Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2015. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2015, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2015 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2015 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2015 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/août 2015, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Ce mot n'est pas tellement rare, et d'ailleurs pourquoi le serait-il ? On peut parfaitement l'employer sans risquer d'être incompréhensible. 86.69.154.2434 août 2015 à 17:15 (UTC)
Rectificatif
Bonjour, je suis l'auteur de la question précédente, et je rattrape mon erreur en vous adressant un grand bonjour et en vous remerciant par avance de la réponse que je suis sûre, vous n'allez pas tarder à me donner... Recevez mes salutations distinguées.
Question
Je suis le mot que tous le monde deteste si on efface les 4 premières lettres je deviens le nom d'un pays?
bonjour je cherche ce mot entendu lors d'une émission culinaire et qui signifie l'art d'utiliser les restes en cuisine
merci d'avance
J’ai entendu l’expression accommoder les restes ou accomoder des restes mais voilà, l’entrée « accommoder » du Wiktionnaire indique (sens 2) qu’on accommode aussi autre chose que des restes : « * Accommoder une viande, des légumes, Les apprêter. » Alphabeta (discussion) 21 août 2015 à 18:33 (UTC)
animaux d'une même portée
Comment nomme-t-on les animaux issus d'une même portée ?
En ce qui concerne l’espèce humaine on parle de jumeaux. L’article « jumeau » du Wiktionnaire définit le terme ainsi : « Enfant né d’un même accouchement qu’un autre. » Cettte définition semble exclure l’usage du terme pour les animaux... Alphabeta (discussion) 22 août 2015 à 14:13 (UTC)
En application du vieil adage qui ne dit mot consent j’ai effectué la correction dans l’entrée du Wiktionnaire. Mais tout est réversible... Alphabeta (discussion) 2 août 2015 à 17:56 (UTC)
Avant de « corriger » j’avais consulté le Petit Larousse illustré 2012, 2011 ISBN978-2-03-584097-4, XXXII pages + 1 972 pages, 29 cm. Le mot pentalogie ne figure pas dans cet ouvrage, mais tous les mots commençant par penta... qui figurent possèdent chacun une indication partielle de prononciation, sous la forme : . Alphabeta (discussion) 2 août 2015 à 18:05 (UTC)
Selon toute vraisemblance, les deux seraient acceptables et compréhensibles, je tendrais toutefois nettement vers plutôt que , comme pour la prononciation de « pentagone ». 86.69.154.1312 août 2015 à 20:38 (UTC)
@86.69.154.131 : Compréhensibles certes, acceptables je ne sais. De façon intuitive je suis porté à penser que les mots commençant par penta... peuvent subir l’attraction paronymique (graphique et orale) de pente et de mots apparentés, voire celle (orale) de pantalon... Alphabeta (discussion) 6 août 2015 à 17:55 (UTC)
À tous : Plus j’y songe et plus je crois utile de bien distinguer dans la prononciation les deux éléments formateurs de mots (tous deux d’origine grecque) suivants :
élément pent- (ou penta-) signifiant « cinq » et à prononcer \pɛ̃.t\ ; exemples : « pentalogie » et « pentagone »
élément pant- (ou panto-) signifiant « tout » et à prononcer \pɑ̃.t\ ; exemple : « pantographe »
De façon figurée, c’est un ours. Voir fr:ours, nom commun 1, sens 2 : « 2. (Figuré)Homme qui fuit la société, rustre ou rustaud. C’est un ours. » (le souligné est de moi). Alphabeta (discussion) 3 août 2015 à 12:09 (UTC)
Certains troubles du spectre autistique peuvent aussi conduire quelqu’un à fuir la société, mais tous les gens qui fuient la société ne sont pas nécessairement autistes. — Eiku (d) 17 août 2015 à 22:22 (UTC)
anniversaire
comment appelle-t-on celui qui fête son anniversaire ?
Pourrais-je connaitre l'origine des mots regan, tanger, garnet. Viennent -ils de verbes conjugués ou de substantifs?
Merci
Bonjour. Dans quelle langue sont ces mots ? Êtes-vous sûr(e) de les avoir reproduits ici sans erreur ? Nous avons des pages regan, tanger et garnet, mais elles décrivent des mots de langues différentes. Attention également à la casse (majuscules / minuscules) : tanger ≠ Tanger. — Eiku (d) 3 août 2015 à 16:53 (UTC)
Erratum : nous n’avons pas (encore) de page garnet, mais le Wiktionnaire anglophone en a une : il s’agit, en français, du grenat. — Eiku (d)
Comment accorder le verbe associer
Bonjour,
Je désire savoir si je fais une faute d'orthographe au verbe associer dans la phrase suivante:
" Démontre leur haut degré d'intelligence 'associé' à une mauvaise foi que...... "
Je vous en remercie par avance.
Tout dépend à quoi se rapporte "associé" : si l'adjectif se rapporte à "degré (d'intelligence)", il reste tel qu'il est au masculin singulier, s'il se rapporte à "intelligence", il faut l'accorder au féminin "associée". 86.69.154.2213 août 2015 à 18:01 (UTC)
QCM
La liste des questions les plus souvent posées dans un groupe de discussion s'appelle
→ voir FAQ. FAQ est un sigle anglais signifiant frequenly asqued questions (« questions fréquemment posées ») qui a été réinterprété en français (« foire aux questions ») pour désigner le même chose.
Quant au « QCM » qui figure dans le titre de section, c’est autre chose : → voir QCM.
Juron atténué par sa déformation ou une modification de quelques syllabes
Quel est le terme pour appeler l'action de modifier un juron en le déformant. ex : Jarnidieu (Je renie Dieu) en Jarnicotton. Macaniche, macassiou au lieu de macarel (occitan). Tabernouche au lieu de tabernacle (québécois).
recherche de telephone
je voudais avoir le n de telephone de lhotel orient palace a sousse
À propos de « Bonjour mademoiselle ou mademoiseaux le bénévole » : « Bonjour mademoiselle ou mondemoiseau le bénévole » ou « Bonjour mademoiselle ou mondamoiseau le bénévole » me semblerait plus logique... Alphabeta (discussion) 5 août 2015 à 15:09 (UTC)
Recherche d'un mot.
Quel est le mot qui signifie "avoir de beaux seins" ?
Ce mot existe, je le cherche vainement depuis des années !
Merci d'avance.
Cordialement
Bonjour, « avoir de belles fesses », c’est être callipyge ; il s’agit d’un épithète parfois donné à Vénus (la déesse, pas la planète) ; voir les représentations de Vénus callipyge sur Wikipédia. Pour votre question, en s’inspirant de ceci, on peut imaginer quelque chose comme callimaste, mais ce n’est pas fréquent du tout, voire cela tiendrait du barbarisme. Je vois néanmoins qu’un inventif créateur de lingerie féminine du début du XXe siècle avait baptisé son précurseur du soutien-gorge le « Callimaste », sans que le mot soit resté, par antonomase, sauf à me tromper. Cordialement, ChoumX (discussion) 4 août 2015 à 07:26 (UTC).
