. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
est ici. La définition du mot
vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Cette page liste les pages candidates à la suppression pour le mois de octobre 2011.
Proposer un mot sur cette page est destiné à soumettre à la communauté des arguments qui induisent son retrait (non respect des critères d’acceptabilité, absence d’attestation, attestation non utilisable du fait de l’ambiguïté du sens, variante ultraminoritaire, graphie erronée, caractère non figé d’une locution, etc.). Si vous n’avez pas le temps de vérifier l’utilisation de ce mot, confiez cette tâche à d’autres en apposant le modèle {{vérifier}}
. Les lecteurs seront ainsi alertés, c’est la seule urgence.
Remarque : La question devrait être « est-ce que c’est un terme qui existe dans la langue ? » et non « faut-il inclure ce mot ? », car tous les mots sont acceptés.
Si vous êtes un contributeur chevronné, consultez éventuellement les principes et tâches d’administration de cette page
Traité : supprimé
Rien de rien, aucun résultat, mauvaise blague probable.
- Supprimer--MorpHypnoS . 1 octobre 2011 à 08:50 (UTC)
- Supprimer C'est un bac à sable/blague évident(e), ça ne mérite même pas de passer en pàs ! 79.85.113.103 1 octobre 2011 à 11:12 (UTC)
- Supprimer. — Actarus (Prince d'Euphor) 1 octobre 2011 à 11:13 (UTC)
- Supprimer rapidement. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 4 octobre 2011 à 09:57 (UTC)
- Supprimer --Moyogo (discuter) 4 octobre 2011 à 09:58 (UTC)
Le Wiktionnaire doit-il être le dépositoire des carences des machines à écrire ? → voir Érizien (avec l'accent). --GaAs 3 octobre 2011 à 22:16 (UTC)
- Supprimer et Transformer en redirection.
Attendre Très bonne question. Euh personnellement je dirais non, mais on a bien oeuf, oeuvre. Conclusion quelle est la meilleur solution ? Conserver l’article sur modèle de oeuf (titre = Variante par contrainte typographique ) / redirection / supprimer sans redirection ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 4 octobre 2011 à 09:53 (UTC)
- Attendre On a tout plein d’articles dans le genre (Saint-Etienne, Saint-Etienne-à-Arnes, Epinois, Emile, Emiéville, Epaney, Erimûrois, etc.) mais aussi les gastro-oesophagien ou oecuménique, ou encore de simple redirection Etienne. Sans oublier les apostrophes sans redirection 'a, 'e, 'i, 'o, etc et celles avec aujourd'hui, etc.. Ça serait bien d’avoir une norme pour ces cas. --Moyogo (discuter) 4 octobre 2011 à 10:05 (UTC)
- Conserver ça commence à être lassant... Encore une fois, je répète que la version sans accent est souvent la plus courante (ou la moins rare), parfois même à tel point que c'est presque impossible de trouver un exemple avec l'accent, et qu'on peut se poser la question de quelle est l'orthographe normale. Et quand on pense à des outils du genre WikiLook, on voit bien que ces pages sont indispensables. Lmaltier 4 octobre 2011 à 16:33 (UTC)
- Pour faire cesser le clavier-AZERTY-imprimerie-nationale-centrage, je précise :
- Contrairement à ce qui est indiqué dans l’article, il est très possible de taper Érizen au clavier, il suffit d’avoir la chance de posséder un clavier sachant entrer les majuscules accentuées.
- Si c’est juste une question technique, on peut très bien se passer de ces pages, car la boite de recherche en haut à droite se débrouille très bien avec des accents manquants ou des ligatures absentes (essayez de taper « oeuf » et vous verrez « œuf » en première position).
- Cependant, il existe des habitudes typographiques hors celles de l’Imprimerie nationale française (eh oui !) dans lesquels on n’accentue pas la majuscule d’un mot ou d’une phrase qui n’est pas entièrement en capitales (eh oui !), et ceci indépendamment de contraintes techniques (eh oui !).
Par conséquent, je propose de garder de telles pages, avec la mention « Variante typographique de ... », mais sans mention du type « ... par contrainte typographique ... », ou « ... impossible de taper sur votre clavier ... », lesquelles sont fausses en toute généralité. —C.P. 12 octobre 2011 à 13:02 (UTC)
- On pourra se contenter d’un sobre « Variante typo de … (avec la majuscule non accentuée) ». — Dakdada (discuter) 12 octobre 2011 à 17:21 (UTC)
- Conserver. Une discussion a déjà été ouverte à ce sujet (WT:Wikidémie/janvier 2013#Mise en forme des sections « Variantes par contrainte typographique »), et il s’agit davantage de savoir si on se contente de redirections pour ce genre de cas - car comme le précise C.P., l’explication donnée est inexacte - ou si on les rédige. Et si on les rédige, dans quel format ? Je propose de suivre la proposition de Darkdadaah, simple et non simpliste, et qui devrait contenter le maximum de monde ; merci de donner votre avis sur la question si vous en avez un.
Pour la prononciation, elle n’a àmha pas sa place dans ce genre d’articles. Cordialement, Automatik (discussion) 22 mars 2013 à 01:32 (UTC)
- Conserver Changé en
{{-var-typo-}}
. Urhixidur (discussion) 25 mars 2013 à 18:02 (UTC)
Traité : supprimé
Prématuré, rien ne prouve que les occurrences Google ne soient pas des noms propres, des fautes d’orthographe, ou n’aient un autre sens. JackPotte ($♠) 4 octobre 2011 à 19:43 (UTC)
le mot bollosse signifie petit chien dans le langage des jeunes et non pas bènet ou bourriquet. Il est très utilisé dans les collèges et mème dans les lycée.
