Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2011

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2011. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2011, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2011 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2011 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Proposer un mot/mars 2011 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Proposer un mot/mars 2011, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Page mensuelle des mots proposés en mars 2011. Page précédente : février 2011Page suivante : avril 2011Modifier ce cadre




c'est quelque chose de coriace, têtue ex: cette mauvaise herbes c'est une carugne! — message non signé de 92.129.146.11 (d · c) du 21 février 2011 à 21:27
en portugais on a bien caronha et plus rarement carunha pour parler d’un noyau de fruit mais là je sèche  - mirrorRᴑᴙᴚim  1 mars 2011 à 03:57 (UTC)
  • Carogne, carougne : charogne
--GaAs 4 mars 2011 à 16:47 (UTC)

"pattes d’eph" Je ne sais pas le sans de ça

c'est une abréviation pour « pattes d’éléphant » un pantalon dont les ouvertures, très évasées en bas, rappellent le colosse - mirrorRᴑᴙᴚim  1 mars 2011 à 11:54 (UTC) pattes d’éléphant fait

muêtiser

verbe action de rendre quelquechose muet. Le H muet s'est fait muêtiser par l'auteur.

Le verbe "normal", particulièrement en liguistique, est amuïr.
D'ailleurs il y a zéro réponse Google pour le verbe que vous proposez avec un accent circonflexe, et une minuscule poignée avec un accent aigu. --GaAs 4 mars 2011 à 16:42 (UTC)
Mais je crois qu'on peut dire que muétiser existe incontestablement. On trouve quelques exemples d'emploi, mais aussi une définition dans une liste de mots qui ont été piochés dans le Larousse pour tous de 1908 (http://www.exodoxe.fr/viewtopic.php?f=67&t=1404), et aussi une traduction dans un dictionnaire français-slovaque (http://slovnik.azet.sk/preklad/francuzsko-slovensky/?q=mu%C3%A9tiser), et aussi (dans Google Livres) 5 dictionnaires différents qu'on ne peut malheureusement pas consulter (dont un Larousse de 1923 et un Larousse sans date). Lmaltier 4 mars 2011 à 17:48 (UTC)

danse hongroise http://www.musicologie.org/sites/u.html

a+ --Chatsam 4 mars 2011 à 07:36 (UTC)

Ceci fait partie des ingrédients répéter du restaurant Mc Donalds !

hydroquinone de butyle tertiaire. --GaAs 8 mars 2011 à 14:12 (UTC)

tribu indienne

ORCHIDOCLASTE : adjectif et substantif. Tiré du grec "orchis / orchidos", testicule, et "klastein", détruire. Se dit d'une personne qui a tendance à vous les briser menu. Autrement plus digne dans la conversation que le très vernaculaire "casse-couille" ou que le trivial "pète-burne". NB : il n'est pas rare qu'un orchidoclaste soit aussi un vrai alvéopyge...


Exemple : "ta vamp orchidoclaste" (H.F. Thiéfaine, Suppléments de mensonge, 2011) --Keldan (discussion) 22 juin 2012 à 12:54 (UTC)

ALVEOPYGE : adjectif et substantif. Tiré du latin "alveolus", petit trou, diminutif de "alveus", trou ; et du grec "pyx / pygos", croupion. Se dit d'une personne qui a tendance à poéter plus haut que son luth. Terme très utile pour désigner dans un dîner en ville ou dans une occasion officielle un impudent de manière fort élégante. NB : il n'est pas rare qu'un alvéolpyge soit aussi un parfait orchidoclaste.

machine à poser les capsules sur des bouteilles. Xavier66 8 mars 2011 à 14:07 (UTC)

fait mais il y a apparemment un adjectif capsuleux, une « tumeur capsuleuse », des « fruits capsuleux ». Je vous le laisse, pas trop mon domaine. 82.227.182.208 12 mars 2011 à 16:51 (UTC)
fait pour capsuleux aussi. --GaAs 17 mars 2011 à 23:55 (UTC)

vu sur le monde d'aujourd'hui « google s'attaque aux fermes de contenus » 82.227.182.208 8 mars 2011 à 14:22 (UTC)

fait Par Aelmvn qui est trop modeste pour le signaler. --GaAs 17 mars 2011 à 23:56 (UTC)

Bonjour!

J'effectue des recherches sur la sociologie de la société actuelle et j'aimerais en connaître un peu plus sur le terme "primo-arrivant". Quels sont les critères qui définissent un primo-arrivant d'un immigré? Quelles sont les nuances?

