Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2016. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2016, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2016 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2016 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2016 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/décembre 2016, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
On appelle en tous cas 86.197.88.143 "une personne qui ne sait pas qu’il y a une apostrophe et un trait d’union sur son clavier"- Mais j’imagine que 86.197.88.143 a une bonne excuse pour massacrer le français --Ars’1 décembre 2016 à 19:58 (UTC)
Un mot occitan ?
Quelqu'un connaît-il le mot PAIBASSOL (avec tréma sur le i) ?
Sans doute de l'Occitan.
Bonjour, j’ai trouvé cela sur un forum : littéralement, lou paibassol (prononcer paille-bassole) est l’"habitant des pays bas", c'est-à-dire des plaines, alors que l’auvergnat ou son cousin béarnais le "gavatz" (prononcer gabatch, ce dernier nom venant des "gaves", les torrents pyrénéens) sont les habitants des montagnes. Par tradition, les premiers n'aiment pas les seconds, qui le leur rendent bien. --Basnormand (discussion) 1 décembre 2016 à 12:43 (UTC)
« PAIBASSOL » avec tréma sur le i, ça s’écrit païbassol, et toutes les touches nécessaires pour l’écrire correctement sont présentes sur votre clavier (minuscules et tréma) --Ars’1 décembre 2016 à 20:01 (UTC)
comment apelle appelle-t-on une perssonnes personne qui ne sait pas parler en grec
À 193.51.215.253 (d · c · b) : à (re)lire votre question, même corrigée (== comment apelle appelle-t-on une perssonnes personne qui ne sait pas parler en grec ==), on peut se demander à) quoi se rapporte le « en grec » ; ne seriez-vous pas à la recherche d’un terme désignant celui qui ne sait pas parler, terme qui serait d’origine grecque ? Alphabeta (discussion) 3 décembre 2016 à 20:33 (UTC)
comment s'appelle une personne qui veut toujours avoir raison, qui…
Je recherche un mot, comment s'appelle une personne qui veut toujours avoir raison, qui dénigre les autres pour se mettre en valeur, qui n'hésite pas à mentir ou à cacher ses mauvaises actions ?
Merci
176.139.215.481 décembre 2016 à 16:56 (UTC)
Cher questionneur 176.139.215.48 (d · c · b) : j’ai créé un titre de section (== comment s'appelle une personne qui veut toujours avoir raison, qui… ==) pour votre question, que vous aviez placée par mégarde parmi des réponses à la questions précédente. Alphabeta (discussion) 1 décembre 2016 à 17:08 (UTC)
Qui donc souhaite avoir tort, en dehors des climatologues, des économistes, et, plus généralement, de toutes les personnes dont le métier est de faire des pronostics sur l’avenir ? Je ne pense pas qu’il y ait de terme consacré. — Eiku (d) 3 décembre 2016 à 12:15 (UTC)
Je me souviens d’un dessin (de Faizant je crois) où un présentateur de la radio lisait à l’intention des chers-z-auditeurs quelque chose comme : « la pluie s’il y en a pourra être abondante ou pas ». Faire preuve de prudence est une qualité pour les météorologues désirant « avoir toujours raison ». Alphabeta (discussion) 3 décembre 2016 à 20:39 (UTC)
Ce « matin clair » serait-il avant tout un cliché au sens 3 (« 3. (Figuré) Lieu commun, expression rebattue. ») ? Il en va peut-être de même (toujours avec le même adjectif) de « claire demeure »… Alphabeta (discussion) 3 décembre 2016 à 20:19 (UTC)
Oui, je pense. Victor Hugo utilisait abondamment ce genre de platitudes, mais toujours dans une recherche de musicalité : Pour que la lune émousse à travers la nuit sombre / L'ombre par le rayon et le rayon par l'ombre --Patatruc (discussion) 4 décembre 2016 à 12:42 (UTC)
Peut-être recherchez-vous affection rachidienne, qui désigne (grosso modo) une maladie de la colonne vertébrale (qu’on appelle aussi le rachis) ? Pour simplifier encore, on peut parler de problème de dos (mais c’est moins précis). — Eiku (d) 3 décembre 2016 à 12:09 (UTC)
quand Est-ce que on peux faire la poursuite judisciaure
quand Est-ce que on peux faire la poursuite judisciaure
Non, pas un barbarisme. Pourquoi cette propension à condamner ? C’est une variante ancienne, que je trouve utilisée depuis 1761. On la trouve encore utilisée actuellement, mais c’est beaucoup plus rare que immémorial. Lmaltier (discussion) 3 décembre 2016 à 11:29 (UTC)
On peut aussi penser aux pratiques de vendetta en Corse et en Italie du sud ainsi qu’au kanun en Albanie mais, à ma connaissance, ces pratiques n’ont pas donné de nom particulier aux protagonistes...--Basnormand (discussion) 4 décembre 2016 à 20:07 (UTC)
Le Wiktionnaire n’a pas vocation à faire votre devoir : « La poésie senghorienne à travers Chants d’ombres ». Ni l’oracle de Wikipédia. Bonne chance. --Delarouvraie🌿3 décembre 2016 à 19:44 (UTC)
Notre questionn·euse·eur a peut-être voulu faire une paronomase. Ou bien son clavier est resté bloqué en mode autocomplétif. Ou bien le casque est resté sur sa tête pendant l’énoncé du devoir. Ou bien, etc. Delarouvraie🌿4 décembre 2016 à 13:33 (UTC)
langage implicite, terme de programmation, le langage autorise de ne pas préciser certaines information qui sont implicites voir des sites spécialisés pour plus d'information. En gros, c'est plus facile a programmer mais aussi plus facile a bugger et plus difficile a débugger... --Cqui (discussion) 5 décembre 2016 à 12:47 (UTC)
Pour le mot → voir dragibus qui fournit l’étymologie suivante : « Latinisation fantaisiste (→ voir omnibus et rasibus) de dragée. » D’où ma question : qui procède de l’autre, du nom commun et du nom de marque ? Pour l’heure le WT ignore complètement le nom de marque. Alphabeta (discussion) 4 décembre 2016 à 13:23 (UTC)
J’ai rajouté la mention du nom de marque déposée. Cela vient de la marque, ça semble évident, et on ne trouve pas trace du mot avant la création de la marque. Lmaltier (discussion) 4 décembre 2016 à 16:53 (UTC)
Comme l’indique l’étymologie de l’article rhéteur, le mot radical est ici un nom. Ce nom n’est pas un déverbal, c’est le verbe qui serait un dénominal. Morphologiquement, le verbe devrait avoir au minimum toutes les syllabes du radical (ʁe-tɔʁ en français moderne) + un suffixe. Merci pour cette intéressante question. --Delarouvraie🌿5 décembre 2016 à 07:54 (UTC)
Bon ramasseur de balles sur un court de tennis où se déroule un championnat ??? ramasseur de balles de golf ? Cette dernière activité a t'elle un nom spécifique ?
