Wiktionnaire:BCP 47/variant-P

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:BCP 47/variant-P. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:BCP 47/variant-P, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:BCP 47/variant-P au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:BCP 47/variant-P est ici. La définition du mot Wiktionnaire:BCP 47/variant-P vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:BCP 47/variant-P, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Index du registre IANA des composantes d’étiquettes linguistiques de l’IETF
pour le standard BCP 47 (révisé en septembre 2009) : RFC 5646 et RFC 4647 (normatifs) — Voir aussi RFC 5645 (informatif)
Composition Type Format Listes des valeurs Origine initiale des codes
Sous-labels
génériques
normalisés
langue à 2 lettres liste des sous-labels extraits de ISO 639-1
à 3 lettres a · b · c · d · e · f · g · h ·  i  · j · k ·  l  · m · n · o · p · q · r · s · t · u · v · w · x · y · z extraits de ISO 639-2, ISO 639-3 ou ISO 639-5
à 4 lettres réservés pour versions futures de l’ISO 639.
de 5 à 8 lettres liste des sous-labels registre IANA pour BCP 47
extensions
de langue
opt. : 0 à 3
3 lettres sous-labels d’extension de : macrolangue · collection parties de ISO 639-1 ou ISO 639-2
écriture
opt. : 0 ou 1
4 lettres alphabétique unifiée · variante de forme graphique · écritures multiples · notations · traitement spécial extraits de ISO 15924
région
opt. : 0 ou 1
2 lettres sous-labels de pays et territoires extraits de ISO 3166-1
3 chiffres sous-labels de continents et régions continentales extraits de UN M.49
variantes
opt. : 0 à 3
1 chiffre et 3 alphanums,
ou de 5 à 8 alphanums
restreintes à certains préfixes · non restreintes registre IANA pour BCP 47
extensions
opt. : 0 ou plus
1 lettre (sauf x)
suivi d’1 ou plusieurs sous-labels de 2 à 8 alphanums
t-* (transformations Unicode) · u-* (locales Unicode) registre IANA pour BCP 47
utilisation privée
opt. : 0 ou 1
x
suivi d’1 ou plusieurs sous-labels de 1 à 8 alphanums
non spécifié utilisation privée hors normes
Labels complets
de compatibilité
hérités incompatible avec les
sous-labels
génériques
listes par type de sous-label primaire avant extension :
singleton du registre IANA · à 2 lettres · à 3 lettres
anciennes versions de BCP 47
(RFC 4645 et RFC 4646)
redondants compatible avec les
sous-labels
génériques
listes par type de redondance :
d’extensions de langue · d’écriture · de région · de variantes
(Données de la table ci-dessous extraites, mises en page puis republiées sous licence de l’IETF et ses auteurs).

Sous-labels de type : variante

Préfixes Sous-label Description Ajouté Déprécié Commentaires
frm- 1606nict Late Middle French (to 1606) 2007-03-20   16th century French as in Jean Nicot, "Thresor de la langue francoyse", 1606, but also including some French similar to that of Rabelais
fr- 1694acad Early Modern French 2007-03-20   17th century French, as catalogued in the "Dictionnaire de l'académie françoise", 4eme ed. 1694; frequently includes elements of Middle French, as this is a transitional period
de- 1901 Traditional German orthography 2005-10-16    
be- 1959acad "Academic" ("governmental") variant of Belarusian as codified in 1959 2008-09-30    
sl-rozaj- ;
sl-rozaj-biske- ;
sl-rozaj-njiva- ;
sl-rozaj-osojs- ;