- On parle de quoi alors ? Boloss, bolosse, bollosse, bolgoss, bolgosse, bogoss, bogosse ? — Dakdada (discuter) 7 octobre 2011 à 12:30 (UTC)
- Apparemment on parle d'un mot valise de bogosse et bolosse. --Pjacquot 7 octobre 2011 à 12:34 (UTC)
- Oui, mais ça reste un pseudonyme inconnu. --Moyogo (discuter) 7 octobre 2011 à 13:33 (UTC)
Traité : conservé
et ttes les catégories en train d'etre créées : pas de code ISO, me semble etre du francais, sinon nécessiterait une décision spéciale. --GaAs 7 octobre 2011 à 23:20 (UTC)
- Bon, je ne sais pas si c'est du francais, mais de tte facon fc est un code totalement fantaisiste. --GaAs 7 octobre 2011 à 23:28 (UTC)
- Bonsoir. Non, le franc-comtois est différent du français, le normand est bien plus proche du français que le franc-comtois. Je suis comtophone et je trouvais ça bien que la langue soit un peu représentée sur wiki. Pour son code, j'ai toujours vu que c'était fc, êtes vous sûr qu'il n'y en a pas? Peut-être n'est-il pas "officiel"... Autrement, si vous voulez vous renseignez sur la langue ou m'aidez dans mon projet, voici un site d'une assocation très active pour la sauvegarde du franc-comtois (couramment appelé "patois") : . Cordialement, Welcome-bienvenue 7 octobre 2011 à 23:34 (UTC)
- Conserver Les Wikipédia francophone et anglophone ont toutes les deux une page dédiée à cette langue, où il est indiqué sans aucune ambiguïté que c'est bien une langue. Cela suffit pour qu'on l'accepte. Pour le code, il n'y a pas de code ISO, mais il n'y a aucune raison de ne pas conserver fc, puisque ce code n'est pas utilisé par ISO 639-2 (et ne le sera jamais). J'en profite pour dire merci à cette initiative, ça fait toujours plaisir de voir une nouvelle langue présente ici. Lmaltier 8 octobre 2011 à 05:30 (UTC)
- Conserver Ce que dit Lmaltier. Plus il y a un code Linguasphere qui distingue le franc-comptois avec le code 51-AAA-ja comme unité interne de l’unité externe Lyonnais + Valdôtain (51-AAA-j), alors que le français a le code 51-AAA-i. C’est dommage qu’il n’y ait pas de code ISO approprié. --Moyogo (discuter) 8 octobre 2011 à 07:06 (UTC)
- Conserverj'avais fait cette PàS dans l'urgence avant de me coucher hier. Mais il faudra discuter (ailleurs) du code à utiliser, je ne suis pas très favorable à inventer des codes à 2 ou 3 lettres à la place de l'ISO. Néanmoins ce n'est pas urgent, un bot pourra aisément modifier après coup. --GaAs 8 octobre 2011 à 09:33 (UTC)
- Pas de problème, une proposition de suppression peut parfois clarifier les choses. Oui, peut-être que
{{franc-comtois}}
ou {{comto-jurassien}}
serait plus approprié. Notons qu’on a aussi {{fra-nor}}
pour le normand (51-AAA-hd alors que le français de Normandie a le code 51-AAA-idd) , {{roa-tara}}
pour le tarentin --Moyogo (discuter) 8 octobre 2011 à 10:00 (UTC)
Traité : supprimé
Bonjour, mes connaissances en langage wiki ne me permette pas de saisir l’utilité de ces deux pages. Peut-être que vous pouvez m’éclairer. En attendant je les propose à la suppression. Pamputt 13 octobre 2011 à 15:42 (UTC)
- C’est compliqué, mais c’est pour que dans la liste donnée par Catégorie:espéranto ou Catégorie:Adjectifs en espéranto, abĥaza et abĥazo soient avant les mots en abi*. Et en théorie, si c’était aussi des mots d’autres langues, ils pourraient avoir une autre position de triage. Mais bon, ces cas sont rares et ce n’en est pas un ici. --Moyogo (discuter) 13 octobre 2011 à 15:46 (UTC)
- Voyez les discussions suivantes :
- Wiktionnaire:Wikidémie/avril 2009#clé de tri pour ŝ
- Wiktionnaire:Wikidémie/décembre 2010#(pseudo)-sous-pages :data
- — TAKASUGI Shinji (d) 14 octobre 2011 à 00:28 (UTC)
Donc à supprimer ainsi que les autres cas du même genre. Pamputt 15 octobre 2011 à 10:41 (UTC)
Traité : supprimé
un préfixe français ? --Diligent 13 octobre 2011 à 23:25 (UTC)
Attendre Neutre J'ai vu ça en cours d'expression française mercredi dernier (cours sur les affixes français d'origines grecs). Je vais demander confirmation à la prof ainsi que d'autre exemples pour illustrer. En attendant le CNTRL confirmes que le préfixe existe déjà bien en grec. Je vous demande un délai jusqu'à mercredi prochain histoire de demander des précisions. Il n'est pas impossible qu'une erreur ce soit glissée dans la photocopie. Merci. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 14 octobre 2011 à 20:30 (UTC)
Supprimer Ok pour supprimer ma prof n'a pas été capable de m'apporter d'autres exemples pour le moment. Donc elle cherchera, mais vu que pour le moment j'ai rien trouver à côté, on peut virer l'article. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 19 octobre 2011 à 19:23 (UTC)
- Pour l'instant, on n'a encore aucun exemple pour le suffixe français. Lmaltier 14 octobre 2011 à 20:38 (UTC)
- Le mot qui est en exemple sur la photocopie est prosélyte. Sur un dico étymologique ils disent que c'est un emprunt du latin d'abord puis un emprunt du sens grec. Sans préciser le découpage du mot je vais tenter de voir si je peux envoyer un mail à ma prof. Mais si vous voulez supprimé l'article il n'y a pas de souci. on pourra toujours le restaurer ensuite. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 15 octobre 2011 à 08:59 (UTC)
- C’est un préfixe en grec ancien, la question est si c’en est un en français. Pour les termes d’origines grecs on le retrouve dans prosthèse ; prosennéaèdre ; prosonomasie ; prosodie ; prosphore ; les dérivés de πρόσωπον : prosopagnosie, prosopopée, prosopographie. Mais on l’utilise pas comme préfixe activement en français, du moins je ne trouve rien. On peut dont utilisé uniquement πρός dans l’étymologie. --Moyogo (discuter) 15 octobre 2011 à 10:19 (UTC)
- Remarque : on avait supprimé -clure alors qu’il est utilisé dans le néologisme transclure, et qu’il est partagé par plusieurs verbes inclure, exclure, occlure, perclure, reclure. On ne semble donc pas tolérer les affixes, morphèmes ou racines non actifs (du moins de façon claire). --Moyogo (discuter)
- Remarque bis : ça a sans doute sa place dans Annexe:Racines grecques --Moyogo (discuter) 15 octobre 2011 à 10:38 (UTC)
Traité : supprimé
Je propose la suppression des trois pages suivantes :
Ce personnage historique n’a aucune importance linguistique. — TAKASUGI Shinji (d) 15 octobre 2011 à 05:24 (UTC)
