Wiktionnaire:Ambassade

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Ambassade. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Ambassade, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Ambassade au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Ambassade est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Ambassade vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Ambassade, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Français English Deutsch Español Italiano Русский Magyar
Bienvenue sur l'ambassade du Wiktionary francophone. Si vous avez une annonce ou demande concernant les questions internationales ou le Wiktionary en français, vous êtes invité à les signaler ici ou sur la page de discussion de cet article. Welcome to the embassy of the French Wiktionary. If you have any announcement or questions regarding multilingual coordination on Wiktionary, you are invited to post them here. Willkommen in der Botschaft des französischsprachigen Wiktionarys. Fragen und Vorschläge zu internationalen oder französischen Themen können hier oder auf der Diskussionsseite zur Botschaft gepostet werden. Bienvenido al Wikcionario en francés. Si tiene preguntas o problemas sobre la coordinación global del Wikcionari, envíe sus mensajes aquí Benvenuto all'ambasciata del Wiktionary in francese. Se hai proposte o domande da porre su problemi internazionali o sul Wiktionary in francese sei invitato a scriverle qui oppure sulla pagina di discussione di questo articolo. Добро пожаловать в посольство французского Викисловаря. Вопросы и предложения по международным или французским темам можно оставлять здесь или на странице обсуждения посольства. Üdvözlünk a francia nyelvű Wikiszótár nagykövetségén. Francia, illetve nemzetközi vonatkozású kérdéseid és tanácsaid a francia nagykövetségnek itt, vagy a vitalapon írhatod meg.
Nouveau message New message Mitteilung an die Botschaft Mensaje nueve Messaggio nuovo Новое сообщение Új üzenet
Voir aussi m:Wikimedia Embassy et w:Wikipédia:Ambassade.

Catégories

Il serait indispensable d'avoir des liens interwikis dans les différentes catégories. Par exemple, aujourd'hui il est répertorié ici 6 wikis sur 172 contenant Catégorie:Noms_propres_en_français.

De plus, certaines catégories adoptées dans certains wikis ont déjà été refusées par d'autres, et cela devrait être précisé dans ces derniers pour ne pas en redébattre tous les mois. Ceci pourrait être mis en place à l'aide d'une page "Catégorie refusée", pointant vers un tableau de justifications, et installée après publication des résultats dans un modèle {{interwiki}}, pouvant ressembler à l'exemple de réunion du mois dernier :

Catégorie:Homonymes
Version française
Version anglaise
Version allemande
Version espagnole
Version italienne
Version portugaise

JackPotte 24 mai 2009 à 08:47 (UTC)

Les structures des Wiktionnaires sont fondamentalement différentes, en voici un exemple difficile à synchroniser ou uniformiser car les alphabets se mélangent aux lettres qui parfois sont séparées des idéogrammes :
Les alphabets
Catégories d'alphabets version française
Catégories d'alphabets version anglaise
Catégories d'alphabets version allemande
Catégories d'alphabets version espagnole
Catégories d'alphabets version italienne
Catégories d'alphabets version portugaise
Avant que tout le monde exporte ce problème vers les autres ambassades, nous pourrions d'abord proposer ci-dessous un modèle universel de bandeaux de menu (voir article ci-dessous) et catégories inspirés d'un maximum de Wiktionnaires (voire lancer une élection au même titre que pour le logo). JackPotte 29 mai 2009 à 22:40 (UTC)

Cohérence globale

Le Wiktionnaire est un bon outil. Il peut être à la fois un dictionnaire de traduction et un dictionnaire traditionnel (c'est-à-dire, pas simplement mot A = mot B). Ce qui me fait du souci, c'est que tous les Wiktionnaires ont leurs propres normes, et oui on peut cliquer sur les liens Español ou Svenska à gauche de la page, mais ça donne une structure tout à fait différente. Est-ce un problème, ou juste une petite irritation ? Mglovesfun 26 mai 2009 à 01:08 (UTC)