Merci pour votre écoute et j'espère pour votre réponse!!

fait Par Aelmvn qui est trop modeste pour le signaler. --GaAs 17 mars 2011 à 23:58 (UTC)

schema de branchement d'un interrupteur crepusculaire avec et sans module incorporé Appareil appelé aussi "lumandar".

medecine : hypoéchogène

hypoéchogène exemple : ganglions hypoéchogènes

fait --GaAs 20 mars 2011 à 18:56 (UTC)

Asthénie post grippe est tenace chez les seniors... place de l'hydrocortisone (10mg) dans cette période de convalescence?

Les deux mots qui composent cette locution ont depuis bien longtemps un article sur le Wiktionnaire. Cliquez sur les liens bleus. --GaAs 20 mars 2011 à 18:58 (UTC)

gémellaire (adj.) qui a trait aux jumeaux. Qui a rapport aux jumeaux.

Viens du latin: gemellus

--82.234.195.14 12 mars 2011 à 12:54 (UTC)Geoffroy.

fait--GaAs 13 mars 2011 à 15:19 (UTC)

melange d'eau et de silicate de soude

infracturitee

infracturitee ; un mot cree par jean marc lesage .la signification est une personne qui est atteint d une maladie du subconscient entre le reve et la realite

Refusé Si ce mot n'est utilisé par personne d'autre que son inventeur, alors il sera refusé ici. --GaAs 20 mars 2011 à 19:44 (UTC)

http://fr.wikipedia.orghttps://dictious.com/fr/Rebibe

En Suisse, raclure de fromage, copeau de bois. Nom commun, féminin.

fait Par Moyogo. --GaAs 18 mars 2011 à 00:01 (UTC)

fazuelos:pâtisseries traditionnelles juives séfarades utilisées à la fête de Pourim.

isbrède ; larges étandues de vieille glace offrant moins de cohésion que la grande banquise.

isbrède Mot par lequel l'interprète maritime anglo-français E. Pornain, lieutenant de vaisseau (Toulon 1877) traduit l'anglais «old ice» ; larges étandues de vieille glace offrant moins de cohésion que la grande banquise.

Source:Washington De Long,George, Prisonnier du pôle nord - Le voyage de la Jeannette 1879-1881, Ramsay, page 21 → page 380

Bronca

faitL'article existe, cliquez sur le lien bronca. --GaAs 20 mars 2011 à 19:01 (UTC)

un rire homérique

Un fou rire bruyant et incontrolable, faisant allusion à l'humour qu'il met en cause dans l'Iliade et l'Odyssée.

faitJ'ignore tout de ce rire, mais nous avons l'article homérique, qui décrit précisément ce rire. --GaAs 20 mars 2011 à 19:03 (UTC)
  • J’écris délibérément court, pour que le pigeon puisse voyager léger. J’aimerais avoir des nouvelles rapidement. J’enroule mes mots autour de la patte de l’oiseau et le jette dans le ciel de Paris. Il se met à voler de traviole. (Mathias Malzieu: La mécanique du cœur, Éditions J’ai lu, 2007, p. 58, ISBN 978-2-290-01245-1
Fiskjuice 19 mars 2011 à 21:56 (UTC)
faitArticle créé par GaAs. Merci à lui. Stephane8888 20 mars 2011 à 21:27 (UTC)

piu

piu = plus

En quelle langue ? En italien c'est più. Mglovesfun (disc.) 21 mars 2011 à 15:28 (UTC)
En vieux breton, mais ça ne veut pas dire la même chose. → voir piv --GaAs 23 mars 2011 à 11:07 (UTC)
En breton moderne : piv, piw, ou piou mais cela se prononce toujours piu (ou piv) et signifie qui. Cdlt, VIGNERON * discut. 4 avril 2011 à 21:18 (UTC)

Variété de chou, originaire du Piedmont (dit Furetières). A l'origine d'une forme de sculpture en forme de chou, très fréquente dans les décors gothiques, sur les arrêtes d'un pinacle, par exemple.

fait. par contre je n'ai rien trouvé sur le terme architectural  - mirrorRᴑᴙᴚim  28 mars 2011 à 12:23 (UTC)