Il existe une variante pour callimaste, callisthète (grec σθῆτος « poitrine, thorax, seins ») en grec ancien cela donnerait καλλίσθητος (ou καλλίμαστος pour le premier terme - peu importe si cela s'emploie vraiment, ces adjectifs sont conformes à la façon dont on forme les adjectifs composés en grec ancien et ils ont un sens, c'est bien cela le plus important). 86.69.154.2434 août 2015 à 17:06 (UTC)
Euh, je serais moins affirmatif quant à une existence du terme « callisthète » ; certes, la construction sur deux étymons grecs est correcte, mais ce n'est pas pour autant usité. Voyez la recherche Google, c’est le zéro pointé. Cordialement, ChoumX (discussion) 4 août 2015 à 22:45 (UTC).
atopique
pourquoi le mot atopique n'apparait pas dans le dictionnaire Larousse 2012? Est'il recent d'usage courant?
Bonjour. Comme le Larousse ne dépend pas du Wiktionnaire, il nous est difficile de deviner la raison de ce choix. Dans tous les cas, atopique n’est pas d’usage courant en français, mais il est possible qu’il soit d’usage fréquent chez les spécialistes : je n’en sais rien. Par contre, atopique est présent dans le Petit Robert 2011, ce qui montre que les dictionnaires papier n’ont pas tous la même politique de sélection. Cordialement, — Eiku (d) 4 août 2015 à 14:05 (UTC)
Bonsoir, ce terme est d’usage courant dès lors que l’on a de l’eczéma (ou exéma pour faire plaisir aux adeptes des rectifications). C’est le terme « pudiquement » utilisé par un dermatologue pour vous dire dans son jargon que votre peau, c’est de la merde. Cordialement, ChoumX (discussion) 4 août 2015 à 22:49 (UTC).
Le mot « atopique » est donc entré dans le Petit Larousse (dictionnaire à édition annuelle) soit dans l’édition pour 2014 publiée en 2013 soit dans l’édition pour 2013 publiée en 2012. @Moyogo : Je crois me souvenir que vous tenez des listes de mots entrés dans les Petits Larousse et Robert (mais je n’ai pas réussi à mettre la main dessus) ; vous pourriez sans doute nous aider pour déterminer l’annnée exacte. Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 5 août 2015 à 15:19 (UTC)
J’ai vérifié dans le Dic’ de l’Ac’ (papier : Neuvième édition, tome 1 (A - Enz), Imprimerie nationale/Fayard, 1992, ISBN2-11-081249-4) : pas de « atopie » ni de « atopique » à la page 142 où on passe directement de « atone » à « atour ». Rien d’étonnant puisque ce Dictionnaire de l’Académie française tend à devenir un ouvrage à édition séculaire. Sa huitième édition a été publiée en 1932 et 1935. À ma connaissance la neuvième édition (en cours) n’en est qu’au tome 3 finissant par « quotité ». Qui sera encore vivant quand « atopie » et « atopique » entreront dans ce Dic’ de l’Ac’ ? Alphabeta (discussion) 6 août 2015 à 13:23 (UTC)
À titre de test on peut comparer la réactivité du Wiktionnaire dans ce cas concret :
l’entrée atopique(DHL) a été créée le 12 juin 2009 à 12:36 par Szyx (d · c · b)
l’entrée atopie(DHL) a été créée le 17 juin 2009 à 14:47 par Diligent (d · c · b)
Cela dépend du contexte, probablement « les hommes-oiseaux » ou éventuellement « le peuple (des) oiseau(x) ». C'est aussi le titre d'un film apparemment. 86.69.154.2434 août 2015 à 16:44 (UTC)
médecienne pour une femme médecin est-il correct à utiliser ?
Je voudrais savoir si l'on peut parler d'une médecienne pour ecprimer une femme mèdecin, même si ce mot appartient au vieux français ?
Vous pouvez utiliser le terme que vous voulez, tant que vous êtes compris sans problème. Mais ce terme ne semble quasiment pas utilisé (à notre époque, en tout cas), ça risque donc de sembler bizarre. Lmaltier (discussion) 4 août 2015 à 18:12 (UTC)
Comment dit-on en anglais un sablier en informatique, vous savez le truc au bout de votre souris qui dit que le système est occupé à des tâches plus importantes que de s'occuper de vous ? Et que vous n'avez qu'à patienter.
Merci.
hourglass. Mais ça ne veut pas dire que le système est occupé à des tâches plus importantes que de s'occuper de vous, ça veut en général dire qu’il s’occupe activement de vous, et qu'il est donc très occupé. Je me fait l’avocat du système car je pressens qu'il ne va pas se défendre lui-même. Lmaltier (discussion) 4 août 2015 à 19:33 (UTC)
Qu'Est-ce qu'une porte stratifiée à âme pleine coupe feu?
Bonsoir ; question complexe ! Un porte stratifiée à âme pleine coupe feu est une porte dont l’âme (sens spécifique à la menuiserie non décrit en l’état, correspondant au cœur d’un élément menuisé) est en boisplein (pas de définition dans ce sens sur la page, c’est-à-dire mis en œuvre totalement, sans avoir été travaillé ou recomposé, comme le serait un medium, un contreplaqué ou un aggloméré), l’âme est habillée d’un parement en stratifié (voir la définition 2), à laquelle est attribuée une capacité coupe-feu (voir en particulier porte coupe-feu). Notons au passage que la notion de coupe-feu est obsolète, et a été remplacée par celle d’isolant au feu (lien rouge), qui combine les mêmes caractéristiques (résistance thermique, mécanique et empêchant le passage des flammes) mais relève de la classification des Euroclasses (sur cette thématique particulière, je vous recommande la lecture de cet article de Wikipédia : Classement de réaction et de résistance au feu). Et les formules de politesse, ce n’est pas pour les chiens. Cordialement, ChoumX (discussion) 4 août 2015 à 22:42 (UTC).
Coluche
Bonjour,
Dites svp, on peut nommer UNE PERSONNE C O L U C H E , s' il est gai, bizzard, joyeux c'est a dire employer ce mot au sens figure?
Je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas, si je dis « c'est un Coluche » (ou une expression du même genre) pour parler de quelqu'un, je me ferai probablement comprendre sans problème étant donné que tout le monde voit qui est Coluche. 86.69.154.2435 août 2015 à 08:18 (UTC)
c'est quoi la diférence de la pate fimo et la pate polymère
Bonjour, je vous suggère d’aller faire un tour sur la page Wikipédia dédiée à ce sujet : pâte Fimo ; il y est indiqué que « pâte Fimo » (avec l’accent circonflexe) est couramment utilisé pour désigner la pâte polymère. Cordialement, ChoumX (discussion) 5 août 2015 à 15:55 (UTC).
