Wiktionnaire:Questions sur les mots

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Questions sur les mots
Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !

  • Pour les questions d’ordre lexical, vous êtes donc au bon endroit ! Mais avant tout, merci de vérifier que la réponse ne se trouve pas déjà dans le dictionnaire :

alt = attention Attention ! les questions ne concernant pas le Wiktionnaire seront probablement effacées.

NB : Les questions les plus récentes apparaissent au bas de cette page.
Merci de ne pas indiquer de contact personnel car toute réponse s’effectue ici.

Tâches d’administration de cette page

Questions de novembre 2024


des groupes d’enfants jouaient bruyamment au tut-ball et au lamp-loo, ces formes archaïques du base-ball et de la poursuite-à-qui-sera-le-chat.
John Fowles, la créature, Albin Michel, 1988, page 20.
Pas d’attestation ailleurs de ce lamp-loo.
Basnormand (discussion) 2 novembre 2024 à 15:53 (UTC)
Bonjour, En français je n'en ai pas vu. Il faut bien noter, au passage, que l'exemple que tu donnes est une traduction d'un livre en anglais vers le français, le traducteur a laissé ce mot tel quel. Bpierreb (discussion) 5 novembre 2024 à 18:44 (UTC)
Pas de problème, c’est un mot anglais mais c’est en anglais que je ne trouve pas d’autre attestation.
Il existe lanterloo mais c’est un jeu de cartes, ce lamp-loo semble à rapprocher du jeu enfantin du « loup »… Basnormand (discussion) 7 novembre 2024 à 22:02 (UTC)
Incidemment, je me suis demandé si ce loo anglais d’origine étymologique inconnue ne dérivait pas du français loup mais du coup je me suis pris à imaginer l’inverse : le français « jouer au loup » ne dériverait-il pas du nom du jeu enfantin anglais ?
Bon, les jeux d’enfants sont un peu universels… Basnormand (discussion) 7 novembre 2024 à 22:13 (UTC)

Bonjour. J'ai ajouté en exemple du sens Masse énorme, richesse, le titre d'un livre du Dr Elget mais ne suis pas certaine d'avoir correctement opéré. Pouvez-vous vérifier SVP ? Merci déjà Égoïté (discussion) 3 novembre 2024 à 07:08 (UTC)

Fait Clin d’œil --Jamain (discussion) 3 novembre 2024 à 16:04 (UTC)

merci Jamain Égoïté (discussion) 3 novembre 2024 à 21:09 (UTC)

Feuille d’observation clinique

41.82.181.241 5 novembre 2024 à 13:46 (UTC)

malsainité

Ce mot me semble préférable à la «malsanité» déjà proposé. Qu'en pensez-vous ? La définition que je propose : caractère malsain de quelqu'un, de quelque chose ; manifestation malsaine.

IntelloPio (discussion) 7 novembre 2024 à 13:35 (UTC)

genre du mot antre

Bonjour Tout d'abord je tiens à remercier tous les contributeurs pour ce travail de titan. Voilà ma question. Je pensais que le mot antre était masculin. Ce que confirment le cntrl et les différents dictionnaires habituels. Toutefois le wiktionnaire déclare qu'il est parfois féminin mais ne donne aucun exemple utilisant ce genre. Je comprends bien qu'on puisse attribuer le genre qu'on veut à un mot, mais en ce cas tous les mots pourraient être des 2 genres... À partir de quand et avec quels arguments (statistiques, oeuvres écrites, orales etc...) considérez vous que l'usage permette de changer ou d'étendre le genre d'un mot? Pour la ou le covid on perçoit clairement le glissement du féminin d'origine, désignant la maladie vers le double genre par le biais des erreurs (validées ultérieurement par l'usage) des médias confondant maladie et virus. Dans ce cas la diffusion médiatique crée l'usage et valide donc les 2 genres. Mais pour "antre" qui, d'une part, s'emploie souvent avec des articles ne permettant pas d'inférer le genre et d'autre part n'est pas un mot du quotidien, c'est moins évident et je me demandais si la seule "impression que "beaucoup de gens avaient envie de genrer antre au féminin" suffisait à rajouter le "parfois féminin". Merci de vos éventuelles précisions.


