Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Questions sur les mots
Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !
Pour les questions d’ordre lexical, vous êtes donc au bon endroit ! Mais avant tout, merci de vérifier que la réponse ne se trouve pas déjà dans le dictionnaire :
Bonjour, En français je n'en ai pas vu. Il faut bien noter, au passage, que l'exemple que tu donnes est une traduction d'un livre en anglais vers le français, le traducteur a laissé ce mot tel quel. Bpierreb (discussion) 5 novembre 2024 à 18:44 (UTC)
Pas de problème, c’est un mot anglais mais c’est en anglais que je ne trouve pas d’autre attestation.
Incidemment, je me suis demandé si ce loo anglais d’origine étymologique inconnue ne dérivait pas du français loup mais du coup je me suis pris à imaginer l’inverse : le français « jouer au loup » ne dériverait-il pas du nom du jeu enfantin anglais ?
Bonjour. J'ai ajouté en exemple du sens Masse énorme, richesse, le titre d'un livre du Dr Elget mais ne suis pas certaine d'avoir correctement opéré. Pouvez-vous vérifier SVP ? Merci déjà Égoïté (discussion) 3 novembre 2024 à 07:08 (UTC)
Ce mot me semble préférable à la «malsanité» déjà proposé. Qu'en pensez-vous ?
La définition que je propose : caractère malsain de quelqu'un, de quelque chose ; manifestation malsaine.
Bonjour
Tout d'abord je tiens à remercier tous les contributeurs pour ce travail de titan.
Voilà ma question.
Je pensais que le mot antre était masculin. Ce que confirment le cntrl et les différents dictionnaires habituels. Toutefois le wiktionnaire déclare qu'il est parfois féminin mais ne donne aucun exemple utilisant ce genre. Je comprends bien qu'on puisse attribuer le genre qu'on veut à un mot, mais en ce cas tous les mots pourraient être des 2 genres... À partir de quand et avec quels arguments (statistiques, oeuvres écrites, orales etc...) considérez vous que l'usage permette de changer ou d'étendre le genre d'un mot?
Pour la ou le covid on perçoit clairement le glissement du féminin d'origine, désignant la maladie vers le double genre par le biais des erreurs (validées ultérieurement par l'usage) des médias confondant maladie et virus. Dans ce cas la diffusion médiatique crée l'usage et valide donc les 2 genres.
Mais pour "antre" qui, d'une part, s'emploie souvent avec des articles ne permettant pas d'inférer le genre et d'autre part n'est pas un mot du quotidien, c'est moins évident et je me demandais si la seule "impression que "beaucoup de gens avaient envie de genrer antre au féminin" suffisait à rajouter le "parfois féminin".
Merci de vos éventuelles précisions.
Invention Hapax de l’auteur ou mot ayant circulé uniquement oralement et pendant une courte période liée à cette affaire n’ayant pas fait grand bruit dans l’opinion ?
À défaut de pouvoir répondre précisément aux questions posées, voici quand même une attestation : Faut-il rappeler les anathèmes de l’ardent « piastriote » et éditorialiste de cette même feuille, fulminant, le 25 mai dernier, contre ceux qui depuis « sept ans recommandent la même chose » (Il s’agit de la paix au Viêt-Nam) ?— (Article de Henri Alleg paru à la une du journal Alger républicain du mercredi 10 juin 1953. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t5835283/f1.image.r=piastriote .)Waltor (discussion) 16 novembre 2024 à 12:09 (UTC)
Et encore : Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes : Colonialiste ! Jaunier ! Piastriote ! Collaborateur ! Mauvais Français !— (« Controverse sur le colonialisme » in L’Indépendant, hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonne 1. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=piastriote .)Waltor (discussion) 16 novembre 2024 à 12:50 (UTC)
Selon l’étymologie de l’article pou-de-soie, ce serait une déformation de peau-de-soie… À priori donc, rien à voir rien à voir avec l’insecte parasite.
Voir la discussion sur l’expression peau de soie (utilisée en anglais) initiée par @Égoïté : dans la rubrique « Proposer un mot ».
En effet on trouve une occurrence en 1928 dans le Saigon républicain et 1936 dans La vérité soit bien avant l’affaire du trafic des piastres (1948-1953).