Spontanément, je dirais qu'il n'y en a pas puisque « Fimo » est nom de marque employé comme nom commun (tout comme Frigidaire, Scotch ou Thermos). 86.69.154.2435 août 2015 à 16:23 (UTC)
Cher questionneur : merci de vous manifester à nouveau pour nous dire s’il convient de corriger le « diastasis scapho-lunaire » de votre question en « diastasis scapho-ulnaire » (→ voir ulnaire) ; voir w:fr:diastasis qui indique « Diastasis radio-ulnaire » parmi les exemple fournis... Alphabeta (discussion) 6 août 2015 à 12:58 (UTC)
Par ailleurs, la diastasis scapho-ulnaire est également possible, le scaphoïde s'articulant également avec le radius, un os de l'avant-bras (ulna). --Pjacquot (discussion) 6 août 2015 à 13:57 (UTC)
Voir w:fr:digamma : ce digamma est une lettre qui a disparu de l’alphabet du grec ancien : il avait sensiblement la forme du F latin et se prononçait comme le V du latin classique (c’est-à-dire comme un W anglais) d’où ma réponse... mais il pourrait y avoir d’autres réponses. Alphabeta (discussion) 5 août 2015 à 18:42 (UTC) 5 août 2015 à 18:40 (UTC)
Effectivement. Auquel cas l’erreur du questionneur aura été d’écrire « V » en majuscule : le « nu majuscule » a la forme de notre « grand n » (« N »). J’ai aussi pensé qu’il avait pu écrire « V » pour « Y » : la réponse devient alors « upsilon ». Au questionneur donc de se manifester pour préciser les choses... Alphabeta (discussion) 7 août 2015 à 11:11 (UTC)
Bonjour, je suis en pleine lecture d’Oro, de Cizia Zykë. J’y trouve quantité de termes locaux non traduits, et pour un d’eux, j’aurais besoin d’aide. Quelqu’un connaît-il le sens particulier qu’a hongo au Costa Rica ? Je pense que c’est un champignon qui se consomme, mais est-ce sous une forme particulière, portative ?
Je pars très tôt le matin, toujours pieds nus, vêtu d’un short et d’une chemise, vingt-cinq cartouches dans la poche, des hongos et la Mango-Rosa enveloppés de plastique dans l’autre. Sans oublier ma précieuse Bible, coincée sous le holster. C’est là tout mon équipement.— (Cizia Zykë, Oro, 1985, p. 41)
Note de lecture, Mango-Rosa, c’est la marijuana locale. Et apparemment, les hongos sont consommés secs :
Heureusement, il me reste quelques hongos. De toute façon, je sais que je ne dormirai pas entre la pluie et les moustiques. Ils ont mauvais goût, ils ont pris l’humidité, et je les mange tous.— (Cizia Zykë, Oro, 1985, p. 54-55)
En espagnol, hongo = fungus. Mais, vu le contexte, je serais prêt à parier que les champignons de l'histoire sont psychotropes. --Pjacquot (discussion) 7 août 2015 à 12:21 (UTC)
bain culturel
comment appelle-t-on le fait de baigner dans un même bain, culturel ?
Bonjour (exemple de formule de politesse, et avec une majuscule en début de phrase, tout ça…), votre question porte bien sur quelque chose de culturel et non de cultuel ? Car un bain culturel, je ne vois guère ce que cela peut être. En même temps, un bain cultuel, non plus, me direz-vous. Ce bain, a-t-il lieu dans la mer, dans une rivière, dans la foule, dans une baignoire, un jacuzzi ? Bref, s’il vous était possible de contextualiser quelque peu votre question, sans doute serait-il plus facile d’y apporter une réponse pertinente. À vous lire. Cordialement, ChoumX (discussion) 6 août 2015 à 07:21 (UTC).
Ah oui, bien vu, ça me semble plus correct. Parmi les bains rituels, en regardant rapidement, on trouve dans les rituels juifs le mikvé (avec quantité d’orthographes alternatives ; voir Mikhvé et aussi Ablutions dans le judaïsme sur Wikipédia), chez les musulmans les diverses ablutions peuvent être pratiquées collectivement, même s’il s’agit d’un acte individuel (voir Ablutions dans l'islam (tahara) sur Wikipédia). Voilà pour l’instant. Cordialement, ChoumX (discussion) 6 août 2015 à 10:26 (UTC).
Ah, effectivement, vu comme ça, rester dans la même classe sociale par exemple ? Dans ce cas, je vois la notion, mais pas le terme qui va avec, désolé. Le conservatisme social, peut-être ? voir conservatisme social sur Wikipédia, mais c’est plus la défense des traditions que le fait même de rester dans le même bain culturel. Cordialement, ChoumX (discussion) 6 août 2015 à 17:12 (UTC).
expression
Comment appelle-t-on c'est forme linguistique :
"je ne t'explique pas !" où contrairement au sens premier de l'expression on explique ?
Bonjour, la prétérition est la figure de style qui consiste à dire quelque chose après avoir annoncé qu’on ne va pas en parler. En général, cela vise à renforcer l’idée exprimée. La prétérition commence souvent par sans parler de… ou je ne vous dirai pas que…. Pierre (discussion) 6 août 2015 à 10:19 (UTC)
Une violation de l'article 32.7.3 de la convention de Berne. Allez vous plaindre à qui de droit, vous n'aurez aucune peine à obtenir un kilo de carottes.
probablement parce que l'écran contient un grand nombre de petites cellules dont chacune peut être considérée comme un cristal.--Pjacquot (discussion) 8 août 2015 à 16:02 (UTC)
Ah, c’est possible, merci. Mais ce n’est pas technologiquement correct, parce que ce n’est pas le cristal liquide mais les électrodes qui sont séparées. — TAKASUGI Shinji (d) 9 août 2015 à 06:34 (UTC)
Le peu que j’ai retenu de mes cours d’anglais, c’est que le professeur nous disait que le premier élément d’un mot composé anglais restait invariable, par exemple a ten pound note (ou a ten-pound note, je ne sais plus), « un billet de dix livres ». Grammaticalement, liquid-crystal display peut se traduire par « affichage à cristal liquide » ou par « affichage à cristaux liquides ». Il faut se préoccuper de la chose (se préoccuper du procédé), ce type de question étant davantage du ressort d’Oracle (w:fr:Wikipédia:Oracle)... Alphabeta (discussion) 9 août 2015 à 11:54 (UTC)
Quant à l’orthographe, ce serait peut-être plus correct d’écrire liquid-crystal display avec un trait d’union, mais en fait l’orthographe liquid crystal display est bien plus commune. — TAKASUGI Shinji (d) 9 août 2015 à 16:24 (UTC)
puis je savoir le parcours de cette comtesse ?