2A01:CB1A:79:AD21:0:5C:7A11:B801 8 novembre 2024 à 04:01 (UTC)

À tous : la question posée mérite une réponse ! Waltor (discussion) 22 novembre 2024 à 17:03 (UTC)

« piastriote »

Piastre indochinoise, 1885. Basnormand (discussion) 3 décembre 2024 à 13:01 (UTC)
On est pourri par la « piastre » (..) On en oublie les buts de cette guerre et parfois son devoir. On est tous devenus « piastriotes ».
(Roger Hamoniaux, L’odyssée du sergent Morin, France-Empire, 1966, page 221)
Mot-valise ou calembour sur piastre et patriote.
L’action de ce roman se situe pendant la guerre d’Indochine et évoque l’affaire du trafic des piastres
Aucune attestation sur le web.
Invention Hapax de l’auteur ou mot ayant circulé uniquement oralement et pendant une courte période liée à cette affaire n’ayant pas fait grand bruit dans l’opinion ?
Basnormand (discussion) 12 novembre 2024 à 19:34 (UTC)
À défaut de pouvoir répondre précisément aux questions posées, voici quand même une attestation : Faut-il rappeler les anathèmes de l’ardent « piastriote » et éditorialiste de cette même feuille, fulminant, le 25 mai dernier, contre ceux qui depuis « sept ans recommandent la même chose » (Il s’agit de la paix au Viêt-Nam) ? — (Article de Henri Alleg paru à la une du journal Alger républicain du mercredi 10 juin 1953. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t5835283/f1.image.r=piastriote .) Waltor (discussion) 16 novembre 2024 à 12:09 (UTC)
Et encore : Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes : Colonialiste ! Jaunier ! Piastriote ! Collaborateur ! Mauvais Français ! — (« Controverse sur le colonialisme » in L’Indépendant, hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonne 1. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=piastriote .) Waltor (discussion) 16 novembre 2024 à 12:50 (UTC)
Bonjour Notification @Waltor :,
J’ai entré le mot piastriote, merci beaucoup pour les exemples d’utilisation que vous avez trouvé.
Bien cordialement,
Basnormand (discussion) 20 novembre 2024 à 10:00 (UTC)

« Sussex » : prononciation

Bonjour, la dernière version https://fr.wiktionary.orghttps://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sussex&oldid=36398951 de l’entrée « Sussex (D H L) » (sa section « Sussex#fr » s’entend) indique la prononciation : \sɔ.sɛks\ . Quid de la prononciation de ce toponyme en français ? Merci d’avance pour vos lumières. Waltor (discussion) 14 novembre 2024 à 15:41 (UTC)

Deces

Savez-vous où est inhumé jean-guy lambert coureur kawasaki dans les années 1970

2001:56B:BD5F:6300:6CC1:31EC:EE7F:1006 15 novembre 2024 à 03:18 (UTC)

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Basnormand (discussion) 15 novembre 2024 à 04:54 (UTC)
Un pou qui n’est pas de soie.
Bonjour,
Selon l’étymologie de l’article pou-de-soie, ce serait une déformation de peau-de-soie… À priori donc, rien à voir rien à voir avec l’insecte parasite.
Voir la discussion sur l’expression peau de soie (utilisée en anglais) initiée par Notification @Égoïté : dans la rubrique « Proposer un mot ».
Basnormand (discussion) 17 novembre 2024 à 15:04 (UTC)
« sous-question », cette expression d’origine « française » : peau de soie semble uniquement subsister en anglais (chez les tailleurs ?).
Y aurait-il des exemples d’autres expressions de ce type (bon, il y a bien la devise de la monarchie britannique « Dieu et mon droit. »…)
Basnormand (discussion) 17 novembre 2024 à 15:13 (UTC)

« piastrite »

Bonjour ! En sondant Gallica à propos de #« piastriote », cette base de donnée m’a révélé l’existence de « piastrite (D H L) », voir : https://gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&query=%28gallica%20all%20%22piastrite%22%29&lang=fr&suggest=0 . Qui connaît ? Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 15:04 (UTC)