- La seule question à se poser est : un seul mot (au sens où nous utilisons le mot mot), ou deux mots (nom + prénom). Dans le premier cas, il faut conserver, dans le deuxième cas, il faut conserver uniquement Di et Renjie. Autrement dit, est-ce que c'est analogue à Confucius (ou de Gaulle), ou bien analogue à Mao Zedong ? Pour les versions en idéogrammes, il faut se poser la même question (est-ce que les informations linguistiques qu'on peut apporter concernent deux mots ou un seul ?), mais je suis incompétent. Lmaltier 15 octobre 2011 à 06:19 (UTC)
- C’est un nom de famille + un prénom comme Mao Zedong, mais celui-ci est linguistiquement assez intéressant parce que nous avons des dérivés comme maoïsme. Dans le cas de Di Renjie, nous n’avons rien. — TAKASUGI Shinji (d) 15 octobre 2011 à 06:26 (UTC)
- Dans ce cas, il faut Supprimer, mais créer Di et Renjie à la place. Lmaltier 15 octobre 2011 à 06:36 (UTC)
- Di est probablement acceptable comme nom de famille chinois mais Renjie ne l’est absolument pas. Les prénoms chinois (ou japonais, coréens ou vietnamiens) sont très libres et il y a des possibilités infinies. Nous n’avons donc pas Zedong. — TAKASUGI Shinji (d) 15 octobre 2011 à 06:46 (UTC)
- Il y a peut-être des possibilités infinies, mais en pratique, le nombre est nécessairement fini. Et ça peut être utile à quelqu'un qui cherche Zedong (par exemple via WikiLook, ou manuellement) en supposant que c'est un nom de famille d'apprendre que le mot a été utilisé comme un prénom, ce qui n'a rien d'évident. Il ne faut pas abandonner d'office sous prétexte que la tâche est irréalisable (ce qui est le cas de tout le projet de façon générale). Lmaltier 15 octobre 2011 à 06:56 (UTC)
- À en croire l’article w:en:Chinese given name, qui correspond à ce que dit TAKASUGI Shinji, il serait vain de vouloir faire une liste des prénoms chinois. Pour la simple et bonne raison que les prénoms chinois peuvent être n’importe quel mot ou combinaison de mots. — Dakdada (discuter) 15 octobre 2011 à 17:40 (UTC)
- Et alors ? Nous n'avons absolument pas pour but de faire une liste des prénoms chinois... Uniquement de donner des renseignements sur les mots. En quoi cette constatation qu'on peut prendre n'importe quoi comme prénom rend-elle inutile d'inclure ceux qui sont effectivement utilisés comme prénoms et que les lecteurs sont susceptibles de rechercher, comme Zedong ? Et comment un lecteur francophone peut-il deviner que c'est utilisé en tant que prénom si on ne lui dit pas, s'il ne trouve pas la page ? Il faut d'ailleurs noter qu'en France aussi, on peut prendre à peu près n'importe quoi comme prénom, ce n'est pas propre à la Chine. Lmaltier 15 octobre 2011 à 17:48 (UTC)
- En chinois, les "prénoms", c’est soleil, lune, à l'est du marais… ce n’est pas comparable. La seule chose qu’on doit faire c’est définir tous ces mots qui servent à créer des "prénoms". On ne peut pas faire grand chose de plus pour le lecteur, à moins de faire un annuaire. — Dakdada (discuter) 15 octobre 2011 à 18:29 (UTC)
- En français aussi, c'est possible de s'appeler Lune, etc. (voir des statistiques pour Lune sur http://prenoms.doctissimo.fr/LUNE-4461.html et pour Soleil http://prenoms.doctissimo.fr/SOLEIL-15843.html). Mais je me rends compte que la question n'est pas vraiment là. En français, Renjie ou Zedong ne peuvent être que des prénoms chinois, c'est sans doute le seul sens possible. Et trouver dans l'étymologie la signification du mot chinois correspondant, c'est très intéressant (ça m'intéresserait de savoir ce que veut dire Zedong). Ce sont des mots, c'est la seule chose importante pour nous, et nous accueillons tous les mots. Lmaltier 15 octobre 2011 à 19:14 (UTC)
- (En France on ne peut pas donner n’importe quel prénom légalement parlant, mais passons.) Je vois que tu cherches plutôt le problème dans un autre sens : un lecteur veut savoir ce que veut dire le prénom d’un Chinois. Mais le problème revient au même que celui des noms de personne : le prénom, en chinois, est un mot ou un assemblage de mots, et quand on le lit il ne s’agit que d’une transcription. Si tu veux savoir ce que veux dire Zedong : tu retrouve le(s) idéogramme(s) composant(s) ce prénom en chinois (澤東) et tu traduis le tout (« marais », « est ») et tu arrives à une traduction plus où moins bonne, plus ou moins littérale (« à l’est du marais »). En tant que dictionnaire, notre rôle doit se borner à décrire ces idéogrammes-là. Si le personnage est célèbre (comme Mao) il n’est pas étonnant qu’on donne la signification du prénom Zedong dans sa biographie, mais on ne peut pas le faire systématiquement pour tous les prénoms chinois, car ce sont, véritablement, des noms propres. — Dakdada (discuter) 15 octobre 2011 à 22:00 (UTC)
- Si, en France, on peut maintenant donner n'importe quel prénom, contrairement à autrefois (bien que le tribunal puisse juger que c'est contraire à l'intérêt de l'enfant).
- Tu me dis que si je veux savoir ce que signifie Zedong, il faut que je retrouve les idéogrammes chinois correspondants... Je voudrais bien savoir comment si on n'a pas la page...
- Les noms personnels chinois écrits en français sont des mots, qui plus est écrits d'un seul tenant, exactement comme Chine ou Confucius, et pour lesquels nous pouvons dire que ce sont des prénoms, et pour lesquels nous pouvons donner une étymologie. Nous n'avons jamais exclu les noms propres, pourvu que ce soient réellement des mots et que nous puissions donner des informations linguistiques à leur propos. Nous ne ferons jamais pour tous (tout comme de façon générale nous ne décrirons jamais tous les mots), ne serait-ce que parce qu'on peut en trouver seulement un nombre relativement limité écrits en français, mais il n'y a pas de raison de les refuser si une bonne volonté les crée. Il faut aussi noter que ces noms écrits en français se trouvent aussi utilisés par des Asiatiques vivant dans les pays francophones, et qu'ils pourraient à juste titre être choqués de voir qu'on exclut leur prénom sous prétexte qu'il n'est pas suffisamment français... Lmaltier 16 octobre 2011 à 06:45 (UTC)
- Eh, on écrit un dictionnaire, pas un annuaire. Bonne volonté ou pas, il faut des limites, sinon ça devient un fourre-tout. Pour retourner à Zedong : ce n’est qu’une transcription possible de 澤東. Or, on ne fait pas un dictionnaire de transcription. Il faut rester pragmatique : si on se met à faire des articles pour tous les mots qui peuvent être transcrits dans toutes les langues (pourquoi se limiter aux prénoms et au français ?), on n’est pas sorti. — Dakdada (discuter) 16 octobre 2011 à 12:25 (UTC)