ELLE REPOSE AU CIMETIERE DE RIVIERE
MERCI POUR VOTRE REPONSE
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Pas d’entrée flotter entre deux eaux(DHL) dans le Wiktionnaire (lien rouge) : mais je pense avoir entendu cette expression s’agissant d’un objet flottant non pas à la surface de l’eau, mais entre cette surface et le fond. Qui peut confirmer ? Alphabeta (discussion) 10 août 2015 à 18:17 (UTC)
Dans le Wiktionnaire la définition de « marée verte » est la suivante : « Dépôt important d’algues laissés par la mer sur la zone intertidale à marée basse, ou flottant entre deux eaux lorsque la mer monte. » Le souligné est de moi. Alphabeta (discussion) 10 août 2015 à 18:28 (UTC)
Toujours dans le Wiktionnaire, l’entrée « growler » comporte l’exemple suivant : « #* Les treize concurrents du Vendée Globe ont été mis en garde contre la présence, dans les parages du Horn, d’icebergs et de growlers, ces blocs de glace pouvant peser plusieurs tonnes et flottant entre deux eaux.— (Vendée Globe : François Gabart a passé le cap Horn, nouvelobs.com, 1er janvier 2013) ». Le souligné est de moi. Alphabeta (discussion) 10 août 2015 à 18:38 (UTC)
Dans le Wiktionnaire, on trouve dans l’entrée « crapaud » (sens 11) : « # 11. Modèle:militaire Lest auquel est attachée une mine marine. #* La mine magnétique peut, ou reposer sur le fond, ou être attachée par un câble, ou orin, à un lest, ou crapaud, qui touche le fond ; elle flotte alors entre deux eaux.— (Le génie civil, 1940) ». Le souligné est de moi. Alphabeta (discussion) 10 août 2015 à 18:50 (UTC)
Je vois aussi naviguer entre deux eaux, cf. dans le Wiktionnaire la définition de « submersible » : « (Marine) Bateau qui peut naviguer soit en surface, soit entre deux eaux. » Le souligné est de moi. Mais on ne peut guère dire d’un bateau qui a coulé qu’il « navigue »... Alphabeta (discussion) 12 août 2015 à 15:31 (UTC)
la signification du préfixe "pré" dans le mot "prétexte".
Bonjour tous les wikitionnairaute (lol)!
Je connais la réponse à cette question, l'ayant envoyée dans l'émission "merci professeur".
Mais, je m'adress à vous, pour voir qui connait la réponse!
On sait bien que le préfixe "pré" signifie "avant", comme prérequis, préfixe, prématuré.
Mais dans "prétexte"? Connaissez-vous l'histoire de ce mot?
A quel jeu jouez-vous ? Avant de poser une question, simplement pour savoir si l'un de nous daigne vous répondre (puisque vous dites connaître la réponse), merci de vérifier que cette réponse ne figure pas déjà dans le wiktionnaire ==> → voir prétexte. Merci d'être plus sérieux la fois prochaine. --François GOGLINS (discussion) 10 août 2015 à 07:23 (UTC).
sujet
Comment s'appelle le mâle de la pintade?
Apparemment il n'y a pas de terme particulier mais on peut dire « pintade mâle » sans inconvénient (ou pourquoi pas à la limite utiliser simplement le mot « coq » comme pour d’autres oiseaux du même genre, ce serait compréhensible). En revanche je vois mal utiliser le nom au masculin pour désigner un mâle. 86.69.154.14810 août 2015 à 06:00 (UTC)
Autant qu'il m'en souvienne, j'étais encore à l'âge de l'enfance, il n'y a point, ou peu, de dimorphisme sexuel chez la pintade ; au point que, dans les bandes uniformes qui s'égaillent dans les cours des fermes, il est bien difficile de reconnaître qui est qui. Il me semble donc bien hasardeux de nommer un mâle de pintade coq, contrairement aux mâles d'autres gallinacées. Il semblerait que ces bestioles fussent monogames & fidèles (contrairement aux humains), nous sommes donc loin du coq et de la poule. Quant à l'usage du féminin pour un mâle, est-ce là un effet de cette fameuse théorie du genre dont tout le monde parle et qu'aucun n'a jamais vu, il n'est pas plus choquant que le même usage pour la fourmi mâle (& je vous fais grâce de la couille qui, malgré son genre féminin est bien un attribut viril). --François GOGLINS (discussion) 10 août 2015 à 07:14 (UTC)
Voir aussi aimes (ben oui, dans le Wiktionnaire il suffit de taper le mot pour avoir la réponse).
-- Bibi 10 août 2015 à 20:19 (UTC)
Bien sûr qu'on peut dire « que je vous aime », donc pas d’ « s » à la première personne du singulier au présent des verbes du 1er groupe, aussi bien à l'indicatif qu’au subjonctif. 86.69.154.12010 août 2015 à 21:36 (UTC)
La tournure Que je vous aime est un rappel d'une célèbre chanson Que je t'aime où le Que, en début de phrase, est synonyme de à quel point, et ne joue pas son rôle habituel de pronom relatif. --Pjacquot (discussion) 12 août 2015 à 09:20 (UTC)
J’ai otaku. Je cite: « en Occident, ce terme désigne de manière générale un passionné de manga, au Japon il a une signification différente et péjorative. Il désigne une personne tellement passionnée par un sujet (une série TV, des maquettes, une chanteuse...) qu'il finit par se couper du monde réel en s'enfermant dans un monde intérieur »--₡lassiccardinal12 août 2015 à 06:54 (UTC)
quetion
comment ont appel celui a qui ont parle et qui ne repand pas
Un impoli, un indifférent, un snob, tout dépend du contexte... (il y a sûrement d'autres termes qui pourraient convenir). 86.69.154.12011 août 2015 à 12:16 (UTC)
En France, qui est chargé de valider de nouveaux mots qualifiant une peur?
Aucune instance n'est spécialisée là-dedans a priori. Ce thème a un potentiel néologique illimité (puisque théoriquement n'importe quoi peut devenir l'objet d'une peur) et particulièrement riche en créations inutiles, farfelues ou tout du moins inattendues. 86.69.154.10813 août 2015 à 08:37 (UTC)
Bonjour,
J'aimerais avoir un renseignement...
Se donner rendez-vous conjugué donne-t-il il "se sont donnés rendez-vous" ou le s est-il superflu ? (sachant que dans l'expression se donner les moyens, on trouve ils se sont donnés les moyens).
Dans un cas comme dans l'autre, merci de me fournir l'explication grammaticale.
Merci d'une réponse rapide.
Bien à vous.
