Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Proposer un mot/août 2014 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Proposer un mot/août 2014, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Page mensuelle des mots proposés en août 2014. Page précédente : juillet 2014Page suivante : septembre 2014Modifier ce cadre




wikipedia. 198.217.118.103 1 août 2014 à 21:11 (UTC)

fait Pamputt 15 août 2014 à 19:57 (UTC)

supertoinette. 198.217.118.103 2 août 2014 à 08:46 (UTC)

(Adjectif.) Qui ne peut être énuméré, compté, dénombré.

Voici d’ailleurs ce que dit le Wiktionnaire anglophone à propos de son étymologie : « from French innumérable, from Latin innumerabilis, from in- + numerabilis. »

C’est a priori un mot désuet, qui a été remplacé dans le français par innombrable. Voici ce que Vaugélas en dit en 1738 dans son Remarques de M. de Vaugelas sur la langue françoise, page 154, Didot. On le trouve dans l’œuvre de Brantôme (v. 1540-1614), dixit le Lexique des oeuvres de Brantome de Ludovic Lalanne. On le trouve dans Le retour de Pantagruel, également chez Nostradamus.

On trouve aussi le mot récemment, comme ci-dessous. Stephane8888 2 août 2014 à 15:03 (UTC)

    • La quantité des comtes et des comtesses était innumérable, aussi bien que la noblesse qui s’y trouva. — (Dirk Van der Cruysse, Sophie de Hanovre, 1990, Fayard)
  1. Attaques du blé par la rouille, de la vigne par le mildiou, ou de l'idéologie chlorophyllienne par le fanatisme gluant et imparable du mycélium ; assauts du chiendent à l’effectif innumérable, dont un débris de souche engendre une armée, — (Alexandre Arnoux, Calendrier de Flore, 1946, Bernard Grasset, 1e édition, 2012, Grasset & Fasquelle)
    • Une quantité innumérable de gens déambulaient dans les allées et l’ombre des tamariniers avait été spontanément laissée aux femmes qui portaient des bébés. — (Raphaël Confiant, La vierge du grand retour, 224651259X, 1996, Grasset & Fasquelle)

L'examen de conscience est une technique pratiquée dans le catholicisme afin de recenser ses erreurs graves de comportement (voir : péché) de manière à pouvoir d'une part s'en confesser et d'autre part éviter d'y retomber. (Wikipédia)

Je crois qu'on peut dire également que cette locution a pris le sens profane de "réflexion sur soi-même", d' "introspection".

« Surréel » figure au Wiktionnaire en tant que nom commun, mais pas son synonyme féminin, pourtant cité par… André Breton lui-même, dans Manifeste du Surréalisme (« Je crois à la résolution future de ces deux états, en apparence si contradictoires, que sont le rêve et la réalité, en une sorte de réalité absolue, de surréalité. ») Le CNRTL dit qu’on trouve « sur-réalité » chez Blaise Cendrars, et j’ai croisé ce mot plus d’une fois chez les auteurs contemporains, notamment Georges Perec me semble-t-il.

faitArkelis (discussion) 29 septembre 2014 à 20:05 (UTC)

On trouve un certain nombre d'attestation d'un sens figuré par exagération, mais rien de très lexicographique. Toutefois, l'expression est maintenant tellement répandue qu'elle a très probablement dû passer dans la langue familière. JackPotte ($) 4 août 2014 à 07:17 (UTC)

Effectivement, c'est devenu une locution figée signifiant ne t'inquiète pas trop, et utilisée même si on ne s'inquiète pas vraiment pour le sommeil de la personne. Lmaltier (discussion) 5 août 2014 à 17:13 (UTC)

je propose d'ajouter agrarisme, qui d'après wikipedia est " à la fois une idéologie et un mouvement social rural européen du XIXe siècle et du début du XXe siècle. Son objectif était la défense des intérêts agraires et des populations rurales."