sl-rozaj-solba-
1994 Standardized Resian orthography 2007-07-28   For standardized Resian an orthography was published in 1994.
de- 1996 German orthography of 1996 2005-10-16    
pt-BR- abl1943 Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulário Ortográfico de 1943 - Oficial no Brasil) 2015-05-06   Denotes conventions established by the Academia Brasileira de Letras in 1943 and generally used in Brazil until 2009
tw- akuapem Akuapem Twi 2017-06-05    
djk- aluku Aluku dialect ;
Boni dialect
2009-09-05   Aluku dialect of the "Busi Nenge Tongo" English-based Creole continuum in Eastern Suriname and Western French Guiana
pt- ;
gl-
ao1990 Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990) 2015-05-06   Portuguese orthography conventions established in 1990 but not brought into effect until 2009
oc- aranes Aranese 2018-04-22   Occitan variant spoken in the Val d’Aran
hy- arevela Eastern Armenian 2006-09-18    
hy- arevmda Western Armenian 2006-09-18    
eo- arkaika Arcaicam Esperantom ;
Arkaika Esperanto
2020-12-17   Archaic Esperanto variant devised by Manuel Halvelik
tw- asante Asante Twi ;
Ashanti Twi
2017-06-05    
oc- auvern Auvergnat 2018-04-22   Occitan variant spoken in Auvergne
az- ;
ba- ;
crh- ;
kk- ;
krc- ;
ky- ;
sah- ;
tk- ;
tt- ;
uz-
baku1926 Unified Turkic Latin Alphabet (Historical) 2007-04-18   Denotes alphabet used in Turkic republics/regions of the former USSR in late 1920s, and throughout 1930s, which aspired to represent equivalent phonemes in a unified fashion. Also known as: New Turkic Alphabet; Birlәşdirilmiş Jeni Tyrk Әlifbasь (Birlesdirilmis Jeni Tyrk Elifbasi); Jaŋalif (Janalif).
blo- balanka The Balanka dialect of Anii 2014-02-15   Balanka is one of 19 Anii dialects.
kea- barla The Barlavento dialect group of Kabuverdianu 2013-12-10   Barlavento is one of the two main dialect groups of Kabuverdianu.
en- basiceng Basic English 2015-12-29    
sa- bauddha Buddhist Hybrid Sanskrit 2010-07-28    
eu- biscayan Biscayan dialect of Basque 2010-04-13    
sl-rozaj- biske The San Giorgio dialect of Resian ;
The Bila dialect of Resian
2007-07-05   The dialect of San Giorgio/Bila is one of the four major local dialects of Resian
sl- bohoric Slovene in Bohorič alphabet 2012-06-27   The subtag represents the alphabet codified by Adam Bohorič in 1584 and used from the first printed Slovene book and up to the mid-19th century.
en- boont Boontling 2006-09-18   Jargon embedded in American English
da- bornholm Bornholmsk 2019-03-27    
oc- cisaup Cisalpine 2018-04-22   Occitan variant spoken in northwestern Italy
pt- colb1945 Portuguese-Brazilian Orthographic Convention of 1945 (Convenção Ortográfica Luso-Brasileira de 1945) 2015-05-06   Portuguese orthography conventions established in 1945, generally in effect until 2009. This reform was not ratified in Brazil.
en- cornu Cornu-English ;
Cornish English ;
Anglo-Cornish
2015-12-07    
oc- creiss Occitan variants of the Croissant area 2018-04-22    
sl- dajnko Slovene in Dajnko alphabet 2012-06-27   The subtag represents the alphabet codified by Peter Dajnko and used from 1824 to 1839 mostly in Styria (in what is now Eastern Slovenia).
sr- ;
sr-Cyrl- ;
sr-Latn-
ekavsk Serbian with Ekavian pronunciation 2013-12-02    
en- emodeng Early Modern English (1500-1700) 2012-02-05    
oc- gascon Gascon 2018-04-22   Occitan variant spoken in Gascony
oc- grclass Classical Occitan orthography 2018-04-22   Classical written standard for Occitan developed in 1935 by Alibèrt
oc- grital Italian-inspired Occitan orthography 2018-04-22    
oc- grmistr Mistralian or Mistralian-inspired Occitan orthography 2018-04-22   Written standard developed by Romanilha in 1853 and used by Mistral and the Félibres, including derived standards such as Escolo dóu Po, Escolo Gaston Febus, and others
ja-Latn- hepburn Hepburn romanization 2009-10-01    
ja-Latn-hepburn- heploc Hepburn romanization, Library of Congress method 2009-10-01 2010-02-07 Preferred tag is ja-Latn-alalc97
nn- hognorsk Norwegian in Høgnorsk (High Norwegian) orthography 2010-01-02   Norwegian following Ivar Aasen's orthographical principles, including modern usage.
