Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Proposer un mot/juillet 2018. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Proposer un mot/juillet 2018, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Proposer un mot/juillet 2018 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Proposer un mot/juillet 2018 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Proposer un mot/juillet 2018 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Proposer un mot/juillet 2018, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
De toute façon, si on essaie de ne pas écrire de façon simple et naturelle, on a de grandes chances d’écrire de façon anormale. Quand on écrit (et qu’on est francophone de naissance), il en faut pas se poser de questions. Lmaltier (discussion) 4 juillet 2018 à 17:40 (UTC)
Une première source. Dans « la », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage, on lit : « ♦ Au fig. Donner le ton, l'exemple. − Mais à quoi donc veux-tu que j'arrive?... − À être la femme qui « donne le la… » (Gyp, Leurs âmes,1895, p. 73). » Dans « donne le la… » (comme on voit on ne s’écarte pas de l’objet de la rubrique) le nom de la note est en romain parce que la citation est en italique. On peut supposer que la romancière Gyp connaissait le français. Alphabeta (discussion) 5 juillet 2018 à 10:44 (UTC)
Et la citation suivante pourra figurer dans l’entrée à créer :
Ces différences existent cependant, si petites qu’elles soient. On en aura bientôt la preuve, la commission ayant écrit à presque tous les maîtres de chapelle, maîtres de concert et chefs d’orchestre des villes d’Europe et d’Amérique où l’art musical est cultivé, pour leur demander un exemplaire de l’instrument d’acier dont on se sert chez eux comme chez nous, sous divers noms, pour donner le la aux orchestres et accorder les orgues et les pianos. — (Hector Berlioz, À travers chants, Michel Lévy frères, libraires-éditeurs, 1862, page 279. Procuré par Wikisource : s:fr:Le Diapason, page 279 et s:fr:Page:Berlioz - À travers chants, 1862.djvu/293 pour le fac simile de la page.).
Pourquoi donner uniquement des exemples qui vont dans le même sens ? Par exemple, pour le TLFi, pourquoi citer le seul cas où c’est écrit de façon spéciale, et pas les autres ? Tout ce qu’on peut en conclure, c’est que le la est parfois écrit en italiques, sûrement pas qu’il faut l’écrire en italiques… On pourrait donner des citations en quantité où c’est écrit de façon normale. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2018 à 17:28 (UTC)
Chez nous, c’est l’usage qui fait autorité. Les codes typographiques sont d’ailleurs là, eux aussi, pour décrire l’usage le plus standard. Je pense en fait que, très souvent, les notes de musique sont des mentions sans article plus que des utilisations normales du mot dans une phrase, et que c’est ce qui explique l’italique : l’exemple de Wikipédia est : si si est bémolisé, et on comprend bien l’italique dans ce cas. Mais, avec un article devant, l’italique ne semble pas du tout la norme, car ce sont des utilisations normales du mot. Il est certes aussi utilisé dans ce cas mais, semble-t-il, de moins en moins souvent : j’ai essayé une recherche de "donne le la" sur Google Livres en me limitant à 1990 et après, et je n’ai que 3 pages sur les 10 premières qui écrivent la en italiques. Lmaltier (discussion) 5 juillet 2018 à 18:00 (UTC)
Le « nous » est ambigu et mérite donc d’être explicité. Il est parfaitement exact que les codes typo reflètent l’usage, mais pas forcément celui du sympathique Kevin évoqué dans http://desencyclopedie.wikia.comhttps://dictious.com/fr/Écrivons_comme_Émile_Zola () : il existe en effet des niveaux de langue écrite, qu’il faut savoir distinguer (vivent les stats si elles tiennent compte de ces niveaux !). Et je salue la tentative de trouver la cause exacte du recours à l’italique pour les notes de musique. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 10:13 (UTC)
Autre code typo consulté (écrit par un professeur d’université et non par une personne venant du monde de l’imprimerie) : Jean-Pierre Clément, Dictionnaire typographique : petit guide du tapeur : à l'usage de ceux qui tapent, saisissent ou composent textes, thèses ou mémoires à l’aide d'un micro-ordinateur, Ellipses, Paris, 2005, ISBN2729819983 : sub verbo « Musique » et au « § » en page 158, la règle indiquée est : « On écrit les notes de musique s’écrivent en italique. » La règle est illustrée par une citation de Ch. de Brosses. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 11:33 (UTC)
Voir encore : Louis Guéry, Dictionnaire des règles typographiques, Éditions Victoires, collection « En français dans le texte », Paris, 2010, 4e édition, 278 pages, ISBN978-2-35113079-7 : sub verbo « NOTE DE MUSIQUE » et page 158 la même règle est indiquée : « Les notes de musique se composent en italique ». Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 12:03 (UTC)