À tous et au demandeur utilsant l’IP 90.83.9.90 (d · c · b) : voir donc l’article encyclopédique w:fr:Agrarisme... Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 11:21 (UTC)

Sur les entrées à créer :

  1. massaliote
  2. Massaliote

on dispose au moins de : http://www.cnrtl.fr/definition/massaliote . Alphabeta (discussion) 4 août 2014 à 16:01 (UTC)

Dans l’entrée banaste on trouve mentionné le lien
Dictionnaire Marseillais - La langue massaliote de A à Z (ou presque...), sur marseillais-du-monde.org.
Même si ce lien
http://www.marseillais-du-monde.org/dictionnaire.php3
est maintenant cassé il atteste que massaliote peut se rapporter à la Marseille d’aujourd’hui (« la langue massaliote ») au moins par plaisanterie.
Alphabeta (discussion) 4 août 2014 à 16:08 (UTC)
Désolé d’avoir effectué une relance. On a déjà :
Alphabeta (discussion) 3 octobre 2014 à 14:16 (UTC)

(Adverbe.) La seule définition (en même temps que citation) que j'aie pu trouver est celle ci : « Un groupe G est dit résiduellement fini si, pour tout élément x ̸= e de G, il existe un sous-groupe distingué N de G d’indice fini tel que x ∈/ N . Il revient au même de dire que, pour tout x ̸ = e dans G, il existe un groupe fini H et un homomorphisme φ : G → H tels que φ(x) ̸= e »... mais il y a sûrement moyen de faire mieux ! ;)

Il s'agit là d'un sens mathématique, très spécial (mais que nous devrions avoir). Il me semble très facile de trouver des attestations, dans le sens mathématique comme dans le sens ordinaire. Quant à la définition non-mathématique, elle me semble assez simple. Lmaltier (discussion) 5 août 2014 à 17:09 (UTC)

n.f. C'est un mot que je croise parfois, qui a le sens de (petite) gare routière.

Il me semble que dans la mesure où le Wiktionnaire donne également "shaman" pour "chaman", "shamanique" serait souhaitable.

fait Pamputt 15 août 2014 à 20:03 (UTC)

Les entrées :

  1. capriote
  2. Capriote

restent à créer. Les Capriotes sont les habitants de l’île de Capri. Des écrivains-voyageurs de langue française ont très certainement utilisé ce terme : on cherche des citations intéressantes pour étoffer les articles à créer... Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 17:06 (UTC)

Comme source j’ai déjà ça : http://www.capritourism.com/fr/gastronomy in fine : « Dans la fraîche cuisine capriote, passé et présent cohabitent donc, dosés comme il faut. » Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 17:11 (UTC)
Au passage : l’équivalent italien http://www.capritourism.com/it/gastronomy donne : « Nella fresca cucina caprese passato e presente convivono, dunque, dosati a dovere. » Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 17:15 (UTC)
Le Petit Larousse illustré 1905, par Claude Augé — réédition en fac-similé vers 2004 ISBN 2-03-530849-6 — comporte une entrée « CAPRI ou CAPRÉE » finissant par « L’île possède deux petits bourgs : Capri, Anacapri, et environ 3.000 h. (Capriotes). ». Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 17:40 (UTC)

caravane pliante dont les parois sont en toile.

lavoixdunord ..."le baron Max de Springer qui a ouvert la première levurerie française " 198.217.118.103 5 août 2014 à 22:47 (UTC)

fait Pamputt 8 août 2014 à 07:17 (UTC)

Trouvé dans le "Lawrence d'Arabie" de Christian Destremeau (2014) ; j'insiste sur la date récente de l'ouvrage. Le CNRTL en dit : "Rare, LITT. Ensemble d'exercices de gymnastique appropriés au développement physique harmonieux des enfants et des jeunes filles.". Je n'ose pas créer l'article moi-même.--Jojodesbatignoles (discussion) 6 août 2014 à 18:55 (UTC)

Il faut oser (et éventuellement recopier la phrase trouvée en tant qu'exemple d'emploi récent du mot). Le plus simple est de partir d'une page analogue et de la recopier, puis de l'adapter sans rien oublier d'adapter. En cas de souci, il ne faut pas hésiter à poser des questions. Lmaltier (discussion) 6 août 2014 à 19:16 (UTC)
Mon problème, en agissant ainsi, est d’être souvent tombé sur des pages analogues fautives... Alphabeta (discussion) 7 août 2014 à 15:22 (UTC)

pucereaux

Cher demandeur sous IP 90.17.233.37 (d · c · b),
Pourriez-vous indiquer une source ?
Alphabeta (discussion) 7 août 2014 à 16:42 (UTC)

JackPotte ($) 8 août 2014 à 07:06 (UTC)

JackPotte ($) 8 août 2014 à 07:06 (UTC)

Adjectif, presque horizontal, (géologie) de position ou orientation presque horizontale.