Un écoutant : voir Le Monde sur papier daté du vendredi 9 décembre 2016, page 20, colonne 6, où une « communication » nous apprend que l’association SOS AMITIÉ recherche DES ÉCOUTANT(E)S BÉNÉVOLES. Alphabeta (discussion) 10 décembre 2016 à 11:32 (UTC)
Pas d'article novaison (à créer ?) mais des indices pour penser que c'est la periode pour un arbre fruitier après la floraison ou les fleurs sont fécondées et commencent a faire les fruits. --Cqui (discussion) 5 décembre 2016 à 12:12 (UTC)
Comment appelle-t-on l'endroit où on fait ses études
Remarque : la graphie exacte ne serait-elle point Śauca : cf. w:fr:Śauca chez nos amis de Wikipédia… Alphabeta (discussion) 5 décembre 2016 à 13:36 (UTC). — PS : et à lire l’article de Wikipédia, je ne vois guère de justification à la majuscule initiale : la graphie exacte doit être śauca. Alphabeta (discussion) 5 décembre 2016 à 13:44 (UTC)
J’espérais que d’autres viendraient à la rescousse… Le plus sûr est que c est à prononcer « tch » dans les transcriptions du sanscrit. L’article w:fr:Śauca indique la forme शौच(DHL) — lien rouge pour l’heure — dans l’écriture propre au sanscrit et la transcription śauca que je serais enclin à prononcer « chaoutcha » dans un exposé oral en français. En tout cas w:fr:Śauca mentionne aussi la transcription « shaucha » (on peut supposer que sh et ch sont à lire à l’anglaise) utilisée par Jean Herbert. Alphabeta (discussion) 6 décembre 2016 à 13:38 (UTC)
Bonjour à toutes et à tous, je recherche un adjectif pour qualifier quelqu'un qui apprend sur le tas, qui sait faire quelque chose dès lors qu'on lui a montré une ou deux fois. Pouvez-vous m'aider? Merci beaucoup par avance pour votre aide.
Je me suis interrogé incidemment sur cette tournure étrange. Elle est mentionnée dans l'article ôter en position 3 :
(figuré) Ôter quelqu’un de peine, d’inquiétude : On dit plutôt aujourd’hui Tirer de peine, d’inquiétude.
Entre autres exemples, le Littré cite Corneille : "Souffrez que j'aille ôter mon maître de souci". Et mentionne aussi "ôter de péril", "ôter de peine", "ôter de scrupules".
Apparemment, cet usage du verbe a disparu depuis au moins trois siècles, peut-être davantage.
Bref, voici mes questions :
- Cette tournure n'a-t-elle survécu jusqu'à nous que par ôtez-moi / ôte-moi d'un doute, ou alors la retrouve-ton dans d'autres expressions ? Je n'en ai pas trouvé.
- Si c'est là sa seule survivance, peut-on considérer (aujourd'hui) ôte-moi d'un doute / ôtez-moi d'un doute comme une locution verbale figée ? Qui aurait par exemple sa place dans le Wiktionnaire ?
Pas d’avis personnel. Je comprends "ôter de péril" comme soustrayez-moi d’un péril. Je ne connaissais pas cet usage. Alain Rey signale dans le Grand Robert, 1981 un verbe pronominal passif : Ôtons-nous = partons, La Fontaine). Et également un emploi pronominal indirect : S’ôter le pain de la bouche, Zola. Il faudrait faire une entrée distincte car actuellement ôter est donné comme transitif direct. Pour indiquer que c’est une locution figée, il faudrait bien analyser les formes et les sens, pour s’assurer qu’il n’y a pas un sens propre et un sens figuré. Ce dans quoi je ne me lancerai pas mais à quoi je ne m’oppose pas. --Delarouvraie🌿5 décembre 2016 à 16:25 (UTC)
Dans le doute, abstiens-toi, donc je ne franchirai pas ce pas .
J'ai trouvé une discussion intéressante sur le sujet ici.
Comme l'auteur de ce billet, je suis intrigué par l'absence totale de ôtez-moi d'un doute dans les dictionnaires. C'est une expression très courante et pas du tout désuète (30 000 résultats de recherche sur Google si j'additionne les deux conjuguaisons). On n'"ôte de" rien d'autre que d'un doute dans le français actuel, et jamais autrement qu'à l'impératif. C'est complètement figé. J'étais quasiment sûr de trouver ça quelque-part classé comme locution. Eh bien non, nada, même pas une seule définition. Surprenant --Patatruc (discussion) 5 décembre 2016 à 17:15 (UTC).
La discussion est très intéressante et à lire à tête reposée (i.e. sans écouter la radio comme je le fais en ce moment, Valls se déclarant). En fait, j’avais regardé à ôter. Maintenant je viens de regarder doute. Et là, le Grand Robert, 1981 dit bien ôter, tirer quelqu’un d’un doute, en citant Corneille (« Ôtez-moi d'un doute Don Diègue ? ») et aussi Molière : « Pour me tirer d’un doute où me jette ma sœur ». Le fait qu’on puisse remplacer mot pour mot ôter par tirer prouve que ce n’est pas une locution figée. --Delarouvraie🌿5 décembre 2016 à 18:05 (UTC)
D'accord m'dame .
Je pense personnellement que c’est bien une locution figée méritant une page, tout comme sa variante avec tirer. Cette page serait vraiment utile aux lecteurs. Le grand Robert a raison d’en parler. Lmaltier (discussion) 6 décembre 2016 à 07:02 (UTC)
Ben oui, où est le problème ? Pour les mots simples aussi, il peut y avoir des variantes (orthographiques ou autres), pourquoi pas pour les locutions ? Il peut y avoir plusieurs façons figées de dire la même chose. Lmaltier (discussion) 7 décembre 2016 à 18:00 (UTC)
Pour moi, Ôtez-moi d'un doute n'a pas la même signification que « Ôter quelqu’un de peine, de souci, de péril » que je ne connaissaient pas et qui me semblent avoir été remplacés par Ôter l'épine du pied, ôter de scrupules serait encore autre chose. --Cqui (discussion) 7 décembre 2016 à 17:21 (UTC) je n'arrive plus a retrouver la chanson qui dit a un moment « Ôtes-moi l'épine que j'ai dans l'pied », a moins que ce ne soit une réinterprétation locale d'une chanson populaire...
Dans « Ôter quelqu’un de quelque chose », le motôter a toujours le même sens, un sens passif (je parle bien du sens, pas de la forme) venu de la pronominalisation. C’est le COI qui change le sens de la phrase : peine, souci, péril, doute, scrupule.
Dans « Ôter l'épine du pied », ôter a un sens actif. Épine est un COD et pied, un COS.