Le participe passé donné ne s'accorde pas dans cette expression (le COD est ici rendez-vous, toujours au singulier et placé après le participe, donc pas d'accord dans ce cas) et le pronom réciproque se est un complément indirect, avec lequel le participe passé ne s'accorde jamais. On pourrait paraphraser en ils ont donné rendez-vous l'un à l'autre, puisque que l'expression est donner rendez-vous à quelqu'un. C'est la même chose pour se donner les moyens → donner les moyens à quelqu'un (soi-même ou un autre), le participe donné ne s'accorde pas non plus. 86.69.154.10813 août 2015 à 13:27 (UTC)
Bonjour. J’ai relevé une contradiction entre la définition du Wiktionnaire et la page de Wikipédia : cette dernière exclut les graines car, selon elle, une propagule sert à la propagation non de l’espèce mais de l’individu (autrement dit, des clones, et non des descendants issus de reproduction sexuée). Comme je ne sais pas qui a raison, je préfère vous soumettre le cas. — Eiku (d) 14 août 2015 à 07:24 (UTC)
Les propagules relèvent en premier lieu de la reproduction asexuée (plus rapide), c'est-à-dire sans appariement de deux matériels génétiques d'origine différente (ce qui n'est pas le cas pour l'autofécondation), mais apparemment rien n'interdit d'en étendre l'usage à la reproduction sexuée. La définition de Wikipédia « Les graines ne sont donc pas considérées comme propagule, car elles propagent une espèce et non un individu. » n'est pas claire, car toutes les méthodes qui permettent la propagation d'un individu par clonage assurent par là même celle de l'espèce. De plus, il y a des graines qui se forment sans fécondation, ou par autofécondation (nombreuses plantes alimentaires cultivées) et qui donnent des clones. 86.69.154.23014 août 2015 à 08:32 (UTC)
Merci beaucoup pour cette réponse. Je n’avais jamais songé que l’autofécondation produisait des clones (ce qui paraît pourtant logique si l’on y réfléchit une seconde). Je pense qu’il faudrait d’abord corriger la page de Wikipédia, puis inclure vos précisions dans la page du Wiktionnaire afin que des lecteurs non-spécialistes comme moi ne soient pas déstabilisés s’ils constatent à leur tour une contradiction avec une autre source.
Plus spécifiquement, je propose de diviser la définition du Wiktionnaire en deux :
toute partie de la plante servant à la reproduction asexuée de la plante
(par extension) toute partie de la plante servant à sa propagation
(la formulation des définitions peut sûrement être améliorée sans tomber dans un langage trop technique). Qu’en dites-vous ? — Eiku (d) 14 août 2015 à 12:10 (UTC)
Cherche désespérément une définition correcte pour étantité
la définition que j’ai pillé sur les autres dico en ligne ( «l’étant suprême» ) me parait tout à fait faisandé (elle provient sans doute d’ici.) --₡lassiccardinal14 août 2015 à 19:03 (UTC)
explication
O sole mio , sta nftonte a te
Le texte de cette chanson figure avec sa traduction dans l’article w:fr:'O sole mio de l’encyclopédie en ligne Wikipédia : « 'O sole mio sta 'nfronte a te ! » y est traduit par « mon soleil à moi est devant toi. est sur ton front. » Alphabeta (discussion) 16 août 2015 à 14:39 (UTC)
Mais qui saurait présenter le mot à mot de ce que n’est peut-être pas de l’italien mais du napolitain. Le « est devant toi » et le « est sur ton front » semblent deux traductions proposées pour la même expression « sta 'nfronte a te »... Alphabeta (discussion) 16 août 2015 à 17:48 (UTC)
Comment appelle t'on 1 animal qui vit aussi bien sur terre que ds l'eau
Comment appelle t'on 1 animal qui vit aussi bien sur terre que ds l'eau
Surement un animal amphibie, quoique ceux qui respirent à la fois l'air et l'eau sont les seuls auxquels le nom d'amphibies soit rigoureusement applicable. (Littré-Robin1865). Et si elle vole en plus, ta bestiole, on lui dira triphibie--₡lassiccardinal16 août 2015 à 09:05 (UTC)
Pour triphibie, à propos, ne faudrait-il pas indiquer dans l’étymologie qu’il s’agit d’un procédé de création de mot qui ne respecte pas les règles d’étymologie habituelles (je crois que ce phénomène a un nom, au moins en anglais, mais mes souvenirs datent de 2009, quand j’étais à Lyon 2). Peut-être étymologie rétroactive ou quelque chose comme ça (on a amphi+bie, on redécoupe en am+phibie et on remplace am par tri). L’exemple qui avait été donné par notre prof à Lyon 2 était celui du suffixe -copter (comme dans gyrocopter, Eurocopter, batcopter ou Supercopter), formé par redécoupage de helico+pter en heli+copter. Peut-être que quelqu’un qui a eu le même prof (ou suivi un cours similaire) se souviendra du nom. — Eiku (d) 16 août 2015 à 15:43 (UTC)
Pour les animaux qui respirent aussi bien dans l'air que dans l'eau, voir dipneuste « à deux respirations » (nom de pseudo-poissons avec des poumons et des branchies) ou pourquoi pas encore birespiratoire, envisageable également. 86.69.154.10718 août 2015 à 08:00 (UTC)
Attention vous déviez du sujet là, cela n'a plus de rapport avec la question de départ. Le terme consacré reste amphibie, aussi bien pour un animal que pour un artefact humain. Qalam122 (discussion) 18 août 2015 à 10:45 (UTC)
C'est bien ce que je disais, on s'éloigne du sujet, et de plus en plus d'ailleurs. Je crois qu'on parle simplement de « découpage étymologique » (l'expression est attestée). Qalam122 (discussion) 18 août 2015 à 11:38 (UTC)
Tu as raison : on s’éloigne un peu de la question de départ. Si ça devient trop fouillis, on peut éventuellement séparer les deux discussions, mais pour l’instant, je n’ai pas l’impression que ça pose de gros problème. Je ne pense pas que découpage étymologique convienne au phénomène que j’ai décrit plus haut car le découpage dont je parlais a la spécificité de ne pas être conforme aux règles d’étymologie habituelles (d’habitude, on ne coupe pas au milieu d’un étymon). — Eiku (d) 18 août 2015 à 13:26 (UTC)
Havila
Il est écrit dans la bible (genèse 2.11) : << (...) il fait le tour du pays de Havila (...) >>, au sujet d'une des quatre sources du fleuve qui irriguait le jardin d'Éden. Ce nom de pays a-t-il une signification particulière, comme le mot hébreux éden qui signifie délice ?
Oui, il signifie en hébreu le « Pays de tout » où tout les ressources se trouvent. Vous devriez regarder les commentaires d’une bible hébreuse commentée pour plus de précision. --— Lyokoï (Parlons) 17 août 2015 à 08:31 (UTC)
C'en est presque, cher ami. Le mot est un féminin rare que l'on peut trouver du mot hébreux (mentionné notamment ici), en ceci je l'ai utilisé comme on pourrait dire une bible allemande, pour indiquer la langue de cette dernière. Mais après réflexion, j'aurais dû formuler cela en <<bible en hébreuxhébreu>>, bien plus clair pour mon lectorat. J'espère avoir assouvi votre émulation ! — Lyokoï (Parlons) 18 août 2015 à 18:28 (UTC)
De plus j’ai failli modifier <<...>> en « ... » : mais voilà il s’agit peut-être d’une savantissime notation linguistique... On profite de l’occasion pour rappeler à tous que « = ALt174 et » = Alt175. Alphabeta (discussion) 26 août 2015 à 13:20 (UTC)
comment appelle t-on un village située près d'une forêt ?
les differents parties technique d une casquette standars
les differents parties technique d une casquette standars
Cher GQ (gentil questionneur, pour s’exprimer à la façon du Club Med),
Merci d’apprendre à poser correctement une question, sans la coller à la question précédente : j’ai dû « segmenter ».