Le Wiktionnaire anglophone (Wiktionary) mentionne: subhorizontal Adjective (geology) Not quite horizontal in position or orientation.

On peut cliquer sur en:subhorizontal... 194.199.4.203 9 août 2014 à 10:54 (UTC)

L'adjectif subhorizontal est actuellement utilisé dans douze articles de Wikipédia traitant de sujets de géographie ou géologie ( ou de sujets reliés): Inselberg, Liste d'inselbergs, Plateau d'Oust-Ourt, Big Ben (île Heard), May-sur-Orne, Genpatsu-shinsai, Fixation des dunes en Aquitaine, Sahelanthropus tchadensis, Lumbricina, Mont Roraima, Géologie du massif du Jura, Sénégal.

Fait, je trouve sous-horizontal dans un seul livre. Renard Migrant (discussion) 10 août 2014 à 13:16 (UTC)

Le mot subhorizontal apparaît dans Glossaire de géographie dans la description de l'item Inselberg. Laurent Bélanger (discussion) 12 août 2014 à 15:34 (UTC)

  • subhorizontal - adj.

Presque horizontal, avec une légère pente (drain subhorizontal par ex.). http://www.editions-eyrolles.com/Dico-BTP/definition.html?id=11730 Editions Eyrolles

  • Subhorizontal  : Adjectif masculin singulier, presque horizontal

http://www.universalis.fr/dictionnaire/subhorizontal/ Le Dictionnaire Universalis


  • Trois articles trouvés par Universalis pour recherche de "subhorizontal" :

1. ROCHES (Déformations) - Charriages et chevauchements Écrit par : Jean AUBOUIN «...en ceci les règles de la morphologie structurale. Le contact anormal n'apparaît plus alors subhorizontal comme dans la définition du charriage, mais quelconque en fonction de la forme des plis. Des jeux de failles plus ou moins importants ont pu également découper des pays de nappe ; certaines …»

2. SCANDINAVIE Écrit par : Martin Edvard Blindheim, Régis Boyer, Georges Chabot, Lucien Musset, Nicole Périn, Jean-Michel Quenardel «...kilomètres. L'épaisseur de ces nappes diminue d'est en ouest pour finir par disparaître. Leur surface de base est généralement déformée. La zone de racine de ce matériel allochtone est inconnue et les foliations présentent un aspect général concordant et subhorizontal entre les unités, en particulier dans …»

3. SPÉLÉOLOGIE Écrit par : Philippe RENAULT, Raymond TERCAFS, Georges THINÈS «...régime totalement colmaté. Le transport subhorizontal dans les galeries contribue à ce colmatage par l'apport des éléments détritiques issus du bassin amont. Lorsque la galerie s'assèche, si le climat demeure suffisamment humide, les suintements issus du réseau de fentes déposent des limons qui …»

http://www.universalis.fr/recherche/?q=subhorizontal&s=Rechercher+dans+Universalis Encyclopaedia Universalis


  • Six fiches référant à des extraits d'articles utilisant l'adjectif subhorizontal, dans la banque de données Termium Plus:

Fiche 1 , Domaine Spéléologie: galerie,Source: Mémoires et documents / publiés sous la direction de Jean Dresch. --Paris : C.N.R.S., 1968. Fiche 2, Domaine Tectonique: structure en carapace de tortue, Source: Internet. . «La série à évaporites en exploration pétrolière». 1989. (20080725) Fiche 3, Domaine Pétrographie: massif subhorizontal, Source: Géologie des types de gîtes minéraux du Canada / rédacteurs: O.R. Eckstrand, W.D. Sinclair et R.I. Thorpe. --Eckstrand, O. R. Ottawa : Commission géologique du Canada, 1995, c1996. 706 p.;ISBN 0660925494 Fiche 4, Domaine(s) Noms géologiques ou scientifiques: pegmatite de Tanco, Source: Géologie des types de gîtes minéraux du Canada / rédacteurs: O.R. Eckstrand, W.D. Sinclair et R.I. Thorpe. --Eckstrand, O. R. Ottawa : Commission géologique du Canada, 1995, c1996. 706 p.;ISBN 0660925494;Publ. aussi en anglais sous le titre: Geology of Canadian mineral deposit types. Fiche 5, Domaine Spéléologie:plancher stalagmitique, DEF – «Dépôt subhorizontal de concrétions calcaires reposant sur le sol d'une caverne.» Source: Mémoires et documents / publiés sous la direction de Jean Dresch. --Paris : C.N.R.S., 1968. Fiche 6, Domaine(s) Spéléologie, Hydrologie et hydrographie: section en conduite forcée, Source: La spéléologie scientifique / Bernard Gèze. --Gèze, Bernard.Paris : Seuil, 1965.