Le fait que ces liens ne soient pas dans l'ordre alphabétique peut dénoter à mon avis une ou plusieurs explications :
  1. Il y a eu une création chronologique différente, et dans ce cas il faudrait prendre contact avec les administrateurs locaux pour une mise au norme mondiale.
  2. Il y a généralement plus de visiteurs ou de demandent sur les 1er liens, et donc un système de priorité typique du Wiki d'une langue. (mon avis est Neutre Neutre, il nous faut plus de chiffres).
  3. Il existe une coutume locale, un moyen mnémotechnique, ou de champ lexical, voire un ordre artistique personnel, qu'il faut demander pour la conservation.
Conclusion : il faut poster un modèle de barre dans chaque langue (il faudra en profiter pour y joindre le modèle des catégories évoqué ci-dessus). Actuellement nous avons par exemple : (JackPotte 26 mai 2009 à 10:16 (UTC))

Orthographe du latin

Dans le latin traditionnel, J et U n'existent pas encore, et là nous avons jocus et iocus. Je ne suis pas vraiment contre l'inclusion de ces lettres, mais comment faire ? Un article pour chaque « orthographe », des redirections, ou quoi ? Je dirais qu'on cherche l'orthographe la plus moderne, raison pour laquelle on a être en français et non pas estre. Mais si le français n'existait plus, on pourrait facilement dire que être et estre étaient valables. Un petit lien : Latin spelling and pronunciation sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) . Mglovesfun 27 mai 2009 à 09:48 (UTC)

jocus et iocus ne sont pas uniquement des Catégorie:Transcriptions ? JackPotte 29 mai 2009 à 22:21 (UTC)
Non, le latin utilise bien l'alphabet latin... Lmaltier 1 juin 2009 à 20:47 (UTC)
Pas vraiment des transcriptions, mais un peu modernisé par rapport au latin classique. Mglovesfun 19 juin 2009 à 13:22 (UTC)

Renommons cette page

Au lieu d'avoir Wiktionnaire:Coordination multilingue et Wiktionnaire:Ambassade, pourquoi pas renommer cette page et augmenter l'utilité de cette page ? Comme on l'a dit sur en:WT:BP, il n'y a pas beaucoup de discussions intéressantes sur sur Ambassades, alors pourquoi pas faire une fusion ? J'attends vos réponse, comme d’habitude. Mglovesfun 19 juin 2009 à 13:21 (UTC)

Neutre Neutre : il nous faut une harmonisation par des votes de nos co-utilisateurs des autres ambassades. JackPotte 22 juin 2009 à 18:00 (UTC)

On n'a pas Wiktionnaire:Coordination multilingue (c'est un lien rouge). Et je ne comprends toujours pas pourquoi des discussions relatives à la coordination entre les différents wiktionnaires ne pourraient pas se faire aux endroits habituels (ici la Wikidémie). Lmaltier 30 juillet 2009 à 08:19 (UTC)

La wikidémie est trop longue et complexe pour un étranger, il faut en extraire les exportations à faire ici. JackPotte 19 septembre 2009 à 21:12 (UTC)

J'ai fait un page de redirection. Ebe123 20 mai 2011 à 21:35 (UTC)

Préfixes allemands

Certains préfixes allemands ont été détectés avec des majuscules, il faudrait les rediriger vers ceux avec minuscules. JackPotte 22 juin 2009 à 18:05 (UTC)

Compression des mots transparents

Suite au débat Wiktionnaire:Wikidémie#Pages de Villes, Pays, Prénoms ... et sections de langues, nous devons étudier dans tous les Wiktionnaires, l'idée de la compression des articles redondants dans chaque langue comme Malta. JackPotte 30 juillet 2009 à 01:38 (UTC)

Je ne comprends pas ce que ça veut dire mots transparents. Et mes arguments dans la Wikidémie montrent bien, je pense, qu'il ne faut pas essayer de compresser quoi que ce soit. Dans un exemple comme Malta, il n'y a en plus pas de section Français. Restons simples, par pitié, restons simples. Lmaltier 30 juillet 2009 à 08:16 (UTC)
Ajouté : mot transparent. JackPotte 8 septembre 2009 à 20:31 (UTC)