Comme l’entrée wikt:fr:casquette et l’article w:fr:Casquette ne répondent pas précisément à votre question et comme votre question est tout autant encyclopédique que « dictionnairique » nous vous suggérons de la répéter dans l’Oracle de Wikipédia. Pour se faire, cliquez sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les instructions données.
un messager ? En tout cas ce terme me rappelle un film, voir w:fr:Le Messager (film, 1971) : « Le Messager (The Go-Between) est un film britannique réalisé par Joseph Losey, sorti en 1971. Synopsis : Un garçon issu d'une famille modeste est invité par son camarade de classe dans une famille de l'aristocratie britannique. Il deviendra ainsi le messager de la jeune fille de la maison vivant des amours interdites. » (pour copie presque conforme). Alphabeta (discussion) 19 août 2015 à 18:07 (UTC)
agusanum
agusanum
La question a déjà été posée et répondue ici mais l'existence de ce mot en latin semble assez douteuse vu le manque d'attestations, même comme nom « local » latinisé, Google Scholar ne donne rien (alors qu'un tel toponyme devrait bien être mentionné au moins dans des publications savantes, si jamais il était attesté). C'est peut être simplement un pseudo-latinisme d'invention relativement récente, ou même une latinisation récente du nom Aguzan (sur le même principe que les néologismes utilisés au Vatican). 86.69.154.16419 août 2015 à 19:25 (UTC)
"là où la route passe, le développement suit"
est ce que cette citation a un auteur?
Apparemment non (en tout cas pas sous cette forme), ce n'est donc pas une citation mais plutôt un proverbe ou une maxime. 86.69.154.16419 août 2015 à 19:58 (UTC)
Bonjour, j’ai rencontré etharque dans un article de Wikipédia et j’ignore ce que ce mot signifie très exactement (ceux à qui l’éthique confère le pouvoir ? les petits chefs ? aucune idée…). Le Wiktionnaire connaît ethnarque, peut-être est-ce donc une simple coquille. Dans un dictionnaire du domaine public trouvé sur Googe livres (lien ici), on trouve la définition suivante pour Etharque : commandant d’une prov. ; ant.. Google (et Google livre) offrent un certain nombre d’attestations, qui tournent cependant toutes autour de thèmes bibliques (je peux me tromper car je n’ai pas examiné chacun dans le détail). Dans l’article de Wikipédia, le sens semble résolument plus moderne (ou récent en tout cas). Quelqu’un a-t-il une idée ? — Eiku (d) 19 août 2015 à 22:32 (UTC)
Autant pour moi. L’auteur cité (Jean-Léon Beauvois) explique le mot étharque qu’il emploie dans la note 11 appelée au point 5 de son texte ( http://liberalisme-democraties-debat-public.com/spip.php?article119 ) : « J’utilise volontiers ce mot pour parler des gens qui se sont fait la voix de l’éthique en matière de recherche. On trouvera ma critique de la « règle » du consentement éclairé dans R. Gori & J.-P. Caverni (Eds.), Le consentement. Droit nouveau ou imposture ? Paris, Éditions In Press. » (PCC : le souligné est de moi). Alphabeta (discussion) 20 août 2015 à 15:47 (UTC)
En revenant de marcher j'ai vu sur un camion de livraison le mot paintier, je regrette de ne pas avoir pris le temps de savoir ce qu'il livrait si j'avais su que ce n'est pas un mot courant,car il n'existe pas dans mon Larousse et et google n'est qu'en anglais moi je croyais qu'il livrait du pain que veut dire ce mot? RÉAL LEBLOND
Pas d’accord, j’ai paintier comme métier sur Gallica, ici et là et même un marchand-paintier. Une variante de pintier? ou bien autre chose:
Il est certain que la cloche de l'aumônerie de Beauchamp ne devait pas être d'une bien grande dimension, puisqu'on ne dépensa, pour la fondre, que cinq sols de charbon, soit un franc quarante-centimes de notre monnaie,actuelle. C'était, sans doute, une vieille cloche brisée que refondit le paintier, Mery Ferron.
Les anciens noms de métier et les noms de métiers devenus rares ont pu devenir des noms de famille : par exemple Fournier (lien rouge pour l’heure) et fournier (un boulanger, en tout cas un professionnel se servant d’un four). Alphabeta (discussion) 22 août 2015 à 15:48 (UTC)
Le Géopatronyme indique pour la période 1891-1990 :
On met toujour le noyau en majuscule dans un nom propre composé d’un nom commun et d’un adjectif non spécifique. On écrit donc Adjectif + Nom mais Nom + adjectif ou Nom + de nom. — TAKASUGI Shinji (d) 22 août 2015 à 13:10 (UTC)
Mea culpa, j'ai corrigé, j'ai intégré après coup la catégorie au modèle... Après je sais pas si c'est l'usage sur le Wiktionnaire... Otourly (discussion) 27 août 2015 à 18:13 (UTC)
Difficile de répondre à une question de ce genre, très intéressante au demeurant, à savoir « Comment l'usage choisit-il préférentiellement un genre pour les mots d'emprunt, indépendamment de celui qu'il pourrait avoir dans la langue d'origine ? ». À noter un phénomène intéressant, les emprunts à l'anglais sont majoritairement masculins en France, mais sont plutôt féminins au Québec (même quand ces emprunts sont les mêmes dans les deux variétés de français). 86.69.154.14624 août 2015 à 08:50 (UTC)
une jeune femmme qui soccupe, quand elle s'approche de moi, elle suchote, je VOUDRAIS SAVOIR pourquoi. JE VOUS DEMANDE COMMMENT ça fait qu'elle suchote comment ça ? C'est comme si
elle aurais peur, pourtant il y que moi et elle, je ne comprend pas. IL-T-IL QUELQUE CHOSE A FAIRE.
didier*
j'attends une réponse de vous.
Cher Didier,
À la façon prêtée aux jésuites je me permets de répondre à votre question par une autre question :
À Didier : Bonjour, mais votre demande n’a pas vraiment sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; la compréhension de tel ou tel comportement d’autrui est un renseignement encyclopédique, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia en cliquant sur w:fr:Wikipédia:Oracle. Merci de votre compréhension. Alphabeta (discussion) 24 août 2015 à 12:03 (UTC)
Signification d'entreloupe
Un mot pourtant courant qui n'existe nulle part : que signifie entreloupes dans le sens habituel est tromperies, je crois (coups bas, leures ...)
Bonsoir (exemple de formule de politesse, appréciée par les personnes contribuant modestement à cette section du Wiktionnaire), effectivement je ne crois pas qu’entreloupe existe ; par contre, allez jeter un œil à entourloupe, il se pourrait que s’y trouve quelque information concernant votre interrogation. Bien cordialement, ChoumX (discussion) 23 août 2015 à 20:59 (UTC).
comment appelle-ton un truc qui compte les second?