http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i=1&index=frb&srchtxt=SUBHORIZONTAL Termium Plus, La banque des données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Laurent Bélanger (discussion) 15 août 2014 à 23:09 (UTC)

Par exemple sur Google Books. Renard Migrant (discussion) 10 août 2014 à 13:07 (UTC)

lefigaro 198.217.118.103 11 août 2014 à 06:46 (UTC)

G trouvé le mot : superne, dans un texte indien. Je ne sais pas ce que cela veut dire. Merci

Bonjour,

Ne pourrait-on point créer une entrée Éétion (lien rouge pour l’heure) ?

Ce personnage antique est bien connu de amateurs de mots croisés : son nom commence par deux E, EETION.

À en juger par w:fr:Éétion il y a des homonymes, mais plus célèbre semble être Éétion de Cilicie (cf. w:fr:Éétion (Cilicie) : c’est la papa d’Andromaque.

Cordialement. Alphabeta (discussion) 13 août 2014 à 16:10 (UTC)

PS. Pour la prononciation j’ai toujours entendu \e.e.sjɔ̃\. Alphabeta (discussion) 13 août 2014 à 16:14 (UTC)
Au passage : w:fr:Éétion (Cilicie) fournit la forme grecque : Ἠετίων / Êetíôn . Alphabeta (discussion) 15 août 2014 à 12:41 (UTC)
On répète la transcription du grec ancien en caractères droits : Êetíôn  : pour plus de lisibilité : E majuscule accent circonflexe, e minuscule, t minuscule, i minuscule accent aigu, o minuscule accent circonflexe, n minuscule. Alphabeta (discussion) 18 août 2014 à 17:44 (UTC)
On répète encore la transcription du grec ancien en « big » : Êetíôn . Alphabeta (discussion) 18 août 2014 à 17:47 (UTC)
Et pour le latin voir : « Eetion », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 15 août 2014 à 12:45 (UTC)
En latin avec les quantités : Ēĕtĭōn (Gaffiot dixit) : composé d’après w:macron et w:brève (merci de vérifier). Alphabeta (discussion) 15 août 2014 à 13:36 (UTC)

wikipedia. 198.217.118.103 14 août 2014 à 04:14 (UTC)

fait Pamputt 15 août 2014 à 19:46 (UTC)

wikipedia ..."met le patient en situation phobogène" ... 198.217.118.103 14 août 2014 à 04:23 (UTC)

fait Pamputt 18 août 2014 à 23:09 (UTC)

n.f., souvent employé au pluriel. Bavardage vain ou médisant. --PascalHella (discussion) 15 août 2014 à 08:23 (UTC)

Bieurler : Crier (Argot)

"Le rouquin continue de bieurler comme un veau sans mère." San-Antonio - "J'ai peur des mouches"

http://books.google.fr/books?id=FlnNWELmwEUC&pg=PT64&lpg=PT64&dq=bieurler&source=bl&ots=meXEK4Z1xg&sig=FwGkaj9ZxrVEgkD7TUREbo5LwXc&hl=fr&sa=X&ei=0FnuU8T5AcGq0QWj8YGYCA&ved=0CCUQ6AEwAjgK#v=onepage&q=bieurler&f=false

fait Pamputt 15 août 2014 à 19:39 (UTC)

Bonjour,

Il serait opportun de créer une entrée céno- (voir Spécial:Pages liées/céno-).

Il faudrait y expliquer que céno- représente :

  1. le grec ancien keno- « vide » comme dans cénotaphe
  2. le grec ancien koino- « commun » comme dans cénobite
  3. le grec ancien kaino- « nouveau » comme dans cénozoïque

Cordialement. Alphabeta (discussion) 21 août 2014 à 11:04 (UTC)

Par exemple dans http://www.dixel.fr/pdf/dictionnaire-des-elements-de-formation.pdf CÉNO- est cité page IV (avec le sens unique de « commun, collectif » !). Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 12:50 (UTC)

Bonjour,

Il serait opportun de créer une entrée tapho- (voir Spécial:Pages liées/tapho-).