De toute façon, le verbe est toujours transitif direct : le COD est toujours exporimé : "ôte-moi d’un doute", "ôter une épine du pied". Il nécessite également un complément indirect pour dire d'où le COD est ôté : "ôte moi d’un doute, "ôter une épine du pied". Je ne vois pas de différence. --Pjacquot (discussion) 26 février 2017 à 09:29 (UTC)
Abréviation de « citoyen » (rubrique Oracle de Wikipédia)
Un écrivain dit avoir vu un concierge afficher le panneau : « Ici, on s’honore du titre de citoyen et on se tutoie, ferme la porte, s’il vous plait. »... --Basnormand (discussion) 5 décembre 2016 à 17:11 (UTC)
On préfère répéter ici aussi que le Wiktionnaire possède une entrée « citoyen » et une entrée « citoyenne » comportant chacune uns section « Abréviations » listant diverses notations utilisées pendant la Révolution française. Alphabeta (discussion) 5 décembre 2016 à 19:12 (UTC)
J’en profite pour parler du gag immortel de ce film : le générique évoque le fait que le film a été inspiré par Victor Hugo. Mais le texte, après quelques secondes, et comme s’il risquait de vexer Victor Hugo en oubliant cette mention, rajoute de l’Académie française. Lmaltier (discussion) 6 décembre 2016 à 06:53 (UTC)
Je me souviens aussi de cet intelligent gadget : une casquette munie d’un capteur solaire à son sommet servant à actionner une petite hélice placée dans un trou ménagé dans la visière. Rien de mieux pour avoir le visage au frais par temps chaud… Alphabeta (discussion) 6 décembre 2016 à 13:16 (UTC)
Sorry,François GOGLINS, je n’avais pas vu votre réponse avant de donner la mienne à la question ci-dessous. Je ne sais pas les règles pour fusionner deux questions sinon je l’aurais fait. --Delarouvraie🌿6 décembre 2016 à 08:08 (UTC)
A noter, L’apparition dans certains champs d’épouvantail « modernisé » : cerf-volant attaché à un filin, souvent de couleur noire, affectant la forme de corbeaux ou de rapaces. J’ignore si ce dispositif porte un nom particulier. --Basnormand (discussion) 6 décembre 2016 à 06:55 (UTC)
Bonjour, Ici vous êtes sur un dictionnaire. Je vous réponds exceptionnellement et à titre privé : pour obtenir l’imprimé de l’Aide médicale d’État, allez sur le site de la CMU. Cordialement. Le dictionnaire classera les autres demandes de ce genre comme hors sujet. --Delarouvraie🌿6 décembre 2016 à 10:38 (UTC)
Les imprimantes à jet de sang sont en vente sur boutiquedudiable.com. DLR
Disons que la question ayant déjà été posée 10 fois ces 3 derniers mois, on est moins motivé à répondre correctement. Faut vraiment faire une page sur ces questions récurrentes.--₡lassiccardinal7 décembre 2016 à 07:23 (UTC)
Question déjà posée le 12 mars 2014. Apprenez à poser une question en :
séparant votre paragraphe de la question précédante ;
utilisant une formule de politesse.
C’est un mélange de mot russes, italiens, espagnols donnant l’apparence du latin qui, traduits, donnent ceci : Honneur, protégez les coutures mystiques et honorez le nettoyage béni. De rien. --Delarouvraie🌿6 décembre 2016 à 22:42 (UTC)
Morphologiquement et étymologiquement, rien n’empêche de créer ce mot. En revanche selon la règle de la Wikimédia, à part sur Commons on ne peut pas créer de contenu.
Usage vs règle. Par ailleurs, dans le milieu du dictionnaire j’ai toujours entendu parler de « dictionnairique » et sur ce modèle (moins morpho-étymologique, certes) j’aurais plutôt eu tendance à dériver tous ces mots avec la graphie « ai » prononcée . --Delarouvraie🌿7 décembre 2016 à 10:08 (UTC)
Ce mot existe déjà (je parle juste de wiktionnarien, là). En additionnant toutes les flexions, je compte 52 résultats de recherche sur Google, dont quelques pages exowikimediennes (par exemple sur ce forum). Soit, c'est un peu ridicule, mais quand-même. Le sens pourrait être « relatif au Wiktionnaire », comme wikipedien, « relatif à Wikipedia », mais manifestement pour pas mal de contibuteurs c'est aussi un synonyme de wiktionnariste (que je n'aime pas trop personnellement, le -iste ça fait "partisan du wiktionnarisme"). --Patatruc (discussion) 7 décembre 2016 à 11:41 (UTC)
Pardon j'avais un peu survolé ta remarque sur ai. En effet on trouve les deux, mais hélas il y a peu d'occurrences, même en les additionnant (à vue de nez, 200 fois moins que pour wikipedien). Dommage, la route est encore longue sur le chemin de la notoriété, comme dirait le maire de Champignac. Je referai le test dans 10 ans, on ne sait jamais. --Patatruc (discussion) 7 décembre 2016 à 16:31 (UTC)
Absolument ! En me relisant, je me disais que j’aurais du écrire gloire et non pas notoriété. Je me souviens quand j’avais découvert le Wiktionnaire, en 2010, à cette époque - car sur le web, 6 années c'et déjà une époque - il fallait en vouloir pour le dégoter. Maintenant il fait quasiment jeu égal avec Larousse et Reverso dans les SERPs. (ben tiens, justement, première place pour dégoter) 👍 --Patatruc (discussion) 14 décembre 2016 à 22:13 (UTC)
A propos de gremlins, il est assez troublant (j’en ai déjà rencontré dieux ou trois occurrences) de constater que dans le Wiktionnaire, il y a des pluriels en « bleu » tandis que le singulier reste en « rouge » et sans définition... Je suppose qu’il y a un « travail de robots » derrière cela... --Basnormand (discussion) 8 décembre 2016 à 15:27 (UTC)~
Loi effectivement saligaude pour une partie de la population (les femmes) mais autre origine. Les Francs saliques ont été appelés ainsi en bas-latin (Salii) puis en latin médiéval (salicus) car ils venaient de la région de la rivière Sala (aujourd’hui l’Yssel). --Delarouvraie🌿7 décembre 2016 à 11:21 (UTC)
C'est une personne recherchant une organisation sociale et économique plus juste dans un pays en utilisant des réformes plutôt qu'en faisant la révolution (voir réformisme). Le social-démocrate contemporain va toujours rechercher une organisation sociale plus juste (État fort) sauf en économie où il va adhérer à des idées libérales (non ingérence de l'État : voir libéralisme). Mais attention ces termes ont un sens qui évolue fortement au cours de l'histoire.
je cherche un mot
Bonsoir,
Je cherche un mot qui qualifie une personne qui aime finir ce qu'elle commence.
