette d’un moteur Stirling.

Chauffe, Marcel ! Il est temps de remettre une pièce dans la machine et de s’intéresser aux moteurs ! Moteur à deux temps, moteur à quatre temps, moteur à réaction, moteur synchrone, moteur asynchrone, moteur hors-bord et d’autres !

Semaine 05 (30 janvier au 5 février 2023)

Un marcassin, avant qu’il ne soit appelé bête de compagnie.

Connaissez-vous les sangliers ? Ils portent bien des noms selon les régions, dont certains perdurent dans la toponymie ou dans l’onomastique ! Gourri, maquin, pouaque, quintanier, vautrin, wilsau

Semaines suivantes

En février : du nez, de la conduite, du ski et des tartes !

Dictionnaire du mois

Émile Littré et Charles Robin, Dictionnaire de médecine, de chirurgie, de pharmacie, des sciences accessoires et de l'art vétérinaire de P.-H. Nysten, 10e édition, 1855

Saviez-vous que Littré a participé à un dictionnaire de médecine ? Le résultat est impressionnant : un ouvrage de 1 485 pages, illustré par de nombreuses gravures, à vocation très clairement encyclopédique et n’incluant pas de citations utilisant les mots, mais qui n’oublie pas pour autant certains aspects linguistiques : les étymologies ; beaucoup de traductions en allemand, anglais, italien et espagnol ; glossaires alphabétiques en fin d’ouvrage pour six langues : latin, grec, allemand, anglais, espagnol et italien ; importance particulière accordée aux locutions dérivées. On y trouve même des noms propres (stations thermales…) et, selon l’avant-propos, quelques mots créés par les auteurs en cas de manque. On retrouve bien dans ce dictionnaire le souci de Littré d’être aussi complet que possible, même si les verbes ont été plutôt négligés (bien que pas totalement absents). Ce dictionnaire est très intéressant pour étudier l’évolution du vocabulaire du domaine, et aussi l’évolution de l’orthographe des mots (par exemple : abatage, carteron…).
— une chronique par Lmaltier

Écrire un dictionnaire ?

On résume souvent l’art de faire un dictionnaire à l’écriture du dictionnaire. Pourtant cet art, la lexicographie, outre la rédaction, c’est beaucoup de pédagogie et de vulgarisation, de l’organisation des connaissances et un travail d’édition.

Une définition de dictionnaire bien rédigée doit permettre de comprendre le sens mais également les usages, avec un ensemble d’explications aussi bien linguistiques que culturelles, qui doivent être synthétisées et transmises à un lectorat diversifié et peu au fait des termes pour décrire la langue. Transmettre les informations sur la prononciation, l’histoire des langues, les registres ou les termes techniques, c’est délicat et l’identification des unités de sens des mots n’est qu’une première étape dans la transmission. Au sein du Wiktionnaire, ce sont souvent les apports successifs de plusieurs personnes qui permettent d’identifier, circonscrire et décrire au mieux les termes.

Outre les mots et leurs définitions, de nombreuses informations sont des liens de sens entre différentes unités de la langue, avec des indications de synonymes, de formes conjuguées de verbes, d’expressions comportant le mot décrit. Tirer les fils et relier entre elles les entrées du dictionnaire, c’est une partie conséquente du travail de lexicographie. C’est le cas particulièrement en ligne, puisque la découvrabilité d’un terme dépend des liens qui permettent de l’atteindre, contrairement à une lecture continue dans un dictionnaire imprimé. Et pourtant, cette forme d’enrichissement est peu valorisée, difficilement mesurable et peu concertée dans le Wiktionnaire.

Enfin, une fois les informations réunies, expliquées et mises en relation, reste une partie essentielle qui est de les composer dans l’espace de la page ou de l’écran afin d’en permettre la lecture. Ce travail d’édition est appelé dictionnairique et présente des défis spécifiques selon les supports. Les soucis de compacité et de concision de l’imprimé ou de l’écran de téléphone sont antagonistes avec l’intention pédagogique. La mise en avant de certaines informations selon les besoins du lectorat est néanmoins possible avec certains outils numériques, même si c’est peu exploité dans les ouvrages qui sont préparés comme des dictionnaires imprimés, tel le Wiktionnaire. Les options pour afficher ou occulter les exemples, afficher ou non l’alphabet phonétique ou trier les traductions pertinentes ne sont pas disponibles pour le lectorat, qui bénéficie d’une interface évoluant selon des critères techniques qui n’intègrent pas les spécificités de la consultation d’un dictionnaire.

Sur ces quatre aspects, le Wiktionnaire innove : rédaction collective en différé sans concertation, explications progressivement ajoutées, liens selon les sujets, interface de consultation avec quelques icônes. Ces différents axes présentent des défis à relever, et des dynamiques d’amélioration différentes, sur lesquelles différentes personnes peuvent s’impliquer !
— une chronique par Noé
Spéléothème.

Des spéléothèmes appelés en anglais frostwork et cave popcorn, photographiés par Nachosan. (Noé : Si vous connaissez les noms en français, merci de les documenter, je ne les ai pas trouvés !)


Courrier du lectorat

J'ai trouvé intéressantes les explications sur la conception puis la rédaction de dictionnaires. Il faut une armée de collaborateurs pour réussir à produire un dictionnaire digne de ce nom. Cantons-de-l'Est (discussion) 2 février 2023 à 18:46 (UTC)

Anciens numéros