- Ne mélangeons pas tout. Qui parle de faire un annuaire ? Un annuaire est une liste de personnes. On ne fait pas une liste de personnes, on donne des renseignements sur les mots. On ne fait pas d'entrées pour les transcriptions, par exemple pour slyšaly sous prétexte que c'est une transcription de слышалы, on met seulement les mots utilisés dans chaque langue, tels qu'ils sont écrits dans la langue, un point c'est tout, et cela quelle que soit l'étymologie, que cette écriture ait une transcription à l'origine ou pas. Ce n'est pas parce que kimono est une transcription qu'il ne faut pas le mettre. Et bien sûr qu'il ne faut pas se limiter au français, puisque Zedong est aussi utilisé en anglais, etc., sans doute d'ailleurs avec une prononciation différente. Non, on n'en a pas fini, puisqu'on sait tous très bien que l'objectif du projet est inatteignable. Lmaltier 16 octobre 2011 à 14:15 (UTC)
- Supprimer pour en revenir à la demande initiale. Si non, faudrait qu’on choisissent sérieusement si on tolère les noms de personnes spécifiques ou non (Mao Zedong, 毛泽东, etc.). --Moyogo (discuter) 16 octobre 2011 à 13:13 (UTC)
- Pour moi non, puisqu'on ne peut pas dire que ce sont des mots au sujet duquel on peut donner des renseignements linguistiques, même si on peut faire des exceptions dans certains cas (dans ce cas précis, je pense que ce ne doit pas être une exception, puisque maoïste dérive de Mao, et pas de Mao Zedong). Mais il faut bien sûr accepter Confucius. Lmaltier 16 octobre 2011 à 14:15 (UTC)
- Ou plutôt : en général non, parce qu'on ne peut pas dire (en général) que ce sont des mots utiles à décrire dans un dictionnaire de langue. Tout ce qu'on pourrait dire sur Winston Churchill dans un dictionnaire de langue, c'est Toute personne de prénom Winston et de nom de famille Churchill, et ça n'aurait bien sûr aucun intérêt. Mais certains sont indiscutablement des mots, comme Confucius ou Charlemagne. C'est ça qui importe, pas le sens du mot. Il ne faut pas exclure des mots en raison de leur sens. Lmaltier 16 octobre 2011 à 14:42 (UTC)
- Supprimer Voir ci-dessus --✍ Béotien lambda ☏ 20 octobre 2011 à 08:40 (UTC)
- Supprimer En suivant l'argument choc d'un éminent connaisseur (TAKASUGI Shinji) : « C’est un nom de famille + un prénom comme Mao Zedong ». Stephane8888 ✍ 20 octobre 2011 à 20:34 (UTC)
- Supprimer pour la demande initiale, comme argumenté par les autres contributeurs ci-dessus. — Dakdada (discuter) 21 octobre 2011 à 09:55 (UTC)
Traité : conservé
Un reste de Jdx2 : somme des parties. — Dakdada (discuter) 19 octobre 2011 à 13:53 (UTC)
- Supprimer, mais il faudra s'assurer auparavant que plastique possède bien l'acception correspondante. --Pjacquot 20 octobre 2011 à 07:00 (UTC)
- je pense avoir fait le nécessaire pour plastique --Pjacquot 20 octobre 2011 à 07:43 (UTC)
- Conserver (faiblement) : antonyme de déformation élastique. Les deux déformations sont communement décrites dans la physique et dans l’ingénierie. Si cet antonyme est clair pour les Français sans comprendre ce qu’est exactement la déformation plastique, je suis pour la suppression. — TAKASUGI Shinji (d) 20 octobre 2011 à 08:04 (UTC)
- Supprimer Élastique et plastique (avec les derniers ajouts de Pjacquot) suffisent. —C.P. 20 octobre 2011 à 10:43 (UTC)
- Conserver Je ne savais pas alors je n'étais pas intervenu, mais compte tenu de ce que dit TAKASUGI Shinji, je comprends qu'il y a deux locutions figées désignant deux types de déformations, qui s'opposent l'une à l'autre, je pense donc que ça peut être conservé. C'est un peu comme ordinateur portable. Lmaltier 20 octobre 2011 à 16:26 (UTC)
- Conserver c’est la locution qui est enseignée en cours de mécanique, et c’est un plus petit dénominateur irréductible (j’en veux pour preuve la définition actuelle de l’adjectif plastique : Qualifie une déformation…). JackPotte ($♠) 20 octobre 2011 à 19:33 (UTC)
- Conserver Locution consacrée. Pas évidente à comprendre, je trouve, pour un béotien ou un étranger. Qui est capable de donner ce sens de l'adjectif plastique sans connaître ou considérer cette locution ? Et pourquoi pas altération de forme ou déformation rémanente, permanente, etc. ? Stephane8888 ✍ 20 octobre 2011 à 20:26 (UTC)
- Conserver Termes rarement utilisés en dehors de son lexique, j'aurais été totalement incapable de l'expliquer. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 23 octobre 2011 à 12:08 (UTC)
Traité : conservé
Supprimer De l'aveu du créateur de l'entrée, ce mot n'est pas attesté. De plus, si nous devions le conserver, il devrait être wikifié. --Pjacquot 20 octobre 2011 à 06:57 (UTC)
Traité : supprimé
Toutes les entrées de cette catégorie sont des idéogrammes. Je propose de descendre {{figuré}}
de leur paragraphe {{caractère}}
vers leurs différentes langues. JackPotte ($♠) 20 octobre 2011 à 19:29 (UTC)
Traité : supprimé
À supprimer sur-le-champ... Jusqu'à preuve du contraire, ici on cause français, pas xyglotte. — Actarus (Prince d'Euphor) 23 octobre 2011 à 05:13 (UTC)
- Supprimer à moins qu'on trouve des utilisations, mais ça me semble très peu probable : c'est un mot inventé uniquement pour s'amuser, pas pour être utilisé. Lmaltier 23 octobre 2011 à 06:24 (UTC)
Traité : conservé
25 février 2013 à 19:25 (UTC)
J’ai des doutes à propos de à l’allemande et à la française. Je veux bien que à l’italienne puisse avoir un sens autre (ou plus spécifique) que le sens propre (et même là je pense que c’est dans des locutions spécifiques : rouler à l’italienne, conduire à l’italienne, comme on a jardin à la française). Le fait que des traductions de à la française ou à l’allemande soient admissibles dans d’autres langues comme articles ne veut nécessairement dire que l’équivalent français l’est. C’est pas juste la somme des parties : à la française (à la manière française), à l’allemande (à la manière allemande) ? --Moyogo (discuter) 23 octobre 2011 à 19:02 (UTC)
- Je ne remet pas en question à la française#nl, qui est clairement autre chose. --Moyogo (discuter) 23 octobre 2011 à 19:25 (UTC)