Notification @Waltor : Merci beaucoup pour cette découverte.
J’ai esquissé un article mais peut-être fautif.
En effet on trouve une occurrence en 1928 dans le Saigon républicain et 1936 dans La vérité soit bien avant l’affaire du trafic des piastres (1948-1953).
Piastrite serait donc antérieur à « piastriote », ce dernier mot lié à l’affaire (encore que cela reste à prouver)…
Cdt,
Basnormand (discussion) 20 novembre 2024 à 12:35 (UTC)
Notification @Basnormand : J’ai mis à profit vos remarques pour la définition figurant dans l’article : merci de relire car c’est sans doute améliorable. Cord. Waltor (discussion) 20 novembre 2024 à 18:24 (UTC)

« jaunier »

Bonjour ! On reprend ici plus complètement une citation figurant dans #« piastriote :
Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes :
« Colonialiste ! Jaunier ! Piastriote  ! Collaborateur ! Mauvais Français !

— Vous dites que je suis un Jaunier ; Mais les hommes comme moi qui ont passé toute leur vie en Indochine, ont conscience d’avoir travaillé à sa prospérité et à la grandeur de la Patrie.
— (« Controverse sur le colonialisme » in L’Indépendant, hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonnes 1 et 2. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=jaunier .)

J’ai supposé qu’il s’agissait d’un pendant de « négrier » (la majuscule de la citation ne s’imposant donc pas). Qui donc connaît ce « jaunier (D H L) ? Serait-ce un hapax ? Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 15:35 (UTC)

Bonjour Notification @Waltor :, intéressant rapprochement entre jaunier et négrier
Pour ma part en voyant le terme pour la première fois, j’ai pensé à jaune, la couleur de l’or.
Donc jaunier = trafiquant d’or, ce qui s’accorderait bien au contexte du trafic des piastres.
Mais c’est juste une interprétation personnelle.
Cordialement,
Basnormand (discussion) 18 novembre 2024 à 16:43 (UTC)
Effectivement. On trouve aussi jaunier en argot ancien, cf. s:Dictionnaire historique d’argot /Édition Dentu/1881/Supplément, J : « JAUNIER : Débitant d’eau-de-vie ». Mais là je doute que ce soit l’origine de notre jaunier indochinois... Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 17:21 (UTC)
Notification @Waltor : Merci pour les citations, article fait Basnormand (discussion) 21 novembre 2024 à 13:29 (UTC)
Et j’exclus, à première vue, que notre jaunier en rapport avec l’Indochine puisse être l’antonomase du nom de famille Jaunier, que j’ai créé (fait) pour l’occasion. Sourire Waltor (discussion) 22 novembre 2024 à 14:20 (UTC)

Utilisation bizarre du terme mutton-chop dans un texte français.

C’était comique, ce grand corps qui courait à côté de moi sans cesser de pleurer ; le pauvre garçon, de temps en temps, pour éclaircir ses yeux brouillés, en essuyait les larmes du dos de sa main, épaisse comme un mutton-chop.
Marcel Astruc Trois mois payés, édition du Tambourin, 1930, réédition Le Dilettante, 2009, page 157.
Côtelette de mouton ? dans l’article chop il y a un lien vers lamb chop.
Basnormand (discussion) 18 novembre 2024 à 16:33 (UTC)
mutton chop est-il utilisé en Anglais ? Basnormand (discussion) 18 novembre 2024 à 16:38 (UTC)
Chez nos amis du « Wiktionary », wikt:en:mutton chop#English est donné comme une variante de wikt:en:muttonchop#English. Si ça peut aider... Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 16:45 (UTC)
Merci Notification @Waltor : L’article en anglais m’a inspiré pour créer côtelettes de mouton
Basnormand (discussion) 18 novembre 2024 à 18:57 (UTC)

Hadeen n'existe pas

2A01:E0A:2E9:97D0:5DE3:B92F:F48B:E508 19 novembre 2024 à 05:22 (UTC)

Merci de nous en dire un peu plus. Waltor (discussion) 22 novembre 2024 à 14:22 (UTC)

Bonjour ! Bien que « étrangeoïde (D H L) » n’ait pas (contrairement à bizarroïde) d’entrée dans notre Wiktionnaire, je pense avoir entendu ce terme autour de moi. Qui connaît ? Waltor (discussion) 22 novembre 2024 à 13:00 (UTC)

Question de grammaire ?