Pas vraiment, un procrastinateur ne commençant pas à faire quelque chose. D’ailleurs, on vient d’apprendre que la réunion annuelle des procrastinateurs à été reportée à une date ultérieure. (source le Gorafi). — UnsuiDiscuter8 décembre 2016 à 12:41 (UTC)
S’agissant d’un procès civil, → voir défendeur : « (Droit) (Justice) Celui, celle à qui on fait une demande en justice, la partie à laquelle le procès est intenté, par opposition au demandeur. » Alphabeta (discussion) 8 décembre 2016 à 12:39 (UTC)
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Vous pouvez commencer par jeter un œil sur les articles suivants de Wikipédia :
Dans certains pays en tout cas, on ne peut acheter des cigares que dans les bureaux de tabac. On veillera à ne s’adresser qu’à des bureaux de tabac possédant un équipement permettant une bonne conservation des cigares, une cave à cigares par exemple… Alphabeta (discussion) 8 décembre 2016 à 12:47 (UTC)
Et pour consommer les cigares, il y a les bars à cigares ou cigar bar ou cigar lounge. Afin de respecter la loi française, je précise : « Fumer est dangereux pour la santé, ne commencez pas à fumer, si vous avez commencé à fumer, arrêtez et faites vous aider si nécessaire pour arrêter de fumer » --Basnormand (discussion) 8 décembre 2016 à 14:34 (UTC)
Après un googlage assez serré, j'ai trouvé mention de ce terme dans l'article Wikipedia sur le Roman de Renart : "Ces récits disparates, rédigés par différents auteurs, sont appelés dès le Moyen Âge « branches »". Confirmation ici. Donc il s'agirait d'un épisode ajouté par un auteur à une série d'autres épisodes écrits par des auteurs différents. Apparemment ce ne serait pas un terme générique, mais utilisé spécifiquement pour le Roman de Renart (?) Pourriez-vous indiquer ou vous avez trouvé ce terme ? --Patatruc (discussion) 8 décembre 2016 à 20:07 (UTC)
:: Pour le Roman de Renard, je copie le dos de la branche X (et non la 4e de couv’) de mon édition chez Honoré Champion : « Dès son apparition, il y a eu plusieurs collections, qui diffèrent par l’ordre, le contenu et la longueur. L’on a découpé de multiples manières ce vaste puzzle, ce roman à jamais ouvert, dont les chapitres n’ont pas une forme ni une place définies et uniques. Chaque épisode sort du tronc renardien comme les branches de l’arbre, selon un double principe d’arborescence et de réécriture. » J’ajoute que chaque branche a un titre ; branche X : Renart et le vilain Liétard (≠ Wikipédia où c’est la numérotation de Ernest Martin qui est retenue). Tout ça pour dire que « branche » est typique du Roman de Renart et correspond bien, comme l’analyse Patatruc, à un épisode d’une série. Delarouvraie🌿10 décembre 2016 à 15:18 (UTC)
Lorsque je me suis enquis autour de moi à propos de #Lieu où acheter des cigares (question n° 71 vel circa du mois), « on » m’a affirmé que cave à cigares ne désignait plus qu’une grosse boîte à cigares. Serait-il vrai ?
j'ai vu quelque part qu'oin construit pour les vendre des sortes de placards, éventuellement portatifs, où la température et l'humidité sont régulées de manière à optimiser le goût de la fumée qui sortira du cigare lorsqu'on le fumera. --Pjacquot (discussion) 26 février 2017 à 09:40 (UTC)
Je suis d’accord avec Alphabeta, j’aurais dit cigares ; une boîte destinée à plusieurs cigares, qu’elle soit vide ou pleine ; les cigares étant dénombrables mais un étui à guitare (une seule). --Delarouvraie🌿9 décembre 2016 à 14:17 (UTC)
Leur définition « Une boîte à cigares ou boite à cigares1 est une boîte destinée à contenir des cigares. On parle de boîte de cigares ou de boite de cigares1 quand une telle boîte est pleine. » : Delarouvraie🌿9 décembre 2016 à 15:29 (UTC)
Il m'est arrivé d'acheter un cigare de grande taille (trois cm de diamètre, vingt-cinq cm de long) qui occupait à lui seul une ravissante boite en bois (qui m'a servi plus tard pour installer une ligne à retard constituée d'un ressort, pour obtenir un effet de réverbération lors de la sonorisation d'un orchestre). --Pjacquot (discussion) 26 février 2017 à 09:47 (UTC)
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. La métaphysique ainsi que la notion de souveraineté de Dieu sont en effet des questions encyclopédiques. Alphabeta (discussion) 9 décembre 2016 à 15:50 (UTC)
omlette, c’est un mot à classer en faute d’orthographe ou en variante orthographique? Et pourquoi? Merci d’avance…~
Perso je classe dans faute d’orthographe, au motif que, à ma connaissance, aucun ouvrage normatif (pas même le « rapport de 1990 », c’est dire) ne recommande ou n’admet cette graphie… Alphabeta (discussion) 9 décembre 2016 à 14:03 (UTC)
Et aux petits malins du ouaibe nous (pluriel de modestie) recommandons de ne pas se contenter de omlette et d’oser Ωlett, Ω étant le symbole de l’ohm… Alphabeta (discussion) 10 décembre 2016 à 11:40 (UTC)
Si vous cherchez plus généralement comment on désigne les personnes qui confondent la gauche et la droite, on les appelle familièrement des dislexyques. Pardon, je veux dire des sydlexiques. Non, des dyslexiques. Mais ce n'est qu'un symptôme possible de la dyslexie. La confusion entre gauche et droite peut aussi résulter d'une dyscalculie ou d'une synesthésie. Une réponse moins gauche, mais verbeuse, serait personne souffrant d'un trouble de la latéralité. Ou alors plus simplement un dyschaussique, mais malheureusement je viens de l'inventer.
Au passage : certaines paires de chaussures destinées aux jeunes enfants comportent une rondelle de couleur différente sur chacune des semelles, afin de faciliter l’apprentissage de la notion gauche-droite… Alphabeta (discussion) 10 décembre 2016 à 19:28 (UTC)
Bonjour !
Je cherche un mot désignant les gens qui vivent dans l'espace. En cherchant sur Internet, je n'ai trouvé que "cosmonaute", "astronaute", "spationaute", "taïkonaute" et "vyomanaute", cependant ils ne semblent désigner que ceux qui vont dans l'espace - sans y vivre... Est-ce que vous pourriez m'aider, s'il vous plaît ? Merci d'avance !
213.41.143.1109 décembre 2016 à 17:31 (UTC)
Dans sertains certains quartiers, cela peut être un chouf...
Autrefois (encore aujourd’hui ?) on trouvait parfois sur le bord des routes un dispositif de comptage des automobiles : le tube (de comptage) routier pneumatique. --Basnormand (discussion) 10 décembre 2016 à 13:24 (UTC)-
chaussre
41.78.195.3910 décembre 2016 à 06:51 (UTC)
quelle expression ou locution utilise t-on pour désigner quelqu'un qui par megarde a porté la chaussure gauche à la place de la droite et vice versa?
Quoique : C'est là un avantage considérable puisque le dépolissage intérieur permet ainsi d'obtenir une ampoule diffusante transmettant sensiblement autant de lumière qu'une ampoule claire.— (Métaux et machines: équipement général des usines & ateliers, Éditions Science et industrie, 1929, vol.13, p.131). Mais en 1925, peut-être parlait-on l'ancien français ? --François GOGLINS (discussion) 10 décembre 2016 à 15:13 (UTC).