- Supprimer J'ai créé à l’allemande parce que à la française existait. Mais effectivement se ne sont même des locutions figées puisque l'on peut dire à la + tout et n'importe quoi. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 23 octobre 2011 à 19:22 (UTC)
#:EDIT: Par contre ça me fait penser qu'il y a se la jouer à la française qu'il faudrait créer. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 23 octobre 2011 à 19:23 (UTC) Même pas. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 23 octobre 2011 à 19:54 (UTC)
- Conserver à la française, à l’anglaise... puisque ces adjectifs ont des sens particuliers, au moins pour les jardins... Conserver aussi à l’allemande, pour ses sens particuliers : pour les marteaux, les selles, etc. D'une façon générale je crois que quand utilise ce genre de locution, on lui donne presque toujours un sens ou au moins une connotation particulière qu'il est bon de définir (sinon on ne l'utiliserait pas). Un exemple pour montrer la nécessité de conserver et compléter les sections Français de ces pages : Au gré de la promenade on passe de cet organisation à la française à une composition à l’anglaise, plus récente, laissant la part belle aux essences chères au XVIIIème siècle : hêtres, tilleuls, marronniers et sycomores. — (site www.fleur-et-jardin-picardie.com) Cet exemple montre bien que ce sont ces locutions adjectivales qui ont un sens particulier. Il faut faire attention au sens précis des traductions (si on traduit un sens particulier, il faut particulièrement veiller à ce que la traduction ait également ce sens précis). Lmaltier 23 octobre 2011 à 20:14 (UTC)
- Bon, il faudrait complété les articles à la française et à l’anglaise alors, avec des exemples pour que ça soit clair. Pour l’instant c’est juste le sens propre, qui est la somme des parties. Lmaltier pourrais-tu clarifier ce que tu dis pour à l’allemande. --Moyogo (discuter) 23 octobre 2011 à 20:23 (UTC)
- Effectivement, il faut compléter les pages. Pour à l'allemande, je ne fais que constater son emploi dans certains cas avec un sens précis, mais je serais incapable de donner ce sens. Lmaltier 25 octobre 2011 à 17:27 (UTC)
- Conserver --GaAs 2 novembre 2011 à 21:25 (UTC)
- Supprimer s’il n’y a pas de sens spécial. À l’anglaise est assez spécial, mais les autres ne le sont pas. Nous avons à la et à l’ pour ces derniers. — TAKASUGI Shinji (d) 9 novembre 2011 à 03:28 (UTC)
- Si, ils ont des sens spéciaux, comme indiqué ci-dessus. Pour à l'allemande, je ne connais pas les sens techniques, c'est bien la preuve que les définir ici serait utile. Lmaltier 9 novembre 2011 à 06:10 (UTC)
- Conserver donc si les articles vont donner d’assez bonnes définitions. — TAKASUGI Shinji (d) 9 novembre 2011 à 09:17 (UTC)
- Conserver à la française l'expression "à la française" en imprimerie désigne un format vertical (nommé "portrait" sur les imprimantes personnelles), tandis que l'impression "à l'italienne" désigne un format utilisé dans le sens de la largeur (l'équivalent du "paysage" des imprimantes personnelles). Il ne s'agit pas simplement d'une locution mais d'une expression qui a son sens propre dans ce contexte particulier. A rajouter dans la définition.
- Conserver J’ajoute des exemples. JackPotte ($♠) 25 février 2013 à 19:25 (UTC)
Traité : conservé
Bonjour, je n’ai pas compris à quoi servait cette page. Si elle n’a aucune utilité, on supprime Pamputt 24 octobre 2011 à 09:22 (UTC)
- Il est utilisé dans đại lục. Tu peux trouver les pages qui comprennent ce modèle par la fonction de Pages liées. — TAKASUGI Shinji (d) 24 octobre 2011 à 11:29 (UTC)
- Conserver Ça m'a l'air d'être utilisé pour l'intonation. Mais peut-être qu'on devrait renommer en quelque chose de plus gérable. Si il y en a un ou une qui sait parler vietnamien. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 24 octobre 2011 à 13:38 (UTC)
- Il faudrait traduire la documentation de
{{vie-pron}}
aussi. Ensuite on pourra peut-être comprendre à quoi ça sert :P — Dakdada (discuter) 24 octobre 2011 à 15:06 (UTC)
- En effet, je n’avais pas pensé à regarder cela. Il semblerait que le contributeur qui ait créé ces modèles, Mxn (d · c · b) soit passé sur le Wiktionnaire mi-septembre pour la dernière fois. Ça vaut le coup qu’on lui laisse un message pour la prochaine fois où il revient. Pamputt 24 octobre 2011 à 17:52 (UTC)
- Je lui ai laissé un message sur sa page de discussion. Pamputt 26 octobre 2011 à 08:22 (UTC)
┌─────────────┘
(Apologies for writing in English; I don't speak French.) I recently wrote the {{vie-pron}}
suite of templates at the Vietnamese Wiktionary, but it was JackPotte who imported the templates (including the full history) into this wiki.
Because of the regularity of Vietnamese orthography, it's possible for a template like {{vie-pron}}
to automatically convert Vietnamese to IPA with some particularly convoluted template magic. For compound words, each word must be given in a separate parameter, because it's expensive to search for a space in a string like w:en:Template:First word and w:en:Template:Remove first word do. Thus {{vie-pron|đại|lục}}
.
The Vietnamese and Chinese Wiktionaries have used such templates for years, beginning with vi:Bản mẫu:VieIPA, and they've been incredibly useful for including pronunciation guides in entries that inexperienced users create using boilerplates. (Edit a new entry at the Vietnamese Wiktionary, and use one of the buttons under "Dùng mẫu để viết mục từ".)
Unfortunately, the IPA in {{vie-pron}}
matches w:en:Wikipedia:IPA for Vietnamese more than Annexe:Prononciation/vietnamien, due to different linguists' opinions about certain vowels and consonants.
Even at the Vietnamese Wiktionary, the subtemplates could use a little more documentation. But I'll probably try to translate these templates to English so a Francophone can make sense of them. Thanks for asking!
– Minh Nguyễn (discussion, contribs) 26 octobre 2011 à 16:05 (UTC)
Alright, I've translated the documentation into English.
Also, JackPotte imported the templates before I had a chance to correct a number of bugs. At the Vietnamese Wiktionary, I also restructured {{vie-pron/VieWVG}}
to rely on many, many subtemplates rather than a giant #switch:
block, similar to how w:en:Template:Convert works. It may be worth deleting and reimporting the entire set of templates, if that's possible.