Je déplace cette question d’une intervention d’une IP dans l’espace principal vers « question sur les mots ». Basnormand (discussion) 26 novembre 2024 à 10:55 (UTC)

Je demende la nature de selon,oppremé,et en francais il ya combien de nature?

Je trouve une occurrence de ce terme sur un site du patois de Sorcy-Bauthémont dans les Ardennes.
Terme employé ironiquement pour les maux divers et simultanés dont une personne se dit atteinte.
C’est aussi une expression que j’ai entendu dans la Sarthe : « Je suis comme la bédi-bédou, j’ai mal partout ».
Semble renvoyer à un personnage féminin…
Attestation ailleurs en France ?
Basnormand (discussion) 28 novembre 2024 à 13:22 (UTC)
Je trouve aussi une chanson enfantine sur les maux de ventres (lien avec bide, bidon ?) dans la Revue des traditions populaires, 1898.
Basnormand (discussion) 28 novembre 2024 à 13:42 (UTC)

Rikiki

Ascenseur « Roux et Combaluzier » de la Tour Eiffel qui n’a pas l’air rikiki… Basnormand (discussion) 3 décembre 2024 à 12:48 (UTC)

Bonjour. J'aimerais qu'on m'explique comment il se peut que le synonyme de rikiki soit ascenseur ! Et inversément d'ailleurs... Parce que les cabines d'ascenseur qui affichent sur la plaque d'identification qu'elles peuvent accueillir 14 personnes ne peuvent en contenir que 6 ? Pas drôle !

Bonjour Notification @Égoïté :
D’après l’article Wikipédia Rikiki, c’est le nom d’un jeu de cartes aussi nommé ascenseur
Basnormand (discussion) 3 décembre 2024 à 12:43 (UTC)

Accessoirement, le péket n'est PAS une eau-de-vie de médiocre qualité !!! Venez chez moi, je vous en ferai gouter pour preuve... D'autre part, en Wallonie, le "péquet" s'orthographie pèkèt - lire Jean Haust, Dictionnaire liégeois par Jean Haust, Professeur à l'Université de Liège, Membre de l'Académie Royale de Langue et de Littérature française, Liège, Vaillant-Carmanne, 1933, entrée pèkèt. Merci de corriger.Égoïté (discussion) 29 novembre 2024 à 11:59 (UTC)

Égoïté (discussion) 29 novembre 2024 à 11:59 (UTC)

J'aurais beaucoup apprécié lire une réponse... Égoïté (discussion) 2 décembre 2024 à 16:39 (UTC)

Questions de décembre 2024


Des « -iste » sans « -isme » ?

Si il a existé des cryptocommunistes, il semble qu’il y peu d’occurence de cryptocommunisme.
Ce dernier mot apparaît plutôt dans le domaine plus récent des cryptomonnaies
Au passage, y aurait-il d’autres exemples de mot en iste sans le mot en isme correspondant (ou vice-versa) ??
Basnormand (discussion) 2 décembre 2024 à 20:02 (UTC)
Bonjour. En tant que scrabbleur, je peux citer le mot "lakiste" qui n'a pas de correspondant en "isme" mais on n'est pas dans le champ politique... Je relève aussi antisexiste, apologiste, assomptionniste, bollandiste pour le début de l'alphabet... Cham (discussion) 7 décembre 2024 à 08:59 (UTC)
Bonjour Notification @Cham : et merci pour ces exemples (encore qu’on trouve antisexisme).
Pour ma part et dans le domaine politique, je viens de trouver l’adjectif interbaasiste que l’on ne trouve guère que dans l’expression conflit interbaasiste sans que, évidemment, la doctrine et le mot interbaasisme existent.
Pour conclure, il y a bien d’assez nombreux exemples de -iste sans -isme.
Mais, à l’inverse, y aurait-il des -isme sans -iste (une doctrine ou une théorie ayant toujours des adhérents, des adeptes ou un créateur)
Cordialement,
Basnormand (discussion) 22 décembre 2024 à 11:02 (UTC)
En réfléchissant un peu, je réponds moi-même à la question : il y a parasitisme sans parasitiste mais il est vrai que je pensais plutôt en terme de doctrine politique, religieuse etc.
Basnormand (discussion) 22 décembre 2024 à 11:20 (UTC)
grégarisme sans grégariste.
bon-garçonisme sans bon-garçoniste.
Ça n’est donc pas si rare.
Basnormand (discussion) 22 décembre 2024 à 11:50 (UTC)