Quel définition de ce mot écrit sur un sac plastique d'emballage de pain.--62.39.96.242 21 mars 2011 à 12:40 (UTC)

matériau oxodégradable : matériau dont certains composants permettent la dégradation physique préalable à la décomposition biologique. Stephane8888 21 mars 2011 à 13:13 (UTC)
il y a oxo-dégradable  - mirrorRᴑᴙᴚim  21 mars 2011 à 13:19 (UTC)
Fier--GaAs 23 mars 2011 à 11:02 (UTC)

Hymne liturgique qui précède la bénédiction du Saint-Sacrement, à la fin des Vêpres.

je ne comprend pas ce mot et je doit lutiliser dans une redaction

C'est le fait de savoir se demander à tout moment si ce qu'on lit ou entend est juste, pertinent, vrai, etc. --GaAs 23 mars 2011 à 10:59 (UTC)

mangue

→ voir mangue

Nom féminin. Pièce d'armure, comportant souvent un héraldique.

il y a déjà épaulière mais il y manque en effet les synonymes  - mirrorRᴑᴙᴚim  24 mars 2011 à 23:03 (UTC)

Etymologie : Initiales de Minimum Ship Quantity.

Définition : Quantité minimale expédiée

Et des tas d'autres sens, je parie. --GaAs 3 avril 2011 à 19:44 (UTC)

1- Qu'on ne peut éduquer ( un chien inéducable)

2- Qu'on ne peut corriger, améliorer une inéducable nullité (Proust)

fait Un manque indéniable de notre part. Merci. --GaAs 29 mars 2011 à 15:49 (UTC)

Prénom féminin nouveau, apparu en Septembre 1992 suite à la confusion faite par le père entre le prénom " Solica " (petit soleil en catalan) entendu à Cuba et sa prononciation cubaine.

Le père de qui ? Sinon soïca semble être aussi le nom d'une gazelle. --GaAs 29 mars 2011 à 15:47 (UTC)

Le père de qui? Le père de Soïca ( N°1 ) bien sûr, c'est à dire moi-même.

Dictionnaire de la musique populaire du Québec (voir site Bernard de Brienne)

« alto (musique) »)--RaynaultM 29 mars 2011 à 15:23 (UTC)

Bonjour, et merci pour votre proposition. Attention toutefois, ici nous sommes sur le Wiktionnaire, pas sur Wikipédia, et nos titres d'articles ne comportent jamais de précisions entre parenthèses : nous faisons un article par mot, pas par sujet. → voir alto. --GaAs 29 mars 2011 à 15:40 (UTC)

Si quelqu'un sait faire... Un exemple (vocabulaire de la drogue) : « C'est désinhibiteur, ça fait monter l'adrénaline et donne envie de speeder », poursuit Rose. — (journal Direct Matin, n° 855, 19 mars 2011)

Lmaltier 29 mars 2011 à 16:54 (UTC)

Le mot ne fait uniquement partie du vocabulaire de la drogue. Exemple :
  • On est en retard ! Bon, maintenant faut speeder.
Actarus (Prince d'Euphor) 29 mars 2011 à 16:59 (UTC)
Oui, pour moi le premier sens est « se dépêcher ». --GaAs 30 mars 2011 à 09:51 (UTC)

Aux limites du Wiktionnaire : bonimentir

Bonjour. J’hésite à créer bonimentir. Le mot a quelques attestations forumesques & bloguesques. Mais rien, bien sûr et comme on pouvait s’y attendre, dans Google Livres. Bonimentir est clairement un barbarisme, une altération de bonimenter dû à un faux rapprochement étymologique avec mentir (dans boniment, -ment est le suffixe nominal -ment — rien à voir avec mentir, donc…). Certes, qui bonimente, ment un peu… Mais de là à dire qu’il « boniment »… Pour moi, nous sommes aux limites d’admissibilité dans le Wiktionnaire. Qu’en pensez-vous ? — Actarus (Prince d'Euphor) 29 mars 2011 à 17:14 (UTC)