– Minh Nguyễn (discussion, contribs) 26 octobre 2011 à 16:52 (UTC)
- Conserver Je m’occuperai de la réimportation le cas échéant (quand on importe sur une page de même nom cela n’écrase pas mais ajoute juste les dernières versions de l’historique). JackPotte ($♠) 26 octobre 2011 à 19:33 (UTC)
- Conserver J'ai confiance en JackPotte pour faire ça. --GaAs 27 octobre 2011 à 17:19 (UTC)
- Conserver Idem que GaAs. Pamputt 6 novembre 2011 à 15:12 (UTC)
Traité : conservé
Perce-neige est invariable selon tous les dictionnaires. Supprimer. — Actarus (Prince d'Euphor) 25 octobre 2011 à 09:57 (UTC)
- Conserver, ce n’était pas indiqué, mais c’est une des Rectifications orthographiques du française en 1990 --Moyogo (discuter) 25 octobre 2011 à 11:17 (UTC)
- Je trouve étrange de mettre neige au pluriel (c’est la neige, indénombrable, qui est percée), donc l’invariabilité se comprend, mais les réformes l’autorisent, effectivement. — Dakdada (discuter) 25 octobre 2011 à 12:19 (UTC)
- Oui c’est étrange si on prend le mot comme ses parties. Ça l’est moins si on ignore ses parties, et ça rend la règle du pluriel plus évidente, on ne met pas neige au pluriel mais le mot « perce-neige », ça se faisait d’ailleurs avant 1990. Encore un fois, on pourrait l’écrire perceneige, et personne ne serait surpris d’y mettre un s au pluriel : perceneiges. --Moyogo (discuter) 25 octobre 2011 à 15:17 (UTC)
- Ah, un exemple parfait où ces transformations ont pleinement abouti : passeport au lieu de passe-port, alors qu’on a encore passe-montagne, etc. Personne ne se pleind de devoir écrire passeports au pluriel (ou d’écrire passeport au singulier quand on l’utilise plusieurs fois). --Moyogo (discuter) 25 octobre 2011 à 16:00 (UTC)
- Ce serait bien de mettre une note dans l’article perce-neige. — Dakdada (discuter) 26 octobre 2011 à 11:44 (UTC)
- J'ai ajouté quelques exemples de 1798 et 1843, pas mal pour du post-1990. François GOGLINS 6 novembre 2011 à 09:20 (UTC).
Traité : conservé
Je ne suis pas germaniste, mais il me semble qu'il n'y a pas d'attestations de ce mot (au sens de « réussisseur »). En revanche, il semble qu'il s'agisse d'un patronyme (?). — Actarus (Prince d'Euphor) 26 octobre 2011 à 11:01 (UTC)
- Je trouve des attestations sur Google en tant que nom commun (il suffit d'essayer de chercher ein Gelinger et d'éliminer les adjectifs). Lmaltier 26 octobre 2011 à 16:00 (UTC)
- Oui, ça semble exister. Le nom commun, bien que très rare avec une dizaine d’occurrences, est notamment utilisé dans une promo de Kraft Ich bin ein Gelinger!. --Moyogo (discuter) 26 octobre 2011 à 18:34 (UTC)
Je ne suis pas d'accord avec l'intitulé de cette catégorie qui catégorise tout article qui contient le modèle {{figuré}}
, lequel donne (Sens figuré). Le sens figuré, c'est le sens figuré, une métaphore, c'est autre chose. Je propose donc la suppression de cette catégorie et de toutes ses sous-catégories et de la recréer sous le nom de Catégorie:Sens figurés. Évidemment, ça va faire du boulot après... — Actarus (Prince d'Euphor) 26 octobre 2011 à 11:57 (UTC)
- Quelqu’un pourrait-il me dire quel est l’intérêt de ces catégories ? Peut-être serait-il plus pertinent de ne pas utiliser de catégorie du tout. — Dakdada (discuter) 26 octobre 2011 à 14:18 (UTC)
- Il est vrai que l'intérêt d'une telle catégorie (quel que soit son nom) se discute... — Actarus (Prince d'Euphor) 26 octobre 2011 à 14:20 (UTC)
- Conserver --GaAs 2 novembre 2011 à 21:23 (UTC)
- Conserver Impératif à toutes études des seconds degrés. Énormément de dictionnaires utilisent
{{figuré}}
et nos contributeurs ont géré ces catégories dans années sans que cela gêne qui que ce soit. D’un point de vue structurel, je les vois comme une sous-branche de Catégorie:Figures de style et de Catégorie:Origines étymologiques des mots. JackPotte ($♠) 11 novembre 2011 à 15:25 (UTC)
@Actarus : tu déclares comme ça que c'est autre chose, mais de mon côté j’ai créé sens figuré selon les attestations les plus communes et sur lesquelles nous nous basions auparavant, et c’est pareil en anglais. Les métaphores que l’on trouve dans les dictionnaires sont des sens figurés. JackPotte ($♠) 11 novembre 2011 à 16:00 (UTC)
- Il a raison. Une métaphore est une figure de style : tout mot peut être utilisé. Un sens figuré c’est autre chose, c’est un nouveau sens d’un mot qui est entré dans la langue. Il ne faut pas mélanger. — Dakdada (discuter) 11 novembre 2011 à 16:16 (UTC)
- Pourquoi dois-je vous répéter ici ce qui est écrit dans le DAF ? Quelles sont vous sources, je n’en vois pas une svp ? JackPotte ($♠) 12 novembre 2011 à 10:29 (UTC)
- Tous les sens figurés ne sont pas des métaphores, loin de là... La définition du DAF commence par comparaison... Lmaltier 12 novembre 2011 à 20:43 (UTC)
- Bravo, nous avons maintenant trois déclarations sur l’honneur qui contredisent le DAF. Moi je maintiens ma position à la lettre, sans s’figurer ce qui n’y est pas écrit. JackPotte ($♠) 12 novembre 2011 à 21:04 (UTC)
- Non, c’est ton interprétation de la définition que nous remettons en cause : la définition du DAF désigne un procédé de rhétorique de « comparaison abrégée ». — Dakdada (discuter) 12 novembre 2011 à 21:59 (UTC)
- Je ne sais pas si je lis le même site DAF8 que Lmaltier et toi, ou si vous extrayez juste le début de cette définition et en parlez sortie du contexte. C’est pourquoi je me permet de la reciter en totalité (en dehors de toute interprétation), comme je l’avais déjà publiée dans sens figuré :
Comparaison abrégée, par laquelle on transporte un mot du sens propre au sens figuré.