C’est le pendant de -taphe qui existe déjà.

Voir taphophile par exemple.

Alphabeta (discussion) 21 août 2014 à 13:18 (UTC)

Par exemple dans http://www.dixel.fr/pdf/dictionnaire-des-elements-de-formation.pdf TAPHO- est cité page XV. Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 12:46 (UTC)

Matricier, matricié, matriciée

Bonjour Je ne retrouve pas dans le wiktionnaire ces termes: Matricier, matricié, matriciée. Ils sont employés dans de très nombreuses occurrences dans la Bible de Chouraqui. La signification vient d'une traduction littérale de l'hébreu: REHEM, matrice, utérus, et par extension, ROUHAMA, le chérissement et le pardon maternels qui en résultent. Toutefois malgré les qualités extrêmes, littéraires et linguistiques de Chouraqui, je suis étonné de ne voir nulle part ces termes définis. Merci de vos réponses.

Cher Djeannoto (d · c · b),
On pense que la question est suffisamment générale (et intéressante) pour pour être soulevée dans Wiktionnaire:Wikidémie.
J’ignore quels sont les « us et coutumes » au sein du Wiktionanire en ce qui concerne l’acceptation de termes qui constituent des licences poétiques ou des licences de traducteurs.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 25 août 2014 à 16:36 (UTC)
Vérifions : matricier (lien rouge pour l’heure), matricié (lien rouge pour l’heure) et matriciée (lien rouge pour l’heure) : que des liens rouges pour l’heure. Alphabeta (discussion) 25 août 2014 à 16:39 (UTC)

le sucre et ces danger

le sucre peut etre un danger pour le corps ,une forte conssomation de sucre peut crèer une dependance et affecter phisyquement une personne . les enfants sont les premiers concerner ,surtout si le sucre est raffiner ou transformer .

Mais enfin, cher collègue sous IP 2a01:e35:8ac6:a550:99f6:5cb8:43c3:f0d (d · c · b), il s’agit là d’un sujet encyclopédique, à proposer donc à Oracle : prenez simplement la peine de cliquer sur w:Wikipédia:Oracle et suivez les instructions pour y initier ce débat... Cordialement. Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 11:18 (UTC)
Par contre, il entre tout à fait dans nos attributions de rappeler au cher collègue en question que la conjugaison d'un verbe à la voix passive utilise le verbe être et le participe passé et non l'infinitif. Ce sera donc « surtout si le sucre est raffiné ou transformé ». De même les dangers du sucre sont ses dangers et non ces danger. --Pjacquot (discussion) 27 août 2014 à 11:33 (UTC)
Bravo pour l’autorité dont vous faites preuve en osant corriger. Moi quand je le fait, on me dit en substance de cesser de torturer les intervenants... Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 16:03 (UTC)
Du coup j’ose corriger :
  1. le Le sucre et ces ses danger dangers
  2. le Le sucre peut etre être un danger pour le corps ,une forte corps, une forte conssomation consommation de sucre peut crèer créer une dependance dépendance et affecter phisyquement physiquement une personne . personne.
  3. les Les enfants sont les premiers concerner ,surtout concernés, surtout si le sucre est raffiner raffiné ou transformer . transformé.
Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 16:11 (UTC)
Sur le sujet on peut lire : Wiktionnaire:Wikidémie/août 2014#L'avenir du français... Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 16:24 (UTC)
TRIBOQUE  tribu celto germaine en Alsace et Lorraine
étymologie  ?
 MERCI


Sur ce peuple, voir w:fr:Triboques. Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 14:50 (UTC)
 MURRAIN   maladie des ovins et bovins à l'époque médiévale  
   étymologie  ?
  TUSCIE  région d'italie ( ancienne )
Cher collègue wikipédien sous IP 2.5.157.70 (d · c · b),
Pourriez-vous nous indiquer vos sources,
c’est-à-dire dans quels ouvrages vous avez rencontré ce toponyme.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 14:55 (UTC)
Ah je vois qu’il existe un article encyclopédique w:fr:Tuscie... Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 14:58 (UTC)