J’ai aussi consulté une édition récente du PL ou Petit Larousse (édition avec un colibri au dos) : Le Petit Larousse 2017, 2016, ISBN978-2-03-590135-4, 2044 pages, 24 cm, 29,90 €, qui comporte page 654 une entrée « LA n. m. inv. » où l’on trouve mentionné « * Donner le « la » ». Certains typographes remplacent dans les libellés en gras l’italique par des guillemets. Alphabeta (discussion) 6 juillet 2018 à 12:28 (UTC)
En passant : nos amis de la Pédia ont opté pour les notes (de musique) en italique : voir :
Voir encore : Aurel Ramat, Romain Muller, Le Ramat européen de la typographie, 2009, ISBN978-2-9534965-0-5 : il rappelé à la page 69 que les notes de musique se composent en italique. Aurel Ramat (1926-2015) est une autorité dans la matière, qui a fait carrière des deux côtés de l’Atlantique. Alphabeta (discussion) 7 juillet 2018 à 16:59 (UTC)
On a bien fait le choix de l’apostrophe courbe… on peut préciser dans les entrées concernées que la notation pour un confort de lecture doit être en minuscules et en italiques. Après tout le problème est du même ordre que les majuscules accentuées. « LE SABLE SALE SUR LE SABLE SALE » (placez les accents là où bon vous semble). Otourly (discussion) 10 juillet 2018 à 20:41 (UTC)
L’entrée demandée n’étant toujours pas créée, on mentionne ici la citation suivante :
La seconde corde à gauche de l’instrument devant donner le la au diapason normal, les autres cordes doivent être accordées de façon à ce qu’elles donnent les notes de quinte en quinte, c’est-à-dire sol, quatrième corde ; ré, troisième corde ; la, deuxième corde ; mi, première corde ou chanterelle. — (Hector Malot (1830-1907), Sans famille, partie 2, chapitre 7 (« Une leçon de musique »), édition Dentu de 1887, page 152 ; texte procuré par Wikisource : s:fr:Sans famille/Dentu, 1887/Deuxième partie/7, page 152 et s:fr:Page:Malot - Sans famille, 1887, tome 2.djvu/160 pour le fac simile de la page.)
L'article frugal a duex sens qui décrivent les repas. Par exemple, le sens général est :
Qui se contente de mets simples.
Mais je crois que le mot a aussi le sens « économe ». Si j'ai raison, est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là ? Merci. Gene (discussion) 3 juillet 2018 à 01:19 (UTC)
Si la parcelle est arrosée en une seule fois, il s'agit simplement de manœuvrer une martelière en début et en fin d'irrigation. Guide pratique d'irrigation
Associé à d'autres il fait construire une martelière, une sorte d'écluse sur une roubine reliant le Rhône à un étang qui permet de capturer les poissons au cours de leurs déplacements et est responsable de sa gestion. revue Provence historique.
«Il est encore en pleine réhabilitation donc il a encore un long chemin à faire. Tout le monde sait ce qu'est le niveau du rugby international et on ne peut certainement pas aller en Afrique du Sud en étant sous-préparé»— (L’Équipe, 02-05-2018) Renard Migrant (discussion) 3 juillet 2018 à 17:24 (UTC)
Il y a toujours une bonne raison de penser ça si un néologisme anglais a la même structure et est apparu avant son équivalent français (1968 et 1978). La différence des dates semble plus grande pour sous-préparation (1936 et 1965). D’ailleurs l’explication actuelle de sous-préparé est insuffisante parce que cet adjectif est apparu très probablement avant le verbe sous-préparer. — TAKASUGI Shinji (d) 6 juillet 2018 à 03:39 (UTC)
Je ne pense pas, ça me semble même évident que non, en tant que francophone. L’anglais n’a pas une telle influence que ça sur le français, et le mot underprepared n’est pas spécialement connu… Par ailleurs, je serais surpris qu’on trouve des exemples où sous-préparé est clairement un adjectif et clairement pas un participe passé. En effet, le préparé fait référence à une action (la préparation). Même si un verbe est surtout utilisé au participe passé, ça reste un verbe. Lmaltier (discussion) 6 juillet 2018 à 05:59 (UTC)
Sous-préparé est plutôt un adjectif parce qu’il est apparu avant le verbe sous-préparer et bien plus courant, justement comme sous-développé est un adjectif commun et sous-développer est un verbe rare plus tardif. Linguistiquement parlant, le verbe montre généralement une action entière, et « faire quelque-chose insuffisamment » n’est pas naturel comme un sens de verbe. L’adjectif, au contraire, est généralement gradable, et « être dans un état insuffisamment » est possible. — TAKASUGI Shinji (d) 6 juillet 2018 à 23:41 (UTC)