Le signifié de ce procédé de rhétorique porte donc invariablement le signifiant de métaphore ou de sens figuré, par métonymie. La métaphore est donc toujours un sens figuré, et si quelqu’un veut créer Catégorie:Sens figurés car ils ne sont pas tous des métaphores, ce ne sera que pour y inclure Catégorie:Métaphores et Catégorie:Métonymies. Et sachant que les contributeurs utilisaient {{métonymie}}
pour certains cas précis de {{figuré}}
, je conserve mon vote tel quel. JackPotte ($♠) 12 novembre 2011 à 22:46 (UTC)
- Tu es donc d'accord que la situation actuelle n'est pas correcte, car elle suppose que tous les sens figurés sont des métaphores. Lmaltier 13 novembre 2011 à 07:50 (UTC)
- Dans l’absolue oui, mais sur le site je ne vois pas de contrexemple, à partir du moment où nous avions
{{métonymie}}
d’un côté, et {{métaphore}}
ou {{figuré}}
de l’autre. JackPotte ($♠) 13 novembre 2011 à 10:18 (UTC)
Conclusion : il semble qu’il faille maintenant choisir plus précisément entre les différentes options de façon claire :
- Pour Car Catégorie:Métaphores, Catégorie:Métonymies et Catégorie:Antonomases sont des sous-catégories de Catégorie:Sens figurés. JackPotte ($♠) 20 novembre 2011 à 12:34 (UTC)
Laisser telle quelle
Traité : conservé
Mot qui me paraît douteux étant donné son nombre d'attestations infime (4). Mais seul un germaniste pourra trancher. — Actarus (Prince d'Euphor) 26 octobre 2011 à 14:32 (UTC)
- Conserver c’est vachement rare, mais bon 4 attestations sur Google, et au moins 3 différentes sur Google Livres : . --Moyogo (discuter) 26 octobre 2011 à 15:29 (UTC)
- Conserver bien sûr. Ce n'est pas à nous de décider que ce n'est pas un mot allemand, alors qu'il est utilisé par certains. Lmaltier 26 octobre 2011 à 15:56 (UTC)
- Si le mot n’est utilisé que quelques fois, il est légitime de demander si c’est vraiment un mot de la langue ou une erreur, ou une invention. — Dakdada (discuter) 26 octobre 2011 à 17:13 (UTC)
- ce ne sont évidemment pas des erreurs, des fautes de frappe ou autres, car le mot est parfaitement bien formé selon les règles de l'allemand. Lmaltier 26 octobre 2011 à 19:06 (UTC)
- « Parfaitement bien formé selon les règles de l'allemand » (il faudrait qu'un bon connaisseur de la langue de Goethe nous le confirmât...), ça ne veut pas dire qu'un mot existe. Désinformabilité est bien formé selon les normes de nostre bel langage, mais ça ne veut pas dire qu'il existe ! — Actarus (Prince d'Euphor) 26 octobre 2011 à 19:13 (UTC)
- Je répondais simplement à Dakdada, qui supposait que ça pouvait être des erreurs. L'existence, elle est prouvée via les attestations. Lmaltier 26 octobre 2011 à 19:16 (UTC)
- Conserver Le mot est tout à fait valide. Pamputt 26 octobre 2011 à 19:11 (UTC)
- Conserver Aucune idée pourquoi, mais c'est politiquement correct. --GaAs 2 novembre 2011 à 21:22 (UTC)
Diverses catégories ont été mises en suppression immédiate par Un naturaliste du Midi. La justification de sa demande est :
- Cette catégorie a été remplacée par une ou plusieurs autres avec des mots plus simples.
Je n'ai pas voulu accéder à cette requête car il n'est pas le créateur de ces catégories. Ça ne veut absolument pas dire que je pense que sa demande n'est pas correcte sur le fond, juste que je suis dans une phase procédurière.
--GaAs 27 octobre 2011 à 16:59 (UTC)
- Supprimer pour diverses raisons qui ont déjà été évoquées (nous ne sommes pas un site scientifique, c'est déjà dans Wikispecies pour ceux qui sont intéressés, les lecteurs doivent comprendre le nom des catégories, la classification scientifique des animaux change régulièrement (au moins pour certains...) et ça risque de rendre les catégories fausses sans une maintenance lourde qui n'est pas du ressort d'un dictionnaire de langue). Il faut les remplacer par des noms compréhensibles par tous, et c'est ce à quoi Un naturaliste du Midi s'emploie. Lmaltier 27 octobre 2011 à 17:07 (UTC)
- ? Interrogatif J'aimerais savoir par quoi ont été remplacées ces catégories. --GaAs 27 octobre 2011 à 17:13 (UTC)
- Dans la partie 92 de ma page de discussion (Catégories) Mr Lmaltier a expliqué qu'il fallait éviter les catégories utilisant des noms trop scientifiques dans le Wiktionnaire contrairement à Wikipedia. J'ai donc appliqué cela aux animaux et aux plantes.
Pour les oiseaux, j'ai utilisé ou prévu les catégories (qui existaient et nouvelles)
Et pour les plantes les catégories
Avec une hésitation ('à maintenir ?') sur :
- D'autres catégories sont encore possibles. Cordialement Un naturaliste du Midi 27 octobre 2011 à 20:15 (UTC)
- Toutes ces catégories sont utiles pour les recherches et faciles à comprendre par le lecteur moyen. On était parti à un moment vers des catégories par familles incompréhensibles (et souvent parfaitement inutiles quand la famille ne comportait qu'une seule espèce). L'important, c'est de faciliter les recherches. Lmaltier 27 octobre 2011 à 20:21 (UTC)
- En tant qu'habitué de Commons, j'approuve sans réserve Lmaltier sur la non-pertinence des catégories par nom scientifique. Mais quel rapport avec la question posée ici ? --GaAs 27 octobre 2011 à 23:10 (UTC)
- Ça me gonfle ; il faudrait une fois pour toutes choisir entre ces deux :
- --✍ Béotien lambda ☏ 28 octobre 2011 à 07:58 (UTC)
On peut très bien classer les noms scientifiques dans les mêmes noms de catégories que les noms français, simplement en remplaçant français par conventions internationales dans le nom des catégories. De toutes façons, les personnes intéressées par l'arborescence taxinomique précise et à jour (ce qui est très difficile...) n'ont aucune raison de la rechercher dans un dictionnaire de langue. Le site Wikispecies est spécialement fait pour ça. Et Wikipédia peut énormément aider aussi. Nous, nous traitons des noms des différents taxons, c'est tout : il faut donc venir nous voir si on s'intéresse par exemple au genre, à la prononciation ou à l'étymologie des noms scientifiques. Lmaltier 28 octobre 2011 à 17:32 (UTC)
- Conserver Un maximum de catégories n’est pas gênant pour les lecteurs et permettra des classements inédits. JackPotte ($♠) 11 novembre 2011 à 14:49 (UTC)
"* Ah bon, ce n'est pas gênant pour les lecteurs d'avoir des catégories fausses ? Et il y aura forcément des catégories devenant fausses pour la classification scientifique, car elle change en permanence (plus pour certains groupes comme les poissons que pour d'autres, probablement). Alors que des catégories du type Rapaces diurnes en français ne poseront jamais de problème. Lmaltier 12 novembre 2011 à 20:39 (UTC)
Traité : conservé
30 novembre 2012 à 19:42 (UTC)
Tout bien réfléchi, je ne sais pas. --GaAs 27 octobre 2011 à 23:47 (UTC)
- Est-ce qu'une catégorie lexique des bibliothèques ne serait pas plus pertinente ? Il y a un jargon des bibliothèques, et on pourraity mettre des mots comme filmoluxer. Lmaltier 28 octobre 2011 à 05:25 (UTC)
- bibliothéconomie est un joli mot mais dur à comprendre, en effet. Il y a aussi le modèle
{{bibliothéconomie}}
. Ces créations de Urhixidur datent de juillet 2011. Personne d'autre que lui ne semble en avoir fait usage. Quoique nous décidions il faut mettre ce joli mot dans la catégorie lexique des bibliothèques Stephane8888 ✍ 28 octobre 2011 à 08:11 (UTC)
- L'imprimerie n'a rien à voir avec les bibliothèques. Et il existe bien un jargon des bibliothécaires. Lmaltier 12 novembre 2011 à 20:34 (UTC)
- En effet, qu’est-ce qu’une mention de "gestion des bibliothèques" vient faire dans le lexique de l’imprimerie. Les entrées actuelles ne sont que redondance, et si autre jargon il y a je ne le vois pas pour l’instant. Autant placer le lexique du livre dans celui de la lecture, ou par comparaison celui des transports dans celui de la conduite en doublon. JackPotte ($♠) 12 novembre 2011 à 20:47 (UTC)
- Je n'ai rien compris. Je veux juste ajouter qu'il peut y avoir des mots mal catégorisés actuellement, ou qu'il peut y avoir des mots en commun à juste titre, mais qu'il n'empêche que ce sont deux catégories dont le sens n'a rien à voir. C'est comme si on fusionnait le lexique du football et celui du rugby sous prétexte qu'il y a des mots en commun (comme ballon).