Pendant qu’on y pense on signale que les entrées mater lectionis (lien rouge pour l’heure) et matres lectionis (lien rouge pour l’heure) — son pluriel — restent à créer. Pour se faire on pourra s’appuyer sur l’article encyclopédique w:fr:mater lectionis. Alphabeta (discussion) 24 août 2014 à 13:04 (UTC)

Et chez les Anglais il existe déjà une entrée en:mater lectionis. Alphabeta (discussion) 24 août 2014 à 13:11 (UTC)
fait J’ai créé mater lectionis et matres lectionis : merci de relire. Alphabeta (discussion) 28 septembre 2014 à 17:54 (UTC)
En complément il reste à créer scriptio plena (lien rouge pour l’heure) et scriptio defectiva (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 28 septembre 2014 à 17:54 (UTC)
Je remercie Automatik (d · c · b) pour ses retouches sur les deux entrées créées. Alphabeta (discussion) 28 septembre 2014 à 18:40 (UTC)

Formule de souhait, impersonnelle (« fasse en sorte que...»). Traduction habituelle du latin Utinam, l'expression parodie le style épique (source : http://www.cavi.univ-paris3.fr). « Plût au ciel que le contact maternel amène la paix dans cette fleur sensible, fragile enveloppe d'une belle âme ! » (Les Chants de Maldoror - Chant II). On trouve aussi plût aux dieux, plût à Dieu, plaise au ciel.

merdum ou merdoum ou les deux

Bonjour,

Il existe déjà une entrée merdum cacatum (lien bleu).

L’article encyclopédique w:fr:merde précise in fine du « chapô » : « « Merde » est aussi parfois désigné par l'expression « le mot de cinq lettres » ou plus souvent « m**** » ou bien « merdoum ». »

Ne conviendrait-il donc pas de créer

  1. une entrée merdum (lien rouge pour l’heure)
  2. ou bien une entrée merdoum (lien rouge pour l’heure) — orthographe que l’on trouve dans Wikipédia —
  3. ou bien ces deux entrées ?

Cord. Alphabeta (discussion) 24 août 2014 à 15:35 (UTC)

NB : merdoum (lien rouge pour l’heure) n’a rien à voir quant au sens avec w:fr:Merdoum qui a déjà son article encyclopédique... Alphabeta (discussion) 25 août 2014 à 11:27 (UTC)

On trouve merdum cité dans l’entrée latin de cuisine :

latin de cuisine masculin

  1. Imitation du latin, qui n’a souvent avec le vrai latin que quelques assonances, à but humoristique.
    • Langue de l’exemple manquante !


  • Mot à mot « Merde ! Carte grise ! ». Extrait du sketch L’accident de char de Jean Yanne (ca. 1960).

PCC Alphabeta (discussion) 25 août 2014 à 11:27 (UTC)

Ce sketch (ou un sketch analogue) est consultable dans http://books.google.fr/books?id=HcQOEIaNkuMC&pg=PT182&lpg=PT182&dq=merdum&source=bl&ots=YS8NGfIW-9&sig=_HKh4JAfvyCVBSgriXVym8PmYV4&hl=fr&sa=X&ei=_h77U42WMtPTaLqmgogI&ved=0CEwQ6AEwCDgK#v=onepage&q=merdum&f=false
Google indique qu’il s’agit du sketch « La circulation à Rome » in Jean Yanne (collaborateur Laurent Gerra), Tout le monde il est gentil, Le Cherche-Midi, 2013, 397 pages, ISBN 2749127823, ISBN 9782749127828 .
Alphabeta (discussion) 25 août 2014 à 11:51 (UTC)
On signale : https://www.youtube.com/watch?v=xtXKrRmeHGA : « Jean Yanne "La circulation à Rome" - Archive INA  » (daté du 30 décembre 1963).. Mais des raisons techniques ont fait que je n’ai pas pu visionner cette vidéo ni écouter le son... Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 11:22 (UTC)

On signale w:diq:Merdum à toutes fins utiles. J’ignore quelle est cette langue « diq ». L’interwiki français de w:diq:Merdum est w:fr:Homo sapiens. Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 11:27 (UTC)