J’aurais plutôt dit que c’est un verbe, un participe passé, si on pense à l’action du verbe, et un adjectif si on pense à une caractéristique de la chose. C’est un critère beaucoup plus sûr que tous les autres, même s’il faut bien connaître la langue pour l’appliquer. Il y a quand même des cas faciles : dans les boissons sucrées, sucrées est clairement un adjectif, car ça fait référence au goût de la boisson, pas à l’action de la sucrer (en principe, car il faut voir la phrase complète pour être sûr à 100 %). Dans les cas où le mot sans sous- est souvent utilisé comme adjectif, ce qui est le cas de développé (les pays développés), et qu’on a rajouté sous- à cet adjectif, alors c’est aussi un adjectif, car ça fait aussi référence à une caractéristique de la chose (les pays sous-développés). Quand on dit ça, on pense à une caractéristique de ces pays. Cette suite verbe, adjectif, adjectif dérivé de l’adjectif, verbe dérivé de l’adjectif dérivé n’est pas surprenante. Pour prendre un autre cas avec sous- : dans une photo sous-exposée, sous-exposée est un adjectif (certainement dérivé du verbe sous-exposer), car on dit ça en général en pensant à une caractéristique de la photo plutôt qu’à l’action de la prendre dans de mauvaises conditions, même si les deux choses sont liées et qu’on peut très bien penser aux deux choses à la fois. Par contre, quand on dit sous-préparé, il me semble que ça veut toujours dire (ou quasiment toujours) qui ne s’est pas suffisamment préparé, et qu'on pense toujours, donc, à l’action de se préparer, même si on ne pense pas à un verbe sous-préparer. C’est tout ce que je veux dire. Dans l’exemple de départ, en étant sous-préparé signifie si on n’a pas été suffisamment préparé. Il y a parfois des phrases où on ne peut pas deviner l’intention de l’auteur, mais je pense que c’est assez rare. Le suffixe est parfois une indication : par exemple, dans les mots en -isé, c’est en général un participe passé, car -isé fait automatiquement penser à une action de transformation. Ce participe passé en -isé peut parfois devenir un adjectif à part entière, mais c’est assez rare à cause de ça.
« faire quelque chose insuffisamment » n’est pas naturel comme un sens de verbe : pourtant, il existe beaucoup de verbes en français qui commencent par sous- et qui ont ce sens, et c’est vrai aussi pour l’anglais avec under-. Tout comme il y a beaucoup de verbes commençant par sur- (over- en anglais) avec le sens inverse. En anglais comme en français, il sont probablement le plus souvent utilisés au participe passé, mais pas seulement, loin de là. Lmaltier (discussion) 7 juillet 2018 à 07:31 (UTC)
Mais il n’y a aucune attestation de s’est sous-préparé(e), se sont sous-préparé(e)s, a sous-préparé ou ont sous-préparé. L’utilisation de sous-préparé ne prouve pas l’existence du verbe. — TAKASUGI Shinji (d) 7 juillet 2018 à 12:12 (UTC)
L'article chambre d'ami existe, mais pas chambre d'amis. Une recherche Google montre que chambre d'amis est la locution la plus courante. Est-ce qu'un francophone voudrait le créer ? Gene (discussion) 13 juillet 2018 à 11:34 (UTC)
Utilisé dans "Introduction à l'Ancien Testament" sous la direction de Thomas Römer (Editions Labor et fides) dans le Chapitre "Hénoch" de Michel Langlois en p855 Le sens semble être chefs des géants dont il est question dans Gn 6,1-4. Ni Larousse , ni Cordial, ni Wiki ne semblent connaitre le mot. (Commentaire fait par l’IP 2a02:1811:b116:7600:38f4:bf43:63e4:a7f0 - 14 juillet 2018 à 09:47)
Au passage : il existe dans Wikipédia une occurrence unique du mot décarque : voir le tableau final de la section w:fr:Armée byzantine#Les thèmes : c’est bien un chef de dix hommes. Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 12:41 (UTC). — PS : j’imagine que terme pentrarque apparaisant dans ce même tableau (version de l’article encyclo) est à corriger () en pentarque : qu’en pensez-vous ? Alphabeta (discussion) 14 juillet 2018 à 12:48 (UTC)
ce dit pour ronger un os, enlever avec les dents la viande restante (patois lyonnais) (Commentaire fait par l’IP 88.168.102.146 - 15 juillet 2018 à 08:20)
Cet article sur les bascules électroniques sur l’encyclopédie Wikipédia décrit deux circuits électroniques : les bascules et les verrous. L'article bascule dans le Wiktionnaire décrit bien les bascules électroniques. L'article verrou dans le Wiktionnaire manque ce sens d'un circuit électronique. Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter ce sens ? La traduction anglaise est latch, et la Wikipédia décrit les verrous électroniques. Merci. Gene (discussion) 18 juillet 2018 à 11:00 (UTC)
pare-battage
pare-battage pour les bateaux (Commentaire fait par l’IP 86.213.64.58 - 19 juillet 2018 à 01:07)
à la machine
La locution
à la machine
mérite sans doute une entrée dans le WT qui comporte déjà une entrée pour son antonyme
Je suis en train de lire crime et châtiment et il y a une expression être en carte qui ici redirige vers être amoureux mais cela veux aussi dire être une prostitué.