Le mieux est de lui écrire pour lui demander, il y a bien un courrier du Père Noël, il doit bien en avoir un pour Barbie (peut-être faut-il écrire en anglais). 27 août 2015 à 07:26 (UTC)
Farceur hein... tout dépend de quelle Martine vous voulez parler, pour ma part j'en connais plusieurs (donc elles doivent sûrement exister, à moins que je ne vive dans la Matrice) mais je ne sais pas si ce sont les mêmes que les vôtres... 86.69.154.12027 août 2015 à 07:28 (UTC)
l’entrée Thalysies(DHL) est à créer dans le WT : on peut s’aider de w:fr:Thalysies (ces fêtes antiques ne semblent pas avoir de liens avec le train Thalys)
PS : Je ne pense pas que les spécialistes de l’Internet aient créé « pseudome » à partir de pseudomiser : « (Langage de l’Internet) Donner un pseudonyme, un pseudo. » Mais avec les « spécialistes » tout est possible après tout... Alphabeta (discussion) 24 août 2015 à 18:39 (UTC)
Sur Google Livres, il y a beaucoup d’occurrences de pseudome, mais ce sont toujours des mots découpés (le début du mot, pseudome- est à la fin d’une ligne et la fin, par exemple tastase, est sur la ligne suivante). En général, j’ai surtout trouvé des mots liés au vocabulaire du cancer. En tout cas, pseudome ne semble pas exister en tant que mot. — Eiku (d) 25 août 2015 à 13:15 (UTC)
terrasse romaine
synonyme de terrasse romaine
Cher questionneur,
Une formule de salut manque à votre question :
du coup personne ne s’est précipité pour vous répondre...
Pour ma part j’ignorais l’existence des terrasses romaines dont j’ai quand même trouvé mention dans w:fr:La Terrasse (film, 1980)#Synopsis : « Des amis de longue date, appartenant au milieu de la gauche culturelle, se retrouvent pour une rituelle soirée-buffet sur la vaste terrasse romaine de l'un d'entre eux. La caméra se promène et surprend des conversations puis, suit un personnage dans sa vie, avant de revenir à la soirée et d'en suivre un autre. L'enthousiasme de la jeunesse a laissé place à l'amertume et aux constats d'échecs, autant professionnels que sentimentaux. » Le souligné est moi.
J’ai aussi entendu dire d’une personne qu’« elle parlait comme un livre » : une telle personne possède un vaste vocabulaire (littéraire et technique) mais en plus maîtrise parfaitement la syntaxe du français (et emploie donc le subjonctif). Alphabeta (discussion) 26 août 2015 à 12:43 (UTC)
J’entends plus souvent sur pattes que à pattes (comme dans tu es une vraie encyclopédie sur pattes). — Eiku (d) 27 août 2015 à 21:08 (UTC)
Sinon, pour faire du néobarbarisme grécolatin, on peut peut-être parler d’un myrialexicomane, mais je doute fortement que ça puisse être employé ou même compris par votre interlocuteur. Tout au plus pourrez-vous l’impressionner temporairement s’il a le même niveau que moi en étymologie (c’est à dire proche de zéro si le Wiktionnaire n’est pas ouvert à côté). — Eiku (d) 27 août 2015 à 21:11 (UTC)
Très juste, merci Shinji ! On peut aussi qualifier tout simplement cette personne d’éloquente (même si on peut aussi être éloquent avec un vocabulaire réduit) ou de lettrée (il ne suffit certes pas d’avoir du vocabulaire, mais les deux vont souvent ensemble). — Eiku (d) 2 septembre 2015 à 20:23 (UTC)
Prisonniers
Comment appelait-on les toilettes des prisonniers?
Bonsoir (exemple de formule de politesse, manquant manifestement dans votre question, cher questionneur), la réponse à votre question n’est pas évidente, faute de davantage de précision concernant le contexte. À l’heure actuelle, les prisonniers, étant entendu les « personnes détenues », disposent de cabinets de toilette dans leur cellule. Mais si votre question porte sur les installations d’aisance mises en place dans un camp de prisonniers (de guerre, politiques, etc.), on pourra trouver des feuillées ou des latrines. Il doit également y avoir quelques délicats termes relevant de l’argot qui pourraient apporter des éléments de réponse à votre interrogation ; je vous invite du coup à consulter la section réservée aux synonymes de la page toilettes qui en propose quelques-uns. Bonne nuitée, et cordialement, ChoumX (discussion) 25 août 2015 à 20:40 (UTC).
ascite
je voudrais connaitre l étymologie du mot "ascite" terme médical
Bonjour. Le mot dissécation existe-t-il? Si oui, quelle différence avec dissection? Merci
En tout cas le mot dissection existe... Alphabeta (discussion) 26 août 2015 à 12:12 (UTC). PS : Bravo au questionneur d’avoir complété sa réponse (« Si oui, quelle différence avec dissection? ») après ma réponse : voir le « diff » . Je me suis parfois demandé si les réponses étaient réellement lues : ici j’en suis sûr... Cordialement. Alphabeta (discussion) 26 août 2015 à 15:35 (UTC)
Question de vocabulaire: y a-t-il un adjectif pour désigner du bois de maison devenu gris par manque d'entretien? Il me semble que oui, mais je n'arrive pas à mettre le doigt dessus
Merci et bonne journée tout le monde.
Bonjour, plusieurs pistes pour vous. Première chose à se demander, s'agit-il d'une altération ou simplement d'un vieillissement du bois ? S'il y a altération, je dirais qu'il est terni ; s'il a vieilli, il s'agit d'un grisaillement, lorsque le bois vieilli tire naturellement sur le gris ; on peut alors également le considérer comme patiné. Cordialement, ChoumX (discussion) 26 août 2015 à 13:34 (UTC).
puits
Pourquoi le mot puits a un "s" au singulier ?
C’est en fait le « t » dont on devrait s’étonner, puisque le mot faisait puiz en ancien français. Le « s » est une juste évolution du « z », mais le « t » est un ajout beaucoup plus tardif. Ce qui crée une situation où l'on crois qu'il était là avant le « s », confondant ce dernier avec la marque du pluriel, ce qu'il n’est pas. --— Lyokoï (Parlons) 26 août 2015 à 18:05 (UTC)
« Pourquoi le mot puits a un "s" au singulier ? » : rien n’interdit à un substantif français de se terminer par un -s non prononcé au singulier. Par exemple : le pis d’une vache, un parvis. Il doit y en avoir bien d’autres... Alphabeta (discussion) 26 août 2015 à 19:36 (UTC). PS : Bien sûr qu’il y en a d’autres. Me viennent à l’esprit : un pas, du ris de veau, le paradis, un relais (que les nonantards veulent tranformer en : un relai !). Alphabeta (discussion) 27 août 2015 à 13:35 (UTC). PPS : Je vois encore : un cas, le chas d’une aiguille, à huis clos, du jus, du pus. Alphabeta (discussion) 27 août 2015 à 17:05 (UTC)
comment appel t'on quelqu un qui travail dans un agent de transfert d argent (wari, joni joni.)
Cher questionneur,
La fin de votre communication (« (wari, joni joni.) ») me laisse perplexe.
Ce wari, joni joni est-il votre nom (ou votre pseudonyme) ?