Ah voilà il s’agit du « dimli (zazaki du Sud) » : Merdum sur l’encyclopédie Wikipédia (en dimli (zazaki du Sud)) . Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 09:22 (UTC)
Il existe aussi une entrée diq:merdum, entrée « sous incubateur »... Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 09:52 (UTC)

En dehors du « latin de cuisine », merdum semble être employé à titre d’euphémisme, comme dans le blog http://la-cachina.over-blog.com/article-merdum-on-se-fait-pas-jeune-124084674.html « Merdum, on se fait pas jeune ». Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 09:26 (UTC)

Et aussi peut-être pour renforcer la vis comica... Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 11:22 (UTC)

Variante merdoum : exemple d’emploi (posté 19 octobre 2012) : http://forum.velotaf.com/topic/17603-eclairage-etanche/ : « A 15H, que vois-je? la diode témoin est rouge et la batterie grésille. Merdoum merdoum, que se passe-t'il? ». PCC Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 11:22 (UTC)

sciencesetavenir ..."Inter-opérable avec les autres systèmes" ... 198.217.118.103 24 août 2014 à 18:40 (UTC)

fait Pamputt 27 août 2014 à 09:40 (UTC)

Exemple :

Mentions Légales Informations Editeur :

SOCIETE...

Siège social : 42 avenue de Friedland, 75008 Paris ( téléphone : 01 71 71 10 00 )

Siège administratif : 12, rue Jean-Philippe Rameau - CS 80001 - 93634 La Plaine Saint-Denis CEDEX ( téléphone : 01 85 06 00 00 )

lepoint ..."forcément plus perceptibles les pulsations de couple (acyclismes)" ... 198.217.118.103 26 août 2014 à 08:37 (UTC)

Voir :

on doit déjà y trouver suffisamment de choses pour créer une entrée

Alphabeta (discussion) 26 août 2014 à 14:11 (UTC)

fait Merci à ArséniureDeGallium (d · c · b) dit « GaAs » qui a créé l’article. Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 09:29 (UTC)

Bonjour,

Une entrée Nouillorque (lien rouge pour l’heure) reste à créer dans le Wiktionnaire.

On peut s’aider de l’article w:fr:Nouillorque.

Bon courage !

Alphabeta (discussion) 28 août 2014 à 10:54 (UTC)

Ne conviendait-il pas de créer un entrée :

  • Tchouri (lien rouge pour l’heure)

C’est le nom que donne la presse en ce moment à une comète.

Alphabeta (discussion) 28 août 2014 à 17:34 (UTC)

Chez nos amis les wiki-encyclopédistes une redirection w:fr:Tchouri pointe sur w:fr:67P/Tchourioumov-Guerassimenko... Alphabeta (discussion) 28 août 2014 à 17:37 (UTC)
Revue de presse de la vedette : https://www.google.fr/?gws_rd=ssl#q=Tchouri . Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 09:12 (UTC)
En complément, voir Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2014#Le mot du jour : acomètissage. Alphabeta (discussion) 12 novembre 2014 à 14:13 (UTC)

En français d'aujourd'hui, "la plus-part" est sans doute une faute (on écrit "plupart") mais à l'époque de Furetière (cf. http://books.google.fr/books?id=NFg_AAAAcAAJ&dq=%22la%20plus%20part%22&hl=fr&pg=PT28#v=onepage&q=%22la%20plus%20part%22&f=false) ça devait être acceptable. Pouvez-vous l'indiquer ? 77.206.131.75 28 août 2014 à 22:56 (UTC)

Bonjour, je pense que cette demande est recevable, quoique je ne connaisse pas très bien la politique du Wiktionnaire concernant les anciennes graphies du français : d’après ce que je crois savoir, avant sa normalisation, le français s’écrivait un peu comme on voulait, donc il y a pléthore de graphies. Ceci dit, je ne vois pas pourquoi nous devrions les exclure. — Eiku (d) 13 novembre 2014 à 12:34 (UTC)
En fait, je ne l’avais pas vu, mais justement, plus-part est déjà recensé. — Eiku (d) 13 novembre 2014 à 12:50 (UTC)

Latin.

Sens 1 : reatus, -us, m. : culpabilité, crime, péché. Sens 2 : v. radiatus.