Ben oui, c'est un peu lassant ces questions qui n'en sont guère, ces absences de mise en contexte. Et à la fin, nous ne sommes même jamais certain que l'IP lise la réponse. De toute façon, sauf entre nous, je n'ai jamais vu de MERCI !. --François GOGLINS (discussion) 10 décembre 2016 à 15:22 (UTC).
Pour la défense des questionneurs, j'imagine que la proportion d'internautes habitués au principe du wiki doit être microscopique. Pour la plupart d'entre eux, "Modifier le wikicode" n'a sans doute aucun sens, si ça ne fait pas tout simplement peur. Par ailleurs, c'est vrai, la facebookisation d'internet n'est pas propice à la préservation des règles de politesse. --Patatruc (discussion) 10 décembre 2016 à 15:42 (UTC)
C’est peut-être au niveau de la formulation « Posez votre question » qu’il y a des choses à revoir. Avons-nous affaire à des habitués des tablettes où l’on formule ainsi, genre « je cherche un itinéraire de Pétaouchnoc à Trifouilly-les-Oies » ? Il faudrait peut-être préciser : ceux qui vous répondent sont des humain·e·s ; aussi, ajoutez des formules de politesse à votre question, bonjour, merci. Perso, je ne réponds plus à des questions auxquelles je connais la réponse, telles ARRONDISSEMENT DE ROLAND GARROS. Et si je réponds, c’est plutôt à des contributeurs. Delarouvraie🌿10 décembre 2016 à 16:43 (UTC)
On répond si on a envie de répondre et qu'on peut apporter quelque chose, on ne répond pas si la façon de poser la question ne donne pas envie de répondre, mais je pense que ce n’est pas le lieu pour donner des leçons de politesse (mais on pourrait effectivement rajouter N’oubliez pas que ceux qui répondent sont des êtres humains, des bénévoles). Lmaltier (discussion) 10 décembre 2016 à 17:22 (UTC)
Bonjour, c’est : le haricot vert, , et les haricots verts , parce que le « h » dans « haricot » est dit « aspiré ». Je copie la recommandation de l’Académie française, ainsi que son avis contre une rumeur. Vous pouvez également lire cela en ligne sur son site.
« Le h de haricot est "aspiré", c’est-à-dire qu’il interdit la liaison, impose que ce mot soit prononcé disjoint de celui qui le précède, au singulier comme au pluriel. On écrit et dit : le haricot, non l’haricot ; un beau haricot, non un bel haricot. Tous les dictionnaires indiquent par un signe conventionnel quels h (généralement d’origine germanique) sont aspirés et quels h (généralement d’origine gréco-latine) ne le sont pas. Pour certains mots, l’usage est indécis. Ce n’est pas le cas de haricot : la liaison est incontestablement une faute.
La rumeur selon laquelle il serait aujourd’hui d’usage et admis que l’on fasse cette liaison a été colportée par un journal largement diffusé dans les établissements scolaires, L’Actu (no 8 du jeudi 3 septembre 1998, p.7), qui n’a pas jugé bon de publier de rectificatif. »
Non, ce n’est pas du tout synonyme de dommage. Dans le droit des contrats, c’est la volonté de tromper l’autre (parfois en omettant un renseignement indispensable : dol négatif), et c’est un cas de nullité du contrat. Lmaltier (discussion) 12 décembre 2016 à 06:45 (UTC)
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Vous pouvez commencer par jeter un œil sur l’article encyclopédique w:fr:Université de Douala de Wikipédia, pour vérifier si un logo est mentionné pour la FLSH (un sous-ensemble de cette université je suppose)… Alphabeta (discussion) 11 décembre 2016 à 13:40 (UTC)
Je n'y connais rien, mais comme personne ne répond... il me semble que le terme le plus fréquent est agence de design. Et pour l'endroit matériel où sont réalisés des objets, j'imagine qu'on parle d'atelier.
AVL est le nom d'une (très grosse) société autrichienne spécialisée dans les groupes motopropulseurs, implantée dans plusieurs pays dont la France, portail web ici.
Si le mot existe vraiment, on l’écrirait mieux anacœnose (avec un e dans l’o). Ce mot semble comporter un élément cœn issu du grec ancien κοινός, koinós, « commun ». Alphabeta (discussion) 11 décembre 2016 à 18:46 (UTC). — PS : cet élément cœn est parfois simplifié en cén, comme dans cénobite… Si tout ça peut aider ! Alphabeta (discussion) 11 décembre 2016 à 18:51 (UTC)
Voire : il s’agit d’un mot rarissime, quasiment jamais prononcé… Alphabeta (discussion) 11 décembre 2016 à 20:06 (UTC). — PS : rappel de la règle : dans les mots français savantissimes issus du grec et du latin, le groupe cœ est à prononcer « cé » : par exemple cœlacanthe est à prononcer comme s’il était écrit « sélakante ». Alphabeta (discussion) 11 décembre 2016 à 20:33 (UTC)
Cette règle résulte d’une constatation. Il faudrait aussi constater ce qu'il en est du mot en question, sinon on ne peut pas donner de prononciation. Lmaltier (discussion) 11 décembre 2016 à 20:35 (UTC)
Oui, oui, c’est bien anassénoze que ça {☐ pourrait ☐ devrait ☐ aurait pu} se prononcer cochez la ☑ qui convient. En revanche, je ne pense pas que cela existe en français. Delarouvraie🌿11 décembre 2016 à 20:50 (UTC)
À DLR : votre confirmation me met un peu de baume sur le cœur (noter que ce dernier mot se prononce « keur »). À Lmaltier : il ne s’agit pas simplement de constatation : si le mot français savant anacœnose (dans la mesure où il existe) est à prononcer comme s’il était écrit « anassénoze », c’est que le mot latin anacœnosis (dont il est issu) était prononcé « anassénoziss » dans la prononciation traditionnelle du latin en France (prononciation aujourd’hui abandonnée dans les écoles). Alphabeta (discussion) 11 décembre 2016 à 21:15 (UTC). — PS : voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015#« œstre » : prononciation (question n° 14 vel circa du mois Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2015) : j’étais déjà intervenu à l’époque pour faire corriger la prononciation du œ du mot français œstre, un autre mot savant français d’origine latino-grecque… Alphabeta (discussion) 11 décembre 2016 à 21:22 (UTC)