L'impression que j'ai est que c'est un jeu de mots plutôt qu'une erreur, que c'est un mot-valise composé de boniment et mentir : mentir en racontant des boniments. Lmaltier 29 mars 2011 à 19:53 (UTC)
Si tu prends cette phrase-là : « J'en doute cependant : un bonimenteur ne cesse jamais de bonimentir...) », peut-être… Et encore, on ne peut en être certain.
Mais quand on lit : « impossible de faire confiance à ces zigotos : ils sont visiblement là pour vous bonimentir, et certainement pas pour faire foi », « Monsieur Melanchon, c'est quoi votre vie à part bonimentir, vous créez de la richesse , du travail , pour votre pays », il me paraît clair dans ces cas, que bonimentir est employé sans jeu de mot, en toute « innocence », par des gens qui, manifestement, ignorent bonimenter. — Actarus (Prince d'Euphor) 30 mars 2011 à 04:38 (UTC)
On n'a donc pas la même impression. Lmaltier 30 mars 2011 à 05:20 (UTC)
Il nous faut d’autres avis… — Actarus (Prince d'Euphor) 30 mars 2011 à 05:30 (UTC)
Grand amateur de jeux de mots, j'aurais tendance à privilégier l'hypothèse du mot-valise de bonimenter et de mentir. Mais je crains que mon opinion ne soit biaisée par cet amour immodéré pour les paludoludiverbismes (jeux de mots vaseux). Sourire --Pjacquot 30 mars 2011 à 07:39 (UTC)
A creer. Avec, dans la section etymologique, doutes et possibilites. --Diligent 30 mars 2011 à 07:47 (UTC)
Non, Actarus, ce n'est pas une planète du système solaire. Sourire --✍ Béotien lambda 30 mars 2011 à 07:53 (UTC)
Mais encore ?… SourireActarus (Prince d'Euphor) 30 mars 2011 à 07:55 (UTC)
Parce que « aux limites du Wiktionnaire », ça sonne comme « aux limites de l'Univers » Clin d’œil--✍ Béotien lambda 30 mars 2011 à 08:00 (UTC)
D’accord, mais bonimentir ne t’inspire aucune remarque ? — Actarus (Prince d'Euphor) 30 mars 2011 à 08:02 (UTC)
Si, je pense comme Lmaltier et Pjacquot pour l'explication, et comme Diligent pour garder.--✍ Béotien lambda 30 mars 2011 à 08:07 (UTC)
Je pense qu'on peut garder pour expliquer, renseigner le lecteur (probablement jeu de mots, ex-rare), (et si on a des doutes on peut le signaler et donner aux lecteurs le matériel trouvé) mais évidemment il ne faudra créer la conjugaison ("défectif" ?) que si elle est attestée dans notre actuel corpus (ce n'est pas le cas : j'ai vérifié). Stephane8888 30 mars 2011 à 09:28 (UTC)
Pareil. --GaAs 30 mars 2011 à 09:50 (UTC)
Pour l'instant, je ne mettrai pas ce mot, wait and see ! - Jamain 30 mars 2011 à 12:43 (UTC)

nouveau mot: tour-opérateur

tour-opérateur nom. Operador turistico

Oui, ça manque. Notez que l'usage ou non du trait d'union est loin d'être stabilisé : dans les 10 premiers résultats web de Google, seule Wikipédia l'écrit avec (1/10), dans les 10 premiers résultats livres de Google la proportion est inverse (9/10). --GaAs 30 mars 2011 à 10:05 (UTC)

le kanban est un terme utilisé en industrie.c'est un procèdé qui permet le suivit de la production.On le trouve sous forme de tableau C'est un mot qui veins du Japonais, il definei uen methode d'approvisionnement a flux tres tendu

kanban sur l’encyclopédie Wikipédia  - mirrorRᴑᴙᴚim  3 avril 2011 à 19:56 (UTC)

Couts Eligibles

Ce sont des couts (depenses) dont la nature est accepte au remboursement par un doanteur suibant sespropres regles dans un budget qui vous a ete accorde. Completez s'il vous plait

aphorisme français, employé en anglais

Une bonne âme créera l'article, un jour. --GaAs 4 avril 2011 à 20:07 (UTC)

Nom d'un peuple mythique de l'ancienne Irlande composé semble-t-il de tous les sous-peuples de Faërie; tels que korigans.Êtres des eaux, de l'air, du feu, de la terre et des sous-bois antiques.Faunes, Centaures,. Licornes. Leprechauns,Cluricans, lutins, gnomes. Farfadets. Fées. Elfes de seconde classe.Etc...

Je ne connaissais pas ce mot et ce sens. Wikipédia indique : « Dans la langue celtique, les Daoi-Sith (ou Daoine Sidhe) sont des "elfes sombres", alors que les Du-Sith (ou Erdluitle) sont des "elfes noirs". »
J’en profite pour proposer l’ajout de Sidh (→ w:Sidh).
Cdlt, VIGNERON * discut. 4 avril 2011 à 21:09 (UTC)