eo- hsistemo Standard H-system orthographic fallback for spelling Esperanto 2017-03-14    
sr- ;
sr-Latn- ;
sr-Cyrl-
ijekavsk Serbian with Ijekavian pronunciation 2013-12-02    
sa- itihasa Epic Sanskrit 2010-07-28    
bg- ivanchov Bulgarian in 1899 orthography 2017-12-13   Bulgarian orthography introduced by Todor Ivanchov in 1899
rm- jauer Jauer dialect of Romansh 2010-06-29   The spoken dialect of the Val Müstair, which has no written standard.
yue- jyutping Jyutping Cantonese Romanization 2010-10-23   Jyutping romanization of Cantonese
kw- kkcor Common Cornish orthography of Revived Cornish 2008-10-14  
pl- kociewie The Kociewie dialect of Polish 2014-11-27   The dialect of Kociewie is spoken in the region around Starogard Gdański, Tczew and Świecie in northern Poland.
kw- kscor Standard Cornish orthography of Revived Cornish ;
Kernowek Standard
2012-06-27    
sa- laukika Classical Sanskrit 2010-07-28      
oc- lemosin Limousin 2018-04-22   Occitan variant spoken in Limousin
oc- lengadoc Languedocien 2018-04-22   Occitan variant spoken in Languedoc
sl-rozaj- lipaw The Lipovaz dialect of Resian ;
The Lipovec dialect of Resian
2007-08-11   The dialect of Lipovaz/Lipovec is one of the minor local dialects of Resian
ru- luna1918 Post-1917 Russian orthography 2010-10-10   Russian orthography as established by the 1917/1918 orthographic reforms
sl- metelko Slovene in Metelko alphabet 2012-06-27   The subtag represents the alphabet codified by Franc Serafin Metelko and used from 1825 to 1833.
el- monoton Monotonic Greek 2006-12-11    
djk- ndyuka Ndyuka dialect ;
Aukan dialect
2009-09-05   Ndyuka dialect of the "Busi Nenge Tongo" English-based Creole continuum in Eastern Suriname and Western French Guiana
sl- nedis Natisone dialect ;
Nadiza dialect
2005-10-16    
en-CA- newfound Newfoundland English 2015-11-25    
oc- nicard Niçard 2018-04-22   Occitan variant spoken in Nice
sl-rozaj- njiva The Gniva dialect of Resian ;
The Njiva dialect of Resian
2007-07-05   The dialect of Gniva/Njiva is one of the four major local dialects of Resian
vo- nulik Volapük nulik ;
Volapük perevidöl ;
Volapük nulädik ;
de Jong's Volapük ;
New Volapük ;
Revised Volapük ;
Modern Volapük
2012-01-28    
sl-rozaj- osojs The Oseacco dialect of Resian ;
The Osojane dialect of Resian
2007-07-05   The dialect of Oseacco/Osojane is one of the four major local dialects of Resian
en- oxendict Oxford English Dictionary spelling 2015-04-17    
mww- ;
hnj-
pahawh2 Pahawh Hmong Second Stage Reduced orthography 2017-01-13    
mww- ;
hnj-
pahawh3 Pahawh Hmong Third Stage Reduced orthography 2017-01-13    
mww- ;
hnj-
pahawh4 Pahawh Hmong Final Version orthography 2017-01-13    
djk- pamaka Pamaka dialect 2009-09-05   Pamaka dialect of the "Busi Nenge Tongo" English-based Creole continuum in Eastern Suriname and Western French Guiana
la- peano Latino Sine Flexione ;
Interlingua de API ;
Interlingua de Peano
2020-03-12   Peano’s Interlingua, created in 1903 by Giuseppe Peano as an international auxiliary language
ru- petr1708 Petrine orthography 2010-10-10   Russian orthography from the Petrine orthographic reforms of 1708 to the 1917 orthographic reform
zh-Latn- ;
bo-Latn-
pinyin Pinyin romanization 2008-10-14    
el- polyton Polytonic Greek 2006-12-11    
oc- provenc Provençal 2018-04-22   Occitan variant spoken in Provence
rm- puter Puter idiom of Romansh 2010-06-29   Puter is one of the five traditional written standards or "idioms" of the Romansh language.