Piastrite serait donc antérieur à « piastriote », ce dernier mot lié à l’affaire (encore que cela reste à prouver)…
Bonjour ! On reprend ici plus complètement une citation figurant dans #« piastriote : Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes : « Colonialiste ! Jaunier ! Piastriote ! Collaborateur ! Mauvais Français !
— Vous dites que je suis un Jaunier ; Mais les hommes comme moi qui ont passé toute leur vie en Indochine, ont conscience d’avoir travaillé à sa prospérité et à la grandeur de la Patrie.— (« Controverse sur le colonialisme » in L’Indépendant, hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonnes 1 et 2. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=jaunier .) J’ai supposé qu’il s’agissait d’un pendant de « négrier » (la majuscule de la citation ne s’imposant donc pas). Qui donc connaît ce « jaunier(DHL) ? Serait-ce un hapax ? Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 15:35 (UTC)
Utilisation bizarre du terme mutton-chop dans un texte français.
C’était comique, ce grand corps qui courait à côté de moi sans cesser de pleurer ; le pauvre garçon, de temps en temps, pour éclaircir ses yeux brouillés, en essuyait les larmes du dos de sa main, épaisse comme un mutton-chop.
Marcel Astruc Trois mois payés, édition du Tambourin, 1930, réédition Le Dilettante, 2009, page 157.
Côtelette de mouton ? dans l’article chop il y a un lien vers lamb chop.
Bonjour. J'aimerais qu'on m'explique comment il se peut que le synonyme de rikiki soit ascenseur ! Et inversément d'ailleurs...
Parce que les cabines d'ascenseur qui affichent sur la plaque d'identification qu'elles peuvent accueillir 14 personnes ne peuvent en contenir que 6 ? Pas drôle !
Accessoirement, le péket n'est PAS une eau-de-vie de médiocre qualité !!! Venez chez moi, je vous en ferai gouter pour preuve... D'autre part, en Wallonie, le "péquet" s'orthographie pèkèt - lire Jean Haust, Dictionnaire liégeois par Jean Haust, Professeur à l'Université de Liège, Membre de l'Académie Royale de Langue et de Littérature française, Liège, Vaillant-Carmanne, 1933, entrée pèkèt. Merci de corriger.Égoïté (discussion) 29 novembre 2024 à 11:59 (UTC)
Bonjour. En tant que scrabbleur, je peux citer le mot "lakiste" qui n'a pas de correspondant en "isme" mais on n'est pas dans le champ politique... Je relève aussi antisexiste, apologiste, assomptionniste, bollandiste pour le début de l'alphabet... Cham (discussion) 7 décembre 2024 à 08:59 (UTC)
Bonjour @Cham : et merci pour ces exemples (encore qu’on trouve antisexisme).
Pour ma part et dans le domaine politique, je viens de trouver l’adjectif interbaasiste que l’on ne trouve guère que dans l’expression conflit interbaasiste sans que, évidemment, la doctrine et le mot interbaasisme existent.
Pour conclure, il y a bien d’assez nombreux exemples de -iste sans -isme.
Mais, à l’inverse, y aurait-il des -isme sans -iste (une doctrine ou une théorie ayant toujours des adhérents, des adeptes ou un créateur)
En réfléchissant un peu, je réponds moi-même à la question : il y a parasitisme sans parasitiste mais il est vrai que je pensais plutôt en terme de doctrine politique, religieuse etc.
1744 - carte inventaire des terres en pays toulousain
Bonjour,
J'exploite un jeu de cartes de 1744 sur lesquelles est spécifié la nature de chaque terre. Certaines parcelles sont indiquées passenq ou pastenq. Il semblerait que ce soit des endroits peu propice à la culture comme les bouzigues. Dans l'attente d'un éclaircissement, je vous remercie par avance.