À la lumière des recherches d’AB, qui a bien travaillé, qu’il soit remercié, je rectifie mon point de vue : 1. Ça existe. 2. Larousse et Lachâtre, qui se sont copiés, donnent une autre définition que la WP anglaise. Je serais bien en peine de trancher, d’autant plus que les références ne sont, jusqu’à présent, que dictionnairiques. --Delarouvraie🌿11 décembre 2016 à 22:46 (UTC)
En tous cas, nous savons comment ça se prononce …
Ben non, nous ne savons pas. La pratique n’est pas toujours conforme à la logique. Mais effectivement, le fait de trouver des emplois de anacénose incite à penser que c’est bien ça. Lmaltier (discussion) 12 décembre 2016 à 06:43 (UTC)
À LM : je pense l’avoir déjà dit : la portée du pronom « nous » utilisé dans une communication dans les espaces de discussion du WT a besoin d’être explicitée, au cas par cas… Alphabeta (discussion) 12 décembre 2016 à 15:33 (UTC)
Nous ne pouvons savoir la prononciation qu’après avoir entendu prononcer le mot. Ici, nous pouvons seulement supposer : comme l’a noté Delarouvraie : c’est anassénoze que ça {☐ pourrait ☐ devrait ☐ aurait pu} se prononcer. Il y a des contributeurs qui n’ont jamais entendu des mots et qui mettent des prononciations en étant tout à fait sûrs d’eux, malheureusement, et il faut parfois les corriger après parce qu'ils se sont trompés. Lmaltier (discussion) 12 décembre 2016 à 17:49 (UTC)
À LM. Pour les explications sur le « nous » je reste sur ma faim : ne répondre que partiellement a peut-être un nom savant… Pour la prononciation, DLR a répondu infra (communication de ce jour à 19:04 (UTC)) mieux que je ne l’aurais fait. Cord. Alphabeta (discussion) 12 décembre 2016 à 19:25 (UTC)
@Lmaltier : Le conditionnel portait sur l’existence du mot. Le mot existe, sa graphie est sans ambiguïté : la prononciation est régulière. Si elle ne l’était pas Larousse et Lachâtre l’auraient signalé. Je vous laisse contre-argumenter ad libitum, mais cela sera sans moi. Delarouvraie🌿12 décembre 2016 à 19:04 (UTC)
Quand je dis nous, il s’agit toujours de nous tous les contributeurs (je ne vois pas ce que ça pourrait être d’autre). Quelqu’un ici a essayé de construire automatiquement la prononciation par robot à partir de leur orthographe pour des néologismes recommandés, quand il a créé par robot les pages correspondantes. Le résultat a été catastrophique. J’en ai corrigées pas mal, mais je suppose qu'il y a encore des erreurs qui restent à corriger. Certes, on peut deviner beaucoup plus facilement la prononciation d'un mot d’après son orthographe en français qu’en anglais. Mais, malgré tout, on ne peut jamais rien affirmer à 100%, sauf dans des cas triviaux (par exemple, on peut déduire la prononciation de uniment de celle de uni et de celle du suffixe -ment). Un dictionnaire ne doit donc pas supposer, ou alors il doit dire que c’est une supposition de sa part. Lmaltier (discussion) 12 décembre 2016 à 19:42 (UTC)
« Quand je dis nous, il s’agit toujours de nous tous les contributeurs (je ne vois pas ce que ça pourrait être d’autre). » : je se suis pas sûr (litote) que cela clarifie les débats, et puis cela revient à s’approprier la « majorité silencieuse » comme le font les politiciens (il doit bien avoir ici encore un mot savant pour désigner cette façon de faire). « Quelqu’un ici a essayé de construire automatiquement la prononciation par robot à partir de leur orthographe pour des néologismes recommandés, quand il a créé par robot les pages correspondantes. » : dès lors je comprends un peu moins mal vos angoisses à propos des prononciations — même si à mon point de vue l’urgence, c’est plutôt les étymologies. « Un dictionnaire ne doit donc pas supposer, ou alors il doit dire que c’est une supposition de sa part. » : il existe des mots rarissimes qui existent avant tout à l’écrit : j’ai ainsi donné une prononciation pour ancœnose pensant à des interlocuteur ayant un vernis (un vernis suffit) de latin et j’ai fourni des explications à la demande (comme j’avais procédé dans Wiktionnaire:Wikidémie/mars 2016#Aulos, auloi, auloï ?)… Je pense qu’une discussion générale sur les prononciations aurait mieux sa place dans la Wikidémie, pour éviter de perdre trop de temps à ce sujet dans WT:QM : je compte m’en tenir là à ce sujet dans cette rubrique. Alphabeta (discussion) 13 décembre 2016 à 16:35 (UTC)
Sans intervenir dans le débat de fond sur le mot-titre, je note juste au passage « s’approprier la « majorité silencieuse » comme le font les politiciens (il doit bien avoir ici encore un mot savant pour désigner cette façon de faire). » Je pense à minorité agissante pour le sujet, reste à trouver si il y a un mot pour l’action. --Basnormand (discussion) 14 décembre 2016 à 14:43 (UTC)
Mais je ne suis rien approprié. Je résumais la situation telle qu’elle était. Depuis, une référence semble avoir été trouvée, ce qui n’est pas une preuve, mais est suffisant pour indiquer une prononciation. Lmaltier (discussion) 14 décembre 2016 à 21:44 (UTC)
Je crois savoir qu’un étudiant en alternance portait le nom d’Azubi(DHL) (lien rouge pour l’heure) en allemand ; voir w:fr:Allemand#Vivacité de la langue : « La réforme administrative au début des années 1970 a remplacé le terme Meister par deux termes précisant que l'un enseigne effectivement (der Ausbildende, gérondif de ausbilden « former ») et que l'autre a le droit et la responsabilité de la formation (der Ausbilder « le formateur »). L'apprenti devint logiquement der Auszubildende (c'est-à-dire celui qui doit être formé), en abrégé AZUBI (prononcé ATSOUBI). Le génie de la langue ajouta pour la forme féminine la terminaison habituelle -in et l'on prononça le tout ATSOUBINE. Or, le terme Biene « abeille » désigne aussi une jolie fille ce qui transforma la sèche abréviation en un joli petit nom. » Alphabeta (discussion) 12 décembre 2016 à 20:30 (UTC)
On lui avait dit que les Normands ne posaient jamais de questions directes, légende croyait-il, mais il avait sous les yeux une pure démonstration de cette fierté du silence. Trop questionner, se dévoiler, c’est cesser d’être un homme.— (Fred Vargas, Dans les bois éternels) --Patatruc (discussion) 12 décembre 2016 à 19:45 (UTC)
Comment s'appelle un journal qui donne des informations sur l'étranger ?
