Page pour l’archivage des messages traités en septembre 2008.
C'est un terme utilisé surtout en poésie.L
Société INdustrielle de Production et d'Adaptation Rhodanienne
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
--Szyx 27 août 2008 à 22:07 (UTC)
Est-ce que ce verbe "exhumer" pourrait s'utiliser de la sorte dans la phrase suivante ?!
"Je continuerai donc inlassablement à prendre ma plume, En cherchant qu’elle s’évade et espérant qu’un jour elle s’exhume"... Poème de O.C. Hello
Généreux, Bienveillant.
sunbeam
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Szyx 1 septembre 2008 à 18:58 (UTC)
{{=fr=}} {{-étym-}}
{{-nom-|fr}} rokosmalski masculin
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Szyx 3 septembre 2008 à 23:16 (UTC)
L'article visite manque beaucoup. L'article existe dans le DAF-8. Voudrait un francophone jeter un coup d'œil par là? Merci. Gene 15 septembre 2008 à 02:46 (UTC)
frapper, cogner
L'article rectifier a beaucoup de traductions qui indiquent qu'il y a un sens, assassiner, bien que je ne trouve pas ce sens dans le DAF-8. Si c'est un sens légitime, voudrait un francophone l'ajouter? Merci. Gene 29 août 2008 à 05:12 (UTC)
gouleyant, adjectif. Féminin gouleyante. Frais, agréable à boire, léger, en parlant d'un vin.
Se dit d'un animal se nourrissant d'acariens.
Se dit d'un animal se nourrissant de cochenilles.
Astap : locution populaire - argotique abréviation de " à se taper le cul par terre " utilisée par les jeunes au début du 20ème siècle
Flamiche aux poireaux : nom féminin . Tourte aux poireaux . Dans le nord de la France, la flamiche aux poireaux est une tradition en hiver, les vendredis, jour maigre où l'on ne doit pas manger de viande .
Quelqu'un d'italianisant pourrait-il faire un article sur cette expression, avec par exemple cette citation: …la longue plaque de métal vissée sur laquelle s'étale, vous le savez (puisque vous ne pouvez pas vraiment la lire, que vous pouvez seulement deviner à peu près une à une quelles sont ces lettres horizontales qui vous apparaissent si écrasées, si déformées par la perspective), l'inscription bilingue : « Il est dangereux de se pencher au-dehors - E' pericoloso sporgersi. » La Modification, Michel Butor. (Œuvres complètes, la Différence, 2006, p.499). Il existe un article pericoloso. --Zorglub 28 août 2008 à 17:20 (UTC)
Est-ce qu'une personne maitrisant suffisamment la langue de Shakespeare peut s'en occuper ?
ménora, ce chandelier juif à sept branches.
Qui se situe entre le paléolithique et le néolithique.
Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter une définition de se doucher? Le DAF-9 a une définition dans son article doucher. Merci. Gene 14 septembre 2008 à 22:17 (UTC)
Le Wiktionnaire manque inapproprié et approprié (inappropriate et appropriate en anglais). Le DAF-9 contient inapproprié, et tandis que le DAF-9 ne contient pas approprié, on emploie ce mot dans l'article inapproprié du DAF-9. Est-ce qu'un francophone voudrait jeter un œil par là? Merci. Gene 15 septembre 2008 à 03:44 (UTC)
Je propose une entrée pour fruticée, terme couramment utilisé en botanique. On le trouve souvent dans wikipédia.
fruticée masculin
Autre entrée à faire : sclérophylle.
Pancrat 16 septembre 2008 à 06:50 (UTC)
Quelle est l'origine du mot Késako ? (qui signifie "qu'est-ce que c'est ?")
de l'occitan : "qu'ès aco?" = "qu'est-ce que c'est que ça" ? 'késaco' n'est qu'une graphie phonétique.
un nom commun d'ancien français
Ref: Le dernier jour d'un condamné de Victor Hugo, chapitre XIII (13)
Définition dure à trouver sur le net pour un mot que l'on trouve dans les informations politiques... Otourly 18 septembre 2008 à 10:30 (UTC)
Le mot gag est dans le DAF-9. (C'est emprunté de l'anglais.) Est-ce qu'un francophone voudrait ajouter le mot? Merci. Gene 19 septembre 2008 à 08:33 (UTC)
lu dans "Le Nouvel Observateur": ... il faut absolument lire de nouveaux jeunes prodiges, se fader de vieilles gloires et avoir un point de vue sur le 25e livre d'Amélie Nothomb. (à propos de l'avalanche de livres de la rentrée littéraire)
Present dans en.wiktionary mais pas dans fr.wiktionary
expression qui signifie que si un grand nombre de personne dit une chose alors c'est forcement la vérité
Bonjour. Est-ce cette expression entre dans les critères du wiktionnaire ? Si oui quelqu'un peut-il s'en occuper ? Xavoun 20 septembre 2008 à 20:54 (UTC)
Il manque les sens français de implant, et beaucoup de sens de implanter. À nos claviers. --Zorglub 21 septembre 2008 à 21:45 (UTC)
Le massage ayurvédique est un massage venu directement d'Inde, où le mot sanscrit Ayurveda ("Science de la vie") désigne la fonction de la médecine indienne traditionnelle. Les palpations et pressions, pratiquées sur tout le corps nu et huilé, détendent, réduisent la tension nerveuse, et améliorent la circulation sanguine.
Voir la citation de Calvin sur affolir. Serait-ce une vieille forme de pronostiquer (cf l'anglais prognostication) ? --Szyx 24 septembre 2008 à 15:36 (UTC)
Il me semble que ça existe
Scorpião veut dire Scorpion en Portugais. On l'utilise pour parler de l'arachnide, mais aussi du signe astrologique.
Etymologie Fr efférent, du Latin efferent-, efferens, participe passé de efferre : transporter en dehors expulser, from ex- + ferre porter transporter transporter en dehors d'un organe exemple vaisseau efférent
plusieurs pages pointent vers ce mot. Je ne trouve rien sur le net qui puisse m'aider a le créer. Une âme charitable... --Diligent 26 septembre 2008 à 19:05 (UTC)
Un plus doué que moi avec le latin serait-il inspiré que moi par cette expression ? (qui, j'espère, a une connotation positive, vu l'emploi que je viens d'en faire – sinon il faudra que je présente mes excuses) --Szyx 29 septembre 2008 à 18:11 (UTC)