Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Wiktionnaire:Que faire sur le Wiktionnaire ?. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Wiktionnaire:Que faire sur le Wiktionnaire ?, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Wiktionnaire:Que faire sur le Wiktionnaire ? au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Wiktionnaire:Que faire sur le Wiktionnaire ? est ici. La définition du mot
Wiktionnaire:Que faire sur le Wiktionnaire ? vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Wiktionnaire:Que faire sur le Wiktionnaire ?, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voici une liste que l’on veut la plus exhaustive possible de ce qu’il reste à faire, d’un point de vue linguistique, dans le Wiktionnaire pour les différentes langues.
N’hésitez pas à réaliser certaines de ces tâches ou à en rajouter.
Toutes langues
Français
Créer les mots français qui nous manquent
- Wiktionnaire:Index de mots manquants en français : A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
- Mots français renseignés sur d’autres Wiktionnaires mais manquants ici : Utilisateur:Darkdadaah/Diff
- Mots français renseignés sur d'autres dictionnaires mais manquants ici. Ex : dicoado.org
- Bleuir les liens rouges des listes :
- De nombreux thésaurus contiennent des mots pas encore décrits dans le Wiktionnaire
Maintenance des articles existants
Ajouter des exemples
Toutes les définitions peuvent être enrichies d’exemples qui illustrent l’usage du mot. la catégorie Wiktionnaire:Exemples manquants en français indique les pages pour lesquelles un exemple est manquant et serait souhaitable.
Ajouter des illustrations
Toutes les pages peuvent être enrichies à l’aide d’images qui illustrent les différents sens des mots. la catégorie Pages à illustrer indique des pages pour lesquelles une recherche a été infructueuse et pour lesquelles il faudra peut-être prendre une nouvelle photographie pour pouvoir les illustrer.
Albanais
Alémanique (y compris alsacien)
- ébauches en alémanique à compléter : manque prononciation ou traduction. Cette catégorie inclue aussi les régionalismes alsaciens (sous-code
{{gsw-fr}}
), suisses allemands, ouest-allemands ou nord-italiens, du code langue principal {{gsw}}
.
- (réalisé) Remplacer dans les articles toutes références aux anciens codes
als encore utilisés (incorrects car als est le code ISO 639-3 standard de l’albanais tosk, une des formes de la macro-langue albanaise sq dont c’est la forme officielle) par le code standard gsw (alémanique) ou son dérivé gsw-fr pour les variantes régionales alsaciennes :
- dans les traductions utilisant le modèle
{{trad|als|...}} ou {{trad-|als|...}} à remplacer par {{trad|gsw|...}}
ou {{trad-|gsw|...}}
- dans les titres de sections grammaticale telles que dans
{{S|nom|als}}
ou {{S|verbe|als}}
à remplacer par {{S|nom|gsw}}
ou {{S|verbe|gsw}}
Allemand
Anglais
Arabe
Bambara
Breton
Catalan
Cherokee
Chinois
Cette page liste les tâches principales à effectuer pour améliorer le traitement du chinois dans le Wiktionnaire.
Croate
Danois
Estonien
Espagnol
Espéranto
Ajout d'entrées
Maintenance
Finnois
Gaélique irlandais
Gallois
Grec
Grec ancien
Gujarati
Hébreu
Hindi
Interslave
Islandais
Italien
Japonais
Kazakh
Latin
Moyen anglais
Néerlandais
Genres
Surtout, ajouter les genres aux nom communs en néerlandais, dû au fait qu’ils ont été importés par un bot sans genre. Les trois genres en néerlandais sont masculin, féminin et neutre.
Cependant, il y a une complication. Les différences entre masculin et féminin sont assez limitées, maintenant que les cas du nom ont cessé de jouer un rôle productif. Dans le sud -surtour en Flandre- les gens savent encore que klok « cloche » est féminin et diront zij (elle) comme pronom personnel. Dans le nord (nord du Rhin) ce n'est plus le cas. Soit on évite le pronom personnel, soit on dit hij (lui). C'est pour celà que la taalunie a légalisé l'usage du genre masculin à côté du genre féminin pour beaucoup de mots. La taalunie indique ces mots avec (m/v), Van Dale les indique (v/m). Ici et au wiktionnaire néerlandais on dit {{f}}/{{m}} (comme Van Dale) pour mieux honorer le développement historique.
Mais attention: il y aussi des mots qui sont uniquement féminin (comme les mots en -heid, -teit, -te, -ing) et des mots qui sont uniquement masculin comme les racines des verbes. Il y trois mots "klok" par exemple: Voir. Normalement le woordenlijst contient toute l'information nécessaire.
Au pluriel, il n'y plus de différence entre les genres depuis plus que mille an.
Autres
Norvégien
Occitan
Polonais
Portugais
Roumain
Russe
Sanskrit
Slovaque
Turc
Wolof
Pour les administrateurs