Salutations
Dans Deux livres de raison de l'Agenais, suivis d'extraits d'autres registres domestiques et d'une liste récapitulative des livres de raison publiés ou inédits de Philippe Tamizey de Larroque, 1893, il est écrit à la page 79 : Le 22 du present mois (aout 1654), j’ay donné à Leonard Piraube la somme de 24 livres pour partie du paiement de demy journal de pastenq (pâturage) que je luy ay achepté contre le Bilhan. Je pense que les mots entre parenthèses sont des notes de 1893. --Snawei (discussion) 7 décembre 2024 à 15:04 (UTC)
Bonjour. Incapable de m'exprimer valablement en anglais, je me permets ici une remarque concernant le Wiktionnaire anglophone. J'ai observé que des participes passés de verbes réputés intransitifs sont donnés au féminin, singulier et pluriel. Par exemple "boitillée" et "boitillées", "clignotée" et "clignotées" y sont renseignés. Serait-il possible d'y remédier ?
Cham (discussion) 7 décembre 2024 à 08:45 (UTC)
Différents sens du mot Technologie
Bonjour,
Serait-il possible d'améliorer les différentes définitions du mot technologie dans le Wiktionnaire, en fonction des définitions du Larousse et du Robert en ligne (préciser qu'il s'agit d'un anglicisme sémantique dans le sens de technique), du dictionnaire culturel de la langue française d'Alain Rey et de l'introduction de l'article Wikipédia "Technologie" (voir aussi dans Wikipédia l'atelier du français, section technique / technologie) ? La définition 3 "concept technologique particulier n'est pas vraiment satisfaisante, car on ne peut pas définir un mot à partir d'un de ses dérivés...Pautard (discussion) 11 décembre 2024 à 11:40 (UTC)
bonjour depuis plusieurs années j ai fait des recherches sur l origine du mot :chier .un seul dictionnaire a confirme ce que je pensais: chier viendrai de la mise bas d une chienne. les vulgarités qui s en sont suivis ne serai que logique.une chiée serai la portée d une chienne.pourriez vous faire des recherches en ce sens?merci de me tenir au courant.salutations.bruno monnerais Bruno monnerais (discussion) 20 décembre 2024 à 08:33 (UTC)
Rien à voir avec la question mais une chiée désigne aussi une grosse quantité.
Pour rester dans les chiens, ma grand-mère mayennaise (1902-1983) utilisait le mot chiennetrie pour désigner plutôt péjorativement une bande ou une meute de chiens bruyants, j’en trouve la trace dans un toponyme de la Vienne. Basnormand (discussion) 20 décembre 2024 à 19:45 (UTC)
Dans les anciennes automobiles françaises, si il existe bien la deux-chevauxCitroën et la quatre-chevauxRenault, les nostalgiques des années 1960 se souviennent peut-être de la trois chevaux Citroën dite aussi AMI 6 (voir photo).
Or, il ne semble subsister sur le Web que l’expression 3 CV y compris dans l’article Wikipédia : Citroën 3 CV où il est précisé : « populairement appelée 3 CV. »
Or, bien évidemment, tout le monde disait : Une /tʁa ʃə.vo/ et je n’ai jamais entendu personne dire : une /tʁwa se.ve/
Ce trois-chevaux mérite t’il une entrée ? Y aurait-il des attestations écrites quelques part ?
J'ai trouvé quelques occurrences sur Google Livres requête et sur le Web. La plupart des citations sont sans trait d'union (Comme à l'entrée quatre-chevaux)
Une trois chevaux Citroën surgit et s’arrête, un jeune homme barbu descend, effaré : — « Que faites-vous là à cette heure ? », Danielle Fauque, D’un jour à l’autre Editions Publibook, page 27
C’est précisément le lendemain que son véhicule, une trois chevaux Citroën AMI 6, est percutée par la chaise roulante emportant Tournesol. Jean-Louis Vanherweghem, L’image de la médecine dans les aventures de Tintin, revue Médicale de Bruxelles, Vol. 43 - 6, Novembre-Décembre 2022, page 644, PDF
(contenait « RIP (relayant introduit pour la processus) ] selon thomas-joyeux de TIKO (etudiant beninois nee benino-ghaneen)thème employé chez les bureaucrates ou s'effectue des changements de personnes physique mais le nouveau utilise toujours l'identité ou le bref jolie prenom de celui qu'il remplace Exemple le journaliste a ete remplace sans fini la carriere et aucun probleme grave un autre le remplace puis utilise sa maniere de fait et aussi son prenom On peut dit alors <<ce nest pas lui cest sa rip ou sa rip . »)
(remercier)