Moins précieux, mais vu que c’est le mois Gotlib…, c’est quelqu’un qui n’a pas eu connaissance des merveilleux documents de la mère Docu.--₡lassiccardinal13 décembre 2016 à 13:59 (UTC)
● gentiment péjoratif (ou ignorance assumée) : un profane, un dilettante
Ben moi, perso, je ne peux pas m’empêcher de rapprocher "occupe toi de ton oignon" avec "je t’ai pas demandé l’heure". Oignon a intégré l’argot pour montre à gousset quelques années avant "occupe toi de ton oignon". Si on suppose qu’à l’époque, un oignon, c’était l’équivalent d’un iphone8 («si à 50 ans t’as pas ton oignon, t’as raté ta vie»), mais pas en plastoque: en argent ou en or massif, le tout aisément pickpocketable (comme on l’a tous vu dans divers films, séries ou romans), j’imagine facilement que l’injonction "occupe toi de ton oignon" pouvait avoir en 1880 un sens très concret, que ce soit du côté des bourgeois ou de celui des apaches.--₡lassiccardinal15 décembre 2016 à 14:07 (UTC)
Nous sommes quand même dans le registre de l’insolence, du langage parlé, quand on dit seulement « Occupe-toi de tes affaires ». Cette idée de montre à gousset me semble éloignée de ce que l’on attendrait dans un tel contexte. Cela dit, si tu as une source référencée et fiable, fais le rapprochement dans l’article. Delarouvraie🌿15 décembre 2016 à 15:02 (UTC)
Pour rebondir sur l’équivalence montre à gousset/dernier iphone, je la trouve intéressante. Peut-être un sociologue de l’histoire a déjà réfléchi à ces questions, qui dépassent le cadre linguistique. Delarouvraie🌿15 décembre 2016 à 15:13 (UTC)
Cette conversation me fait prendre conscience que n’importe qui disposant actuellement de Gogole books ou de Gallica a accès à 20 000 fois plus d’informations qu’un lexicographe du XXème siècle. Quand je pense qu’on se réfère encore a ces ignorants pour sourcer le wiktionnaire… C’est dingue.--₡lassiccardinal15 décembre 2016 à 15:33 (UTC)
Quelle est la question ? Nous pouvons accueillir le nom des chiffres dans les langues indiennes. On peut aussi noter que l’Inde a créé des mots différents pour des quantités de nombres, y compris très grands : le français est complètement ridicule à côté avec ses dix, cent, mille, million, milliard… Mais je n’y connais rien, je laisse faire les spécialistes. Lmaltier (discussion) 13 décembre 2016 à 21:44 (UTC)
Apprenons un peu à nous servir du Wiktionnaire : → voir humanité qui indique un sens spécial (sens n° 5) possible pour le pluriel (« 5. (Au pluriel) Il se disait des études que l’on faisait dans les lycées ou les collèges où l’on enseignait les langues et littératures grecques et latines. ») ; → voir humanités qui confirme ;→ voir faire ses humanités qui confirme encore. Alphabeta (discussion) 14 décembre 2016 à 16:20 (UTC)
Bienvenue cher @84.23.59.0 :, mais ne restez donc pas debout, prenez un fauteuil, je vous en prie !
Vous êtes bien tombé, car vous trouverez ici les définitions de n'importe quel mot en le saisissant dans la boîte de recherche en haut à droite de cet écran et en cliquant sur la petite loupe. Pour vous faciliter la tâche, je vous donne tout de suite le lien (cliquez ici →) hospitalité.
Si vous avez trop froid, demandez à un administrateur et il montera le thermostat. La douche est au fond du couloir à droite mais comme il n’y en a qu’une, il faut prendre un ticket.
On signale à toutes fins utiles l’article encyclopédique w:fr:manique de Wikipédia qui commence par : « Les maniques (ou moniques) (dont le nom vient de la manica romaine) sont des protections en cuir utilisées par les sportifs, comme les gymnastes, afin d'éviter des blessures aux mains (ampoules qui apparaissent sur la paume à cause du frottement). Elles se fixent au poignet, se déploient dans la paume, et se terminent par des trous dans lesquels passent les doigts. » Alphabeta (discussion) 14 décembre 2016 à 18:36 (UTC)
Et rien n’interdit à une sportive ou même à un sportif de porter des gants de soirée en manière de protection : ces gants (qui se portent d’ordinaire avec une robe de soirée) peuvent remonter assez haut le long de l’avant-bras. Alphabeta (discussion) 15 décembre 2016 à 13:36 (UTC)
(amoureuses et amoureux de la langue française, sautez ce message, je veux pas me faire taper dessus)
Je m'apprêtais à valider la modification de l’article indoor, qui n'a aucune entrée en français, avec cette définition toute naturelle pour un ex-ado vautré devant les exploits de Noah et Leconte :
(Sport)(Anglicisme) Disputé en salle (qualifie une compétition sportive).
... mais un pressentiment a suspendu mon clic de souris, car je me suis souvenu avoir remarqué que son pendant outdoor est -hélas- surexploité par la pub de magazines depuis quelques années (qui parle sans vergogne de « mobilier outdoor » par exemple, ça fait tout de suite plus classe que « d'extérieur »).
J’ai donc cherché d’autres usages contemporains de indoor, et effectivement j'ai trouvé « chaussures indoor », avec rien moins que... 104 000 résultats de recherche sur Google.
Je ne suis pas très au fait du jargon publicitaro-commercialo-sportif, y aurait-t-il par hasard d'autres usages « branchouilles » de indoor en-dehors des chaussures et peut-être même du sport ? --Patatruc (discussion) 14 décembre 2016 à 23:41 (UTC)
Merci, bonne pioche pour indoor garden, ça m'a fait rebondir sur jardinage indoor, apparemment très en vogue (d'ailleurs faudrait que je pense à arroser le carré de patates dans ma cuisine). Bon, j'ai ajouté une définition française, ça vaut ce que ça vaut. Pour outdoor j'attendrai que le choc linguistique soit amorti. --Patatruc (discussion) 16 décembre 2016 à 00:16 (UTC)
Question totalement hors sujet, mais d’une IP polie
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Merci pour votre politesse. Mais pourquoi, cher 213.136.117.21 (d · c · b), les conseils de s’adresser à w:fr:Wikipédia:Oracle sont-ils si rarement suivis d’effet ? Je puis pourtant témoigner que les Pythies (tel est le nom des personnes qui s’occupent de cette rubrique du projet frère Wikipédia) cachent un cœur d’or sous des dehors parfois bourrus. Et je vous autorise à vous prévaloir de moi… Bon courage en tout cas dans vos recherches. Alphabeta (discussion) 15 décembre 2016 à 13:17 (UTC). — PS : et vous pouvez commencer par éplucher l’article w:fr:Peugeot 206, toujours chez Wikipédia… Alphabeta (discussion) 15 décembre 2016 à 13:20 (UTC)
Bonjour, Nous (pluriel de modestie) préférons consulter avant de renommer l’entrée (dédiée à un préfixe du grec ancien) ἄνα-(DHL) en ἀνα-(DHL) (lien rouge pour l’heure), au motif que les composés comportant ce préfixe n’ont pas (ou pas forcément) leur accent à l’initiale (voir par exemple ἀνακοινόω). Du reste nos amis anglais possèdent une entrée wikt:en:ἀνα- (et pas d’entrée wikt:en:ἄνα-). Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discussion) 15 décembre 2016 à 15:50 (UTC)