Lexiques selon le sens des mots

J’aimerais savoir ce qu’il existe pour classer les mots selon leur sens : j’ai vu qu’il existe des catégories comme "Lexique des sentiments", qui sont très utiles à mon avis, mais

  1. il n’y a, par exemple, que des noms dans Catégorie:Sentiments en français. Est-ce que c’est à dire qu’on a pas le droit d’y mettre des adjectifs, des adverbes, des verbes, des locutions, des proverbes, même ?
  2. où discute-t-on des lexiques à créer et de leurs noms ? J’aimerais par exemple bien qu’il y ait un grand lexique des mots ayant un rapport direct avec la temporalité (dans lequel il y aurait par exemple dans (+durée), hier, repousser (une date), attendre mais pas pousser ni baignoire). Où propose-t-on ces lexiques ? Y a-t-il une page "Proposer un lexique" ?
  3. Y a-t-il des bots déjà tout faits qui permettent d’accélérer la catégorisation à partir d’une liste de mots ? (Je sais que c’est très facile à faire, alors au pire je modifierai le mien).

Merci pour vos réponses (et merci de déplacer mon message s’il n’appartient pas à l’ambassade, mais comme me le faisaient remarquer JackPotte et Kipmaster, les Lexiques devraient être une décision multilingue pour que l’utilisateur s’y retrouve facilement). --Eiku(@) 20 septembre 2009 à 16:27 (UTC)

À propos de catégories : un truc qui me fascine depuis longtemps est ce site (ne pas faire attention au design du site). Leurs catégories ne sont pas rigoureuses, mais c’est diablement efficace. Et utile, quand on cherche le nom d’un truc qu’on ne connait pas. --Eiku(@) 20 septembre 2009 à 16:38 (UTC)
En fait tu propose par exemple une Catégorie:Temps à ajouter dans Catégorie:Adverbes_de_temps ? JackPotte 20 septembre 2009 à 18:03 (UTC)
Plutôt au dessus de la catégorie Adverbes de temps, non ? --Eiku(@) 20 septembre 2009 à 18:36 (UTC)

Intéressantes tes questions, je vais tenter d'y répondre :

  1. L'intitulé "Catégorie:Sentiments en français" est curieux, car "les sentiments" ne sont pas une science ou un domaine. Cette catégorie (davantage une "Thématique") devrait être renommée en Catégorie:Sentiments en français et ne pas contenir autre chose.
  2. Un grand lexique lié à la temporalité : c'est le thésaurus à l'entrée « Temps ». Lmaltier propose justement sur la Wikidémie d'importer (dans des Annexes ou ailleurs) un vieux thésaurus libre de droits. Nous pourrions ensuite étoffer ces pages. Remarque : Une annexe permet d'expliquer contrairement à une catégorie qui mélange tout.
  3. Je pense que oui mais je n'ai pas de robot. Stephane8888 Discuter 20 septembre 2009 à 21:23 (UTC)

Utilisatrice ±langue française

Bonjour

Excusez-moi, mais je n'ai pas appris le français : mes sœurs m'aident, aussi avsc les caractères comme ç ou œ; je vis en France depuis juillet seulement

  1. Le texte au dessus de la page est-il le même qu'en anglais: “The Wikimedia Foundation is holding a referendum to gather more input
    etc
     ?

Donc je propose une première chose pour aider les éditions: est-il possible d'avoir les mêmes toolbars (modèles, wiki markups ...) pour toutes les versions de Wiktionary et de Wikipedia ensemble?

  1. Je voudrais avoir de l'aide avec un adopteur. Merci --Air Miss 16 août 2011 à 12:33 (UTC)
C'est déjà le cas sur Commons: mais ici nous ne sommes pas assez motivés et nombreux pour pouvoir le faire en entier. JackPotte ($) 16 août 2011 à 13:00 (UTC)
Dans special:preferences vous pouvez sélectionner votre langue pour l'interface. --GaAs 7 septembre 2011 à 10:08 (UTC)

mea culpa

je voudrais savoir le synonyme de Mea Culpa

Voir mea culpa. JackPotte ($) 23 septembre 2011 à 21:17 (UTC)