vo- rigik Volapük rigik ;
Schleyer's Volapük ;
Original Volapük ;
Classic Volapük
2012-01-28    
sl- rozaj Resian ;
Resianic ;
Rezijan
2005-10-16    
rm- rumgr Rumantsch Grischun 2010-06-29   Supraregional Romansh written standard
en- scotland Scottish Standard English 2007-08-31    
en- scouse Scouse 2006-09-18   English Liverpudlian dialect known as 'Scouse'
sl-rozaj- solba The Stolvizza dialect of Resian ;
The Solbica dialect of Resian
2007-07-05   The dialect of Stolvizza/Solbica is one of the four major local dialects of Resian
kea- sotav The Sotavento dialect group of Kabuverdianu 2013-12-10   Sotavento is one of the two main dialect groups of Kabuverdianu.
en- ;
es-
spanglis Spanglish 2017-02-23   A variety of contact dialects of English and Spanish
rm- surmiran Surmiran idiom of Romansh 2010-06-29   Surmiran is one of the five traditional written standards or "idioms" of the Romansh language.
rm- sursilv Sursilvan idiom of Romansh 2010-06-29   Sursilvan is one of the five traditional written standards or "idioms" of the Romansh language.
rm- sutsilv Sutsilvan idiom of Romansh 2010-06-29   Sutsilvan is one of the five traditional written standards or "idioms" of the Romansh language.
be- tarask Belarusian in Taraskievica orthography 2007-04-27   The subtag represents Branislau Taraskievic's Belarusian orthography as published in "Bielaruski klasycny pravapis" by Juras Buslakou, Vincuk Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka (Vilnia-Miensk 2005).
zh-Latn- tongyong Tongyong Pinyin romanization 2020-06-08   Former official transcription standard for Mandarin Chinese in Taiwan.
kl- tunumiit Tunumiisiut ;
East Greenlandic ;
Østgrønlandsk
2020-07-16   Also known as Tunumiit oraasiat
kw- uccor Unified Cornish orthography of Revived Cornish 2008-10-14    
kw- ucrcor Unified Cornish Revised orthography of Revived Cornish 2008-10-14    
sco- ulster Ulster dialect of Scots 2010-04-10    
en- ;
hup- ;
kyh- ;
tol- ;
yur-
unifon Unifon phonetic alphabet 2013-10-02    
sa- vaidika Vedic Sanskrit 2010-07-28   The most ancient dialect of Sanskrit used in verse and prose composed until about the 4th century B.C.E.
ca- valencia Valencian 2007-03-06   Variety spoken in the "Comunidad Valenciana" region of Spain, where it is co-official with Spanish.
rm- vallader Vallader idiom of Romansh 2010-06-29   Vallader is one of the five traditional written standards or "idioms" of the Romansh language.
lv- vecdruka Latvian orthography used before 1920s ("vecā druka") 2020-09-26   The subtag represents the old orthography of the Latvian language used during c. 1600s–1920s.
oc- vivaraup Vivaro-Alpine 2018-04-22   Occitan variant spoken in northeastern Occitania
zh-Latn- wadegile Wade-Giles romanization 2008-10-03    
eo- xsistemo Standard X-system orthographic fallback for spelling Esperanto 2017-03-14