Actualités du Wiktionnaire
Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.
Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci.
+ 10 488 entrées et 114 langues modifiées pour atteindre 4 825 153 entrées et 1 328 langues avec au moins cinq entrées.
+ 2 277 entrées en français pour atteindre 408 755 lemmes et 638 265 définitions.
Les cinq langues qui ont le plus avancé, outre le français, sont le solrésol (+ 2 305 entrées), l’italien (+ 1 246 entrées), le same du Nord (+ 1 240 entrées), l’occitan (+ 687 entrées) et le yupik central (+ 405 entrées).
Une nouvelle langue : le baekje (+6 entrées).
+ 3 972 citations ou exemples en français pour atteindre 573 861.
+ 7 985 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les pages principales du Wiktionnaire, pour atteindre 72 767.
+ 3 207 sections de langue contenant au moins une prononciation audio (dont 378 pour le français) pour atteindre 418 706 sections de langue contenant au moins une prononciation audio pour 156 langues (dont 142 591 pour le français).
+ 6 nouveaux thésaurus ce mois-ci, le total est de 1 162 thésaurus dans 74 langues dont 846 thésaurus en langue française. Les nouveaux thésaurus sont celui de la fibre optique et de la vision par Panurge Mangemer, le cycle menstruel par Exilexi, le poulailler et l’Union européenne par Baidax, la politique en haoussa par DonCamillo.
+ 1 domaine sémantique en français ce mois-ci. Le lexique de l’arquebuserie met le feu aux poudres.
Wikiscan et Wikistats donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des pages les plus consultées et des pages modifiées par le plus de personnes.
+ 27 mots créés sur les 33 proposés dans les Mots du jour ! Merci à Bercours, Bpierreb, Exilexi, Pamputt et Willylexomil !
Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Noé, Pamputt et Cantons-de-l'Est. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé ces nouvelles entrées : Bpierreb, Exilexi, Pamputt et Pyxido !
Gâtez-vous, prenez un morceau de tarte : tarte aux pommes, tarte au chocolat, tarte aux fraises, tarte renversée, tarte clafoutis, tarte à la citrouille
Le 22 mars 2023, le Wiktionnaire francophone a dix-neuf ans ! Une semaine pour choisir quelles bougies souffler : bougie auriculaire, bougie de l’Étoile, bougie stéarique, bougie d’oreille, bougie de démarrage, …
Un peu de piano pour se dépasser. Jouons des gammes : gamme de do majeur, gamme de do mineur, gamme de ré majeur, gamme de ré mineur, gamme de mi majeur, gamme de mi mineur, gamme de fa majeur, gamme de fa mineur, gamme de sol majeur, gamme de sol mineur, gamme de la majeur, gamme de la mineur, gamme de si majeur, gamme de si mineur,…
Le 21 mars 2023 a marqué le 75e anniversaire de la mort d’Edmond Huguet, professeur de philologie française à la faculté des lettres de Paris et auteur du plus considérable dictionnaire du français préclassique : le Dictionnaire de la langue française du seizième siècle. Sept volumes de 800 pages chacun, largement plus de 5 000 pages au total : on ne peut qu’être frappé devant l’ampleur de l’œuvre. D’ailleurs, l’auteur mourra avant d’avoir vu l’achèvement du quatrième volume. Il avait légué le manuscrit complet de la fin de son œuvre à l’institut de français de la faculté des lettres de Paris et le professeur Henri Chamard assura la direction de publication jusqu’à sa mort en 1952, puis une équipe du CNRS, composée de Raymond Lebègue, Verdun-Léon Saulnier, Robert-Léon Wagner, Robert Marichal et Hélène Naïs, assura la fin de la publication.
C’est une œuvre à la fois datée et d’une grande modernité : datée parce que son corpus est quasi exclusivement littéraire, ce qui dénote une conception du corpus que le lexicologue Georges Matoré a pu qualifier d’« étroite » (quoique le mot ne soit pas forcément le mieux choisi pour un dictionnaire de plus de 5 000 pages…). Mais aussi d’une grande modernité : dès le titre, Edmond Huguet rattache la si riche, si inventive langue du seizième siècle au français, et non au moyen français comme il était plus courant à son époque et jusqu’à la fin du xxe siècle (division de l’évolution de la langue, un peu vieillie, que le Wiktionnaire suit encore).