Ce wari, joni joni est-il la traduction d’« agent de transfert d’argent » ? Si oui, dans quelle langue ?
Et je corrige la question (à l’exception de sa partie finale) : mieux vaut écrire :
Comment appelle-t-on quelqu’un qui travaille chez un agent de transfert d’argent ?
Par ailleurs, si vous aviez accompagné votre question d’un bonjour et d’un merci par avance, cela aurait été apprécié : comme vous avez pu vous en rendre compte, personne ne s’est précipité pour vous répondre...
Bonjour, Wari et Joni Joni (pub, mais à caractère explicatif !) sont deux entreprises de transfert d'argent, dont le siège social se situe au Sénégal. Pour ce qui est de la réponse à la question, est-ce qu’agent de change pourrait correspondre ? encore que ces officines ne fassent pas à proprement parler de change. Peut-être quelque chose comme agent de transfert de fonds, ou simplement le passe-partout agent. Cordialement, ChoumX (discussion) 31 août 2015 à 11:59 (UTC). PS : du coup, j'ai créé la page Wari (entreprise) sur wikipédia. Cordialement, ChoumX (discussion) 31 août 2015 à 12:57 (UTC).
demande de documentation
bonjour,je souhaiterais des renseignement sur Solange Tuogel ,sachant dejas qu'elle est l'auteur de deux ouvrages et qu'elle a fait plusieurs peinture a l'huile sur toile. merci de bien vouloir m'aider dans mes recherches.
On lit dans w:fr:Vains#Géographie : « On distingue trois parties littorales : l’anse de Gisors, avec un mondrain, digue artificielle de sable protégée par un muret, séparant le pré salé de la terre ferme, en partie constituée d'anciens marais, la pointe rocheuse du Grouin du Sud, autrement appelée pointe de la Chaire par les habitants de Saint-Léonard, l'anse du Grand Port ou de Saint-Léonard. Le Grouin du Sud est historiquement l'un des points de départ de la traversée de la baie par les pèlerins du mont Saint-Michel à travers les grèves. » PCC (le souligné est de moi). Alphabeta (discussion) 27 août 2015 à 11:08 (UTC)
Que signifie: "les Mandillets" nom de lieu-dit en Haute-Garonne ?
Que signifie: "les Mandillets" nom de lieu-dit en Haute-Garonne ?
Cher questionneur,
Merci d’apprendre à poser une question, sans la coller en fin de page à la question précédente.
Merci aussi de préciser dans quelle commune ou dans quelles communes de la Haute-Garonne ce toponyme est attesté (si ces communes ne sont pas trop nombreuses, va sans dire) : cela pourrait faciliter les recherches.
On rappelle que la toponymie est autant un sujet encyclopédique (cf #Toponymie de Nogent) que « dictionnairique ».
En l’absence de réponse je vous conseille de répéter votre question dans w:fr:Wikipédia:Le Bistro : cela vous permettre peut-être de prendre langue avec des personnes motivées par la Haute-Garonne et sa toponymie.
J’ai consulté la dernière édition du Petit Larousse (celle avec un singe au dos : Le GrandLarousse illustré 2016, 2015ISBN978-2-03-590126-2, 2106 pages, 29 cm, 45,90 €) :
l’entrée « automne » comporte la prononciation notée en API (sans découpage en syllabes) qui serait notée \otɔn\ selon les habitudes de Wikipédia
l’entrée « automnal » ne comporte pas d’indication de prononciation ; on en déduit que pour cette édition la prononciation est en rapport avec celle d’« automne », autrement dit que la prononciaton est à noter \otɔnal\ selon les habitudes de Wikipédia
J’ai consulté la dernière édition du Petit Robert (édition à dos rouge : Le Petit Robert de la langue française : édition 2016, Dictionnaires Le Robert, 2015, XLII pages et 2837 pages, 25 cm, ISBN978-2-32100-648-0
l’entrée « automne » comporte une double prononciation notée en API (sans découpage en syllabes) qui serait notée \ɔtɔn\ et \otɔn\ selon les habitudes de Wikipédia
l’entrée « automnal » comporte une double prononciation notée en API (sans découpage en syllabes) qui serait notée \ɔtɔnal\ et \otɔnal\ selon les habitudes de Wikipédia
comment appele ton celui ecrits les mots comme il enttend?
La question n'est pas très claire. On parle souvent d’ « écriture phonétique » (même si le terme manque de précision et de rigueur) quand on écrit sans règles orthographiques préétablies. 86.69.154.928 août 2015 à 11:40 (UTC)
Quelqu’un a une idée de comment se prononce le village de Caychax ? \kɛ.ʃa\ ou \kɛ.ʃaks\ ? Mon seul argument pour indiquer que le x final ne se prononce pas c’est qu'il n’est pas repris dans le gentilé (Caychatois-Caychatoise), mais ce n’est pas une preuve non plus… --— Lyokoï (Parlons) 28 août 2015 à 10:09 (UTC)
Une suggestion qui ne mange pas de pain : essayer de trouver des vidéos (ou des audios) où le nom est prononcé, cela pourrait donner une idée sur l'usage. 86.69.154.928 août 2015 à 11:42 (UTC)
Pour augmenter les chances d’obtenir des informations j’ai répété la question dans le Bistro de WP :
Bonjour. En écrivant en français, vous auriez plus de chances d’avoir une réponse. Mais bon, je dis ça, je dis rien. --GaAs1 septembre 2015 à 19:21 (UTC)
fenshui
c'est un principe chinois apparemment mais je ne sais plus à quoi cela correspond ni comment on l'écrit. merci d'avance de me débloquer.guidiba
Bonsoir. J'ai déjà entendu le terme "carle" employé pour désigner l'argent. Pourriez-vous me le confirmer, s'il vous plaît ? Je n'ai rien vu sur la page du mot qui semble se référer à ce sens. Je vous remercie pour votre aide. Aikez62 (discussion) 29 août 2015 à 20:38 (UTC)
Je vous remercie. Convient-il d'ajouter ce sens sur la page du mot "carle" ? C'est avec plaisir que je m'en serais occupé, si je savais le faire... Aikez62 (discussion) 30 août 2015 à 16:58 (UTC)
pourquoi les dessus de portes s appel aussi marquise
pourquoi les dessus de portes s appel aussi marquise
Voir « marquise », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage : le point II C 2 est consacré à l’auvent vitré situé au-dessus d’une porte. Toute la partie II (dont le point II C 2) énumère différents objets appelés marquise en référence à leur élégance et à leur qualité. Naturellement, pour le caractère hors du commun de ces objets, il faut se référer à la date de l’apparition de l’objet... Alphabeta (discussion) 30 août 2015 à 18:01 (UTC)
accord du verbe
Donnes nous de tes nouvelles cela me fait plaisir lorsque j'en aient quelle correction apporter?
Mon prédécesseur a raison, « aient » dans ce contexte est une horreur/erreur, que seul une bille en langue française fera. --GaAs30 août 2015 à 19:52 (UTC)