Traité : supprimé
Le 14 octobre 2012 à 21:59 par GaAs
Il y a deux choses qui me gênent :
- le nom de la langue, qui n'en est pas un (personne n'a jamais prétendu que langues germaniques était une langue, même s'il y a un code ISO). Cela seul suffit à rendre la page inutile.
- l'astérisque laissant supposer que le mot est hypothétique. Effectivement, quand on le cherche sous Google, on trouve souvent l'astérisque devant le mot.
Pour info, les deux langues auxquelles est attribué ce mot d'après ce que j'ai trouvé (je n'ai pas tout regardé) sont le francique et l'ancien haut allemand. Lmaltier 28 octobre 2011 à 19:53 (UTC)
Traité : supprimé
Les attestations écrites du gaulois sont rarissimes et ne concernent que quelques mots, tout au plus. Et les reconstitutions de celui-ci sont toujours hypothétiques. Je trouve que c'est une grave erreur de développer une section gaulois dans le Wiktionnaire : ça n'a pas de sens, pas plus que ça n'aurait de sens que d'avoir une section francique ou indo-européen ou eurasiatique. — Actarus (Prince d'Euphor) 30 octobre 2011 à 11:06 (UTC)
- Et nous ne risquons pas d’en trouver en les supprimant ainsi. La meilleure solution me semble plutôt être l’utilisation de nos modèles appropriés, comme
{{non standard}}
, {{à vérifier}}
, {{réf?}}
… JackPotte ($♠) 30 octobre 2011 à 12:15 (UTC)
- Quelque mots, tu vas un peu vite. La découverte de textes depuis une cinquantaine d'années a permis la publication d'un dictionnaire de la langue gauloise par Xavier Delamarre, et pas avec des formes hypothétiques. on connaît ainsi mati, mère ou bana, femme. Dhegiha 30 octobre 2011 à 12:21 (UTC)
- La plupart (99 %) des mots du dictionnaire de Delamarre sont des reconstitutions. Attention de ne pas se faire prendre naïvement à ce procédé déshonnête... — Actarus (Prince d'Euphor) 30 octobre 2011 à 14:00 (UTC)
- Tu prends le sens de reconstitutions dans un sens un peu large. Cela parce qu'il faut couper les mots, et induire le sens par la linguistique comparé avec l'IE ou les langues celtiques attestées. C'est un travail de fourmi et de longue haleine, mais à ce compte 99% des langues anciennes n'existent pas (le bactrien, le sogdien, l'élamite, le vieux perse, le démotique...). Delamarre est reconnu parmi les celtisants, le traiter de déshonnête, l'est un peu (beaucoup) . Dhegiha 30 octobre 2011 à 14:17 (UTC)
- Sinon Reconstruction:indo-européen_commun/*h₁néwn̥ n'existerait pas. D'ailleurs, les reconstitutions sont-elles mieux placées dans l’annexe ou dans le dictionnaire ?--Morphypnos . 30 octobre 2011 à 14:24 (UTC)
- Je parlais d'analyse de textes existants dans des langues disparues. Pour l'IE, il s'agit d'une proto-langue reconstituée dont rien ne prouvera jamais la véracité. Dhegiha 30 octobre 2011 à 14:40 (UTC)
- Favorable à l'utilisation de
{{recons}}
et avertissement en en-tête comme dans les pages indo-européen. --Diligent 30 octobre 2011 à 14:44 (UTC)
- Demander à un bot de rajouter :
| | | Cet article concerne une forme reconstruite en gaulois, non attestée mais hypothétique sur la base de comparaisons des formes attestées des langues celtiques modernes et d’autres recherches. |
- Ça te va comme solution ? --Diligent 30 octobre 2011 à 18:46 (UTC)
- On met les formes reconstruites dans des annexes, et on utilise
{{recons}}
dans les étymologies. --Moyogo (discuter) 30 octobre 2011 à 19:39 (UTC)
- D'accord avec Moyogo. Et je suis d'accord pour employer le modèle
{{gaulois}}
, créé par Diligent, dans ces annexes. — Actarus (Prince d'Euphor) 30 octobre 2011 à 20:55 (UTC)
- D'accord avec Moyogo : annexes pour les formes reconstituées (à condition qu'il n'y ait pas de problème de copyright, ce qui n'est pas évident), et pages normales quand les mots ont des attestations. Lmaltier 2 novembre 2011 à 17:10 (UTC)
{{gaulois}}
est la porte ouvert à {{latin}}
, {{grec ancien}}
... Personnellement je ne m’y lancerai point (qui a le droit de publier ses reconstitutions et qui ne l’a pas ?). JackPotte ($♠) 12 novembre 2011 à 20:23 (UTC)
Traité : supprimé
Même motif, même punition. — Actarus (Prince d'Euphor) 30 octobre 2011 à 11:32 (UTC)
Traité : conservé
Encore un mot inventé de toute pièce avec des exemples inventés de toute pièce. — Actarus (Prince d'Euphor) 31 octobre 2011 à 20:52 (UTC)
- Conserver hum hum .--Morphypnos . 31 octobre 2011 à 20:56 (UTC)
- Conserver mais cela semble un mot du Sud-Est , donc du "français régional"? Dhegiha 31 octobre 2011 à 21:08 (UTC)
- Conserver Article complété. Et rareté indiquée aux lecteurs.Stephane8888 ✍ 1 novembre 2011 à 09:43 (UTC)
- Conserver Non, le mot n'a pas été inventé de toutes pièces, et les exemples non plus. Lmaltier 2 novembre 2011 à 17:11 (UTC)
- Ceux-là, si !... — Actarus (Prince d'Euphor) 2 novembre 2011 à 17:23 (UTC)