Pour ma part, je m’en sers pour documenter les noms d’agentes, ces féminins qualifiés parfois de « néologismes », mais dont on peut attester ainsi de quatre ou cinq siècles d’existence ! J’ai même eu la surprise de découvrir que impostrice n’était pas du xixe siècle comme je le pensais tout d’abord, mais était bien plus ancien, et bien attesté. Autrice est bien évidemment largement présent (sous deux entrées, à auctrice et à autheur), tout comme charpentière, chevalière, chirurgienne, huissière, médecine, officière, preuse, soldate et bien d’autres…
Pour le citer dans le Wiktionnaire, vous pouvez utiliser le modèle{{R:Huguet16e}}
: les 7 tomes sont sur Gallica, et en tout début de transcription sur Wikisource (toute aide bienvenue, d’ailleurs !).
Alors que s’achève le mois de la langue française, la semaine de la langue française et que le 20 mars s’est déroulé dans le plus grand silence médiatique sur la Journée internationale de la Francophonie, penchons-nous un instant sur ce que recouvre exactement le terme de francophonie. Il désigne l’ensemble des personnes qui ont le français en partage, que ce soit la langue acquise dès la naissance ou qu’elle ait été apprise plus tard au cours de la vie, qu’elle soit utilisée au quotidien ou non. Cela représente jusqu’à 321 millions de personnes, selon le dernier compte de l’Organisation international pour la Francophonie, dont 32% environ se trouvent en Europe. Cette dernière organisation, l’OIF, est une structure politique qui ajoute une couche d’alliances internationales distincte des réalités des francophones, et concerne bien peu les Wiktionnaristes. Enfin, pour bien cerner le sens du terme, ajoutons qu’en France, il est usuel de considérer que sont francophones les personnes qui parlent français hors de la France. C’est bien malheureux, car cela déconnecte les francophones de France des personnes qui partagent leur langue (leurs co-locutaires ? Nous n’avons pas de mot pour cela…) et ne permet pas d’appréhender la langue dans toute sa diversité.
Le Wiktionnaire se donne comme ambition de décrire tous les mots de toutes les langues. Tous les mots de français, donc les termes des francophones, d’où qu’ils viennent. Pour ce faire, l’aire d’usage des termes peut être indiquée en début de définition. Il est ainsi possible de préciser s’il s’agit d’un usage propre à une région, à un pays ou à un continent.
Le français parlé en Côte d’Ivoire, au Tchad, à Saint-Pierre-et-Miquelon, en Inde, à Jersey ou au Val d’Aoste est-il pour autant bien décrit dans le Wiktionnaire ? Malheureusement non. D’une part car peu de personnes de ces pays ou territoires contribuent sur leurs usages du français. D’autres part car les études spécialisées sont peu accessibles, ou inexistantes pour certaines aires. Je n’ai pas réussi à trouver la moindre étude sur les particularités du français au Luxembourg, un pays d’Europe où beaucoup parlent pourtant français !
Et outre le vocabulaire spécifique, un dictionnaire francophone devrait s’adresser à une audience francophone en proposant davantage d’exemples pris dans des littératures d’origines variées, avec des illustrations adaptées à un lectorat de cultures variées, avec des enregistrements sonores offrant des accents des quatre coins du monde. C’est une dimension difficile à développer, en cours d’amélioration au même titre que la documentation de la diversité des langues du monde, ou que les usages anciens de la langue. Le Wiktionnaire, en partant de rien, a déjà eu tellement à faire que ces connaissances n’y ont encore que peu trouvé leur place, mais elles peuvent s’y installer et s’y développer. Et c’est un champ d’exploration à défricher à l’avenir pour que le Wiktionnaire devienne vraiment francophone. Si vous avez ces connaissances, n’hésitez donc pas à les apporter, pour que la langue française soit décrite dans toute sa diversité !
Pour les 20 ans du Wiktionnaire, j’adorerais qu’on prévoit un rassemblement à Paris ou autre pour un moment d’échange et de rencontre, pourquoi pas autour d’un gâteau. Ca avait été fait il y a quelques années pour fêter le cap des 3 millions de pages. En tout cas, ça marquerait le coup de cette très belle réussite collective. Pamputt 1 avril 2023 à 07:58 (UTC)
Plus les années passent, plus les ressources publiées sous des licences compatibles avec celle du Wiktionnaire. Le Dictionnaire de la langue basque est un énième exemple. Cantons-de-l'Est (discussion) 1 avril 2023 à 15:13 (UTC)