1744 - carte inventaire des terres en pays toulousain

Bonjour, J'exploite un jeu de cartes de 1744 sur lesquelles est spécifié la nature de chaque terre. Certaines parcelles sont indiquées passenq ou pastenq. Il semblerait que ce soit des endroits peu propice à la culture comme les bouzigues. Dans l'attente d'un éclaircissement, je vous remercie par avance. Salutations

2A01:CB19:93AB:4000:90AE:ACD7:205A:8333 7 décembre 2024 à 03:13 (UTC)

Bonjour, le mot pastenq doit — sauf erreur de ma part — signifier pâturage. Bpierreb (discussion) 7 décembre 2024 à 10:04 (UTC)

Dans Deux livres de raison de l'Agenais, suivis d'extraits d'autres registres domestiques et d'une liste récapitulative des livres de raison publiés ou inédits de Philippe Tamizey de Larroque, 1893, il est écrit à la page 79 : Le 22 du present mois (aout 1654), j’ay donné à Leonard Piraube la somme de 24 livres pour partie du paiement de demy journal de pastenq (pâturage) que je luy ay achepté contre le Bilhan. Je pense que les mots entre parenthèses sont des notes de 1893. --Snawei (discussion) 7 décembre 2024 à 15:04 (UTC)
Au passage, bouzigue reste donc à créer et définir… Basnormand (discussion) 7 décembre 2024 à 12:32 (UTC)
Bonjour, j'ai trouvé cet article de blog ; Vous voyez le topo, Langue française, mots et toponymes, à propos de la bouzigue. Nous avons Bouzigues et Bouzigue, mais il manque en effet le nom commun. --Snawei (discussion) 7 décembre 2024 à 14:33 (UTC)

Participes passés des verbes intransitifs

Bonjour. Incapable de m'exprimer valablement en anglais, je me permets ici une remarque concernant le Wiktionnaire anglophone. J'ai observé que des participes passés de verbes réputés intransitifs sont donnés au féminin, singulier et pluriel. Par exemple "boitillée" et "boitillées", "clignotée" et "clignotées" y sont renseignés. Serait-il possible d'y remédier ? Cham (discussion) 7 décembre 2024 à 08:45 (UTC)

Différents sens du mot Technologie

Bonjour, Serait-il possible d'améliorer les différentes définitions du mot technologie dans le Wiktionnaire, en fonction des définitions du Larousse et du Robert en ligne (préciser qu'il s'agit d'un anglicisme sémantique dans le sens de technique), du dictionnaire culturel de la langue française d'Alain Rey et de l'introduction de l'article Wikipédia "Technologie" (voir aussi dans Wikipédia l'atelier du français, section technique / technologie) ? La définition 3 "concept technologique particulier n'est pas vraiment satisfaisante, car on ne peut pas définir un mot à partir d'un de ses dérivés...Pautard (discussion) 11 décembre 2024 à 11:40 (UTC)

Étymologie du verbe chier

Interdit de chier !!. Basnormand (discussion) 20 décembre 2024 à 23:46 (UTC)