Je suppose que la locution « être en carte » doit pouvoir signifier « être encarté » ou « être fiché ». Dans l’entrée w:fr:encarté l’un des sens indiqué (Adjectif 2 sens 2) est : « fiché ». Une personne « en carte » ou « encartée » a pu désigner une femme fichée comme prostituée par les autorités (police, etc.). Mais ça reste une hypothèse car je me suis vu une fois de plus refuser par Google Books l’accès à la page indiquée… Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 12:35 (UTC)
À Chatsam : il s’agit peut-être de : s:fr:Crime et Châtiment/I/2 (partie I, chapitre 2), traduction de Victor Derély, édition de 1884, page 23 et s:fr:Page:Dostoïevski - Crime et chatiment, tome 1.djvu/29 pour le fac simile de la page : « depuis ce temps-là, ma fille Sophie Séménovna a été mise en carte, ce qui l’a obligée à nous quitter. Notre logeuse, Amalia Fédorovna, s’est montrée inflexible sur ce chapitre, oubliant qu’elle-même avait naguère favorisé les intrigues de Daria Frantzovna. » PCC Alphabeta (discussion) 20 juillet 2018 à 17:19 (UTC)
Se désorber de quelque chose, d'une situation pénible : sortir à grand peine d'une situation où l'on s'est englué, essayer de s'échapper d'une situation difficile, étouffante, pénible, toxique.
(Commentaire fait par l’IP 2a01:e35:139b:270:d066:5d:68c2:5bd8 - 20 juillet 2018 à 11:11)
Le Wiktionnaire a un article pour à bord, mais pas pour de bord. Des exemples sont : un ordinateur de bord, les approvisionnements de bord, et une magazine de bord. La traduction anglaise est in-flight pour les avions et on-board pour les navires ou les avions. Est-ce qu'un francophone voudrait créer l'article de bord ? Merci. Gene (discussion) 22 juillet 2018 à 11:45 (UTC)
Pignélesse est un terme dit "cool" employé par les jeunes des cités.
A l'instar de "wesh" ou "PLS" Il peut-être employé dans une phrase pour signifier la bienveillance ou au contraire la haine. Chaque région de France utilise ce terme de manière différente.
Ce terme universel est egalement employé dans les médias comme dans les concerts de Kanye West ou Rihanna "under my pignélessa ah ah a". Il a été également cité par le président de la République François Hollande lors des attentats du 11 Novembre pour rassembler les Français.
A l'origine le terme est apparu sur le discord de dessin très célèbre D&A dans une discussion des plus banales. Cependant les historiens s'accordent pour dire que le terme a été entendu pour la 1ère fois au XVIII ème siècle par la tribu d'Yeu, peuple vivant sur la petite île des côtes Vendéennes.
Pignélesse est à ce jour une marque déposée mais la première personne connue à ce jour a avoir utilisé ce terme est le fameux LKJ, humble artiste et philosophe. Des détracteurs ont tentés d'utiliser ce terme tel que Bayclox ou EM.
Nuages caractéristiques de beau temps. Toutefoies, le matin ils peuvent n’être que le premier stade d’une cumulification— (Annales de physique du globe de la France d'outre-mer, 1937, lien)