Cher collègue wikipédien utilisant l’IP 46.14.38.144 (d · c · b),
« reatus », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
confirme le sens 1 de reatus (lien rouge pour l’heure) que vous donnez.
Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 09:36 (UTC)

Enlever un bouchon (à l'aide d'un tire-bouchon)

Cher collègue wikipédien qui utilisez l’IP 86.63.253.165 (d · c · b),
Pour le Petit Larousse (sur ce dico, voir w:fr:Petit Larousse), j’ai sous les yeux l’avant-dernière édition (une édition « pour 2015 » a paru depuis)  : Le Petit Larousse illustré 2014, 2013 ISBN 978-2-03-587365-1, 2014 pages, 24 cm, 29,90 euros (prix figurant en quatrième de couverture). On n’y trouve pas d’entrée « débouchonner »...
Cord. Alphabeta (discussion) 29 août 2014 à 14:48 (UTC)
Cher Alphabeta, en fait le CNRTL cite cette forme et propose même des citations de ce verbe, la demande ci-dessus n'est donc pas complètement farfelue :)
Cordialement, 2A01:E35:8B5A:72C0:490A:2A54:926C:D3AC 29 août 2014 à 17:43 (UTC)
Cher 2A01:E35:8B5A:72C0:490A:2A54:926C:D3AC (d · c · b),
Je n’ai nullement qualifié la demande de « farfelue », mais le mieux est de « sourcer » chaque demande.
Le TLFi ne possède pas d’entrée débouchonner mais cite ce terme s. v. déboucher : « déboucher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage : voir à la section Rém. : c) débouchonner et d) se débouchonner.
En passant : il existe une entrée bouchonner dans le Wiktionnaire.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 10:01 (UTC)

Cf. Schtreimel sur la Wikipédia en français. 2A01:E35:8B5A:72C0:490A:2A54:926C:D3AC 29 août 2014 à 17:40 (UTC)

Cher 2A01:E35:8B5A:72C0:490A:2A54:926C:D3AC (d · c · b),
Pourquoi ne créer vous-même l’entrée schtreimel (lien rouge pour l’heure) ?
Outre l’article w:fr:Schtreimel il existe aussi une entrée en:shtreimel.
Cord. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 10:10 (UTC)

Louis-Ferdinand Céline utilise le mot "nosotropisme". Cf. par exemple l'interview vidéo suivante https://www.youtube.com/watch?v=F5CuPJG4GW0 : la phrase contenant ce mot commence vers 16:07 (le mot apparaît à 16:15). Suivant l'étymologie, nous devrions l'interpréter comme "inclination vers la maladie" (ou autre sémantique approchant). Mais Céline l'utilise dans le sens de "désir de mourir" (c'est-à-dire "inclination vers la mort" ou "pulsion de mort"). Pour rester conforme à l'étymologie, nous pourrions donner à ce mot la définition de "pulsion morbide".

Etymologie : Du grec ancien νόσος, nósos (« maladie »), et de tropisme.


Remarque : si nosotropisme (lien rouge pour l’heure) est créé il ne faudra pas oublier de mentionner ce mot dans noso- et dans -tropisme... Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 13:01 (UTC)

Merci à celui qui occupera les longues soirées d’hiver qui s’annoncent en créant l’entrée

Il existe déjà un article encyclopédique :

Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 13:08 (UTC)

Il existe aussi une entrée :
noter le grand A. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 13:11 (UTC)
Il existe une entrée astrotoponyme mais ce terme n’est pas synonyme d’astronyme. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 13:31 (UTC)
Effectivement. Un astrotoponyme désigne probablement un lieu particulier qui se trouve sur un objet céleste, alors qu'un astronyme désigne l'objet célèste lui-même. --Pjacquot (discussion) 12 novembre 2014 à 13:16 (UTC)
Oups, je me suis laissé& aller à une conclusion hative. Un astrotoponyme est un toponyme désignant un lieu (sur terre) dont le nom contient celui d'un corps célèste. --Pjacquot (discussion) 12 novembre 2014 à 13:23 (UTC)
Il en ressort donc que je ne sais pas à quelle catégorie de toponymes appartient Cirque Hipparque. --Pjacquot (discussion) 12 novembre 2014 à 13:24 (UTC)
Voir http://www.cnrtl.fr/lexiques/prolex/doc/Prolexbase.pdf : « astronyme » apparaît dans le tableau du haut de la page 9. Il s’agit-là d’un document du CNRTL, c’est dire... Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 16:25 (UTC)