Salut, je reproduis ici le message de Bruno monnerais qui provient de Discussion:chier pour qu'il obtienne plus facilement des réponses à sa question — Abalg (discussion) 20 décembre 2024 à 19:20 (UTC) :

bonjour depuis plusieurs années j ai fait des recherches sur l origine du mot :chier .un seul dictionnaire a confirme ce que je pensais: chier viendrai de la mise bas d une chienne. les vulgarités qui s en sont suivis ne serai que logique.une chiée serai la portée d une chienne.pourriez vous faire des recherches en ce sens?merci de me tenir au courant.salutations.bruno monnerais Bruno monnerais (discussion) 20 décembre 2024 à 08:33 (UTC)
Rien à voir avec la question mais une chiée désigne aussi une grosse quantité.
Et même onze (onze fait chier ;) Basnormand (discussion) 20 décembre 2024 à 19:32 (UTC)
Personnellement mais sans preuve, je ne pense pas qu’il y ait un lien étymologique entre chien (canis) et (chier (cagare), chiée) Basnormand (discussion) 20 décembre 2024 à 19:35 (UTC)
Pour rester dans les chiens, ma grand-mère mayennaise (1902-1983) utilisait le mot chiennetrie pour désigner plutôt péjorativement une bande ou une meute de chiens bruyants, j’en trouve la trace dans un toponyme de la Vienne. Basnormand (discussion) 20 décembre 2024 à 19:45 (UTC)
Pour revenir à la question, y a t’il des attestations qu’une chiée serait la portée d’une chienne ?? Basnormand (discussion) 20 décembre 2024 à 19:48 (UTC)

La « trois chevaux » uniquement à l’oral ?

La 3 CV.
Dans les anciennes automobiles françaises, si il existe bien la deux-chevaux Citroën et la quatre-chevaux Renault, les nostalgiques des années 1960 se souviennent peut-être de la trois chevaux Citroën dite aussi AMI 6 (voir photo).
Or, il ne semble subsister sur le Web que l’expression 3 CV y compris dans l’article Wikipédia : Citroën 3 CV où il est précisé : « populairement appelée 3 CV. »
Or, bien évidemment, tout le monde disait : Une /tʁa ʃə.vo/ et je n’ai jamais entendu personne dire : une /tʁwa se.ve/
Ce trois-chevaux mérite t’il une entrée ? Y aurait-il des attestations écrites quelques part ?
Basnormand (discussion) 21 décembre 2024 à 14:13 (UTC)
Bonjour Notification @Basnormand :
J'ai trouvé quelques occurrences sur Google Livres requête et sur le Web. La plupart des citations sont sans trait d'union (Comme à l'entrée quatre-chevaux)
  • Une trois chevaux Citroën surgit et s’arrête, un jeune homme barbu descend, effaré : — « Que faites-vous là à cette heure ? », Danielle Fauque, D’un jour à l’autre Editions Publibook, page 27
  • C’est précisément le lendemain que son véhicule, une trois chevaux Citroën AMI 6, est percutée par la chaise roulante emportant Tournesol. Jean-Louis Vanherweghem, L’image de la médecine dans les aventures de Tintin, revue Médicale de Bruxelles, Vol. 43 - 6, Novembre-Décembre 2022, page 644, PDF
Snawei (discussion) 21 décembre 2024 à 15:23 (UTC)
Merci Notification @Snawei : pour la recherche de ces citations.
Bien cordialement
Basnormand (discussion) 21 décembre 2024 à 15:38 (UTC)
Entrée créée sans tiret : trois chevaux.
Basnormand (discussion) 21 décembre 2024 à 23:44 (UTC)

Que veut dit rip ? Peut ton dire le rip, la rip ?

R.I.P., « Requiescat in pace » sur une tombe allemande. Basnormand (discussion) 22 décembre 2024 à 12:28 (UTC)


Thomas-joyeux de TIKO (discussion) 22 décembre 2024 à 04:36 (UTC)

  • R.i.P.*
rip selon Thomas-joyeux de TIKO

(contenait «  RIP (relayant introduit pour la processus) ] selon thomas-joyeux de TIKO (etudiant beninois nee benino-ghaneen)thème employé chez les bureaucrates ou s'effectue des changements de personnes physique mais le nouveau utilise toujours l'identité ou le bref jolie prenom de celui qu'il remplace Exemple le journaliste a ete remplace sans fini la carriere et aucun probleme grave un autre le remplace puis utilise sa maniere de fait et aussi son prenom On peut dit alors <<ce nest pas lui cest sa rip ou sa rip . ») (remercier)

Voir aussi : R.I.P., RIP, Rip, rip, Říp
Basnormand (discussion) 22 décembre 2024 à 11:55 (UTC)