Bonjour tout le monde,j'aimerais connaitre le terme que je peux utiliser pour parler d'une personne qui est né avec la musique Dans le sang.je fais une affiche donc j'ai besoin d'un terme qui est court qui ne peut pas me prendre de la place.Merci
Les jeunes filles ayant perdu leurs amoureux pendant la guerre de 14-18, restée fidèles leurs vies durant à leurs amoureux, on les appelait, de mon temps, demoiselles, et elles avaient 75 ans.--₡lassiccardinal15 décembre 2016 à 18:51 (UTC)
un huissier, → voir huissier sens 1 (« 1. Officier qui se tient dans l’antichambre des ministres, des hauts fonctionnaires, etc., pour introduire les personnes qu’ils reçoivent. ») notamment. Alphabeta (discussion) 16 décembre 2016 à 16:45 (UTC). — PS : et puisque la question est au passé, → voir huissier sens 2 (« 2. (Histoire) Officier dont la charge était d’ouvrir et de fermer la porte du cabinet du roi, de la reine et des princes. »). Alphabeta (discussion) 16 décembre 2016 à 17:15 (UTC)
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. J’ai consulté w:fr:Zhou (dans Wikipédia) : point de Zhou Lao, le plus approchant étant Zhou Enlai… Alphabeta (discussion) 17 décembre 2016 à 13:57 (UTC)
Le vilkage
Les termes spécifiques se rattachant au terme générique "voyage" —17 décembre 2016 à 10:39 (UTC)
Bonjour, je viens de créer gazonnière. J'ai mis trois "m" à femme et je voulais rajouter une définition (champ pour cultiver du gazon) mais impossible. Je clique sur modifier rien ne se passe à part un tuyau vertical qui se bleuit comme pour un chargement. Ensuite impossible de faire une correction. Que faut-il faire pour corriger mon erreur ? Merci
Bonjour, l’onglet modifier permet d’avoir une interface type traitement de texte, une fois la barre bleue chargée, vous pouvez modifier l’article comme vous le sentez. Je viens de passer sur votre article pour l’améliorer. — Lyokoï (Discutons) 17 décembre 2016 à 15:45 (UTC)
Merci pour vos modificarions. Et non je ne peux pas faire de modification, j'ai plein de boutons bizarres en plus. Mais je ne peux rien faire, tout est fonctionnel, je peux venir ici poser une question, mais sur l'article, nada. Tant pis, mais c'était très simple pour la création, je ne comprend pas pourquoi c'est aussi compliqué pour corriger une faute de frappe.
Pour le Sahara, des sahariens, ou des Bédouins (uniquement nomades). Egalement des Sahraouis, mais ambigüité possible car signifie plus spécifiquement les habitants du Sahara occidental, d’ailleurs c’est la seule définition retenue par le Wiktionnaire. Pour le désert en général ou d’autres déserts, aucune idée. --Patatruc (discussion) 18 décembre 2016 à 17:03 (UTC)
Un jubilaire (je viens de retroucher l’article). Utilisé au Québec, en Belgique, Suisse et régions françaises attenantes.
Apparté : les régions limitrophes de la Belgique et de la Suisse partagent un grand nombre de termes et tournures avec ces deux pays (et inversement), cf septante, tantôt, souper etc. Il faut y habiter pour le savoir, car c'est une précision qu'on ne trouve quasiment jamais dans les dictionnaires académiques parisianocentrés. Les aires linguistiques d’une langue internationale n'ont rien à voir avec les frontières étatiques. --Patatruc (discussion) 18 décembre 2016 à 15:21 (UTC)
L'ouvrier typographe n'a pas du imprimer de journal depuis belle lurette, tout juste composé du bilboquet. Celui qui assemble les caractères pour en faire une composition (texte au kilomètre) possède différents noms en fonction des techniques utilisées : typo, linotype, photocomposition froide ou chaude. Celui qui met en page est une autre fonction, même si, avec l'informatique, les deux ont tendances à se confondre. Celui qui imprime le journal est un imprimeur : un offsetiste, un rotativiste; etc.
« L'ouvrier typographe n'a pas du imprimer de journal depuis belle lurette » : j’ai une question incidente là-dessus : les nonantardistes auraient-ils supprimé le flexe de dû ? ET je ne signe pas ma comm’ puisque c’est devenu la mode de procéder ainsi !
Un terme au sens relativement proche, un peu vieilli (mais qui peut redevenir « à la mode ») et qui selon le contexte et les personnes qui le prononcent peut-être positif, négatif voir injurieux est cosmopolite (dans ce cas désigne plutôt plusieurs origines culturelles.) --Basnormand (discussion) 19 décembre 2016 à 09:28 (UTC)
Sans gloser sur le terme « origine » (nous en avons tous des centaines... ou alors une seule si on remonte 200 000 ans en arrière), dans un sens très réduit mais dont la définition est claire, une binationale / un binational. --Patatruc (discussion) 20 décembre 2016 à 13:20 (UTC)
Si elle est française + quelque chose, on dit qu’elle est franco-algérienne, franco-suisse, franco-danoise. Si elle est italienne, on dit qu’elle est italo-allemande, italo-américaine, italo-grecque. La règle est de remplacer la dernière voyelle de la première origine par un « o » + mettre un tiret avec la deuxième origine en entier. On peut cumuler trois origines ou plus : belgo-luxembourgo-tunisienne. Certaines origines changent de nom quand elles ont un « o ». Ainsi pour portugaise, on dit lusitano- ; pour espagnole on dit hispano- ; pour allemande on dit germano-. --Delarouvraie🌿20 décembre 2016 à 19:15 (UTC)
le contre, en musique, veut dire que la note se trouve une octave au-dessus du fa le plus aigu (dans le cas du contre-fa). Vous aurez donc au minimum deux octaves, voir plus. Pour représenter cette note au sein d'une portée, il vous faudra utiliser des lignes et interlignes supplémentaires, ou changer de clef, ou procéder à une octaviation. Par la multiplicité des cas, il est impossible de vous répondre. Demandez à un professeur de solfège.
Vous n’êtes pas au bon endroit pour ce genre de question, ici on ne parle que des mots et de leur sens. A titre exceptionnel, je vous répondrai en binaire : 010000010110110001101100011001010111101000100000011010010110001101101001 Convertisseur de texte ASCII en binaire. 0100010001100101001000000111001001101001011001010110111000101110.
Un monolingue est une personne tellement attachée à sa langue (et à la culture véhiculée par cette langue) qu’elle n’a jamais réussi ou essayé d’apprendre une autre langue : je fais partie de cette catégorie. Alphabeta (discussion) 19 décembre 2016 à 17:40 (UTC)
Et chez nos amis de Wikipédia, l’article w:fr:oligopole commence par : « Une situation d'oligopole se rencontre lorsqu'il y a, sur un marché, un nombre faible d'offreurs (vendeurs) et un nombre important de demandeurs (clients). On parle aussi de situation de marché oligopolistique. » Alphabeta (discussion) 20 décembre 2016 à 18:35 (UTC)
J’ai créé cette page pour m’amuser et coucher par écrit les quelques néonéologismes personnels dont je me souviens.
J’en ai oublié énormément, ce sont surtout les fruits de divagations mentales évanescentes.
J’imagine que ça pourrait amuser d’autres personnes de contribuer à ce style de gentil délire (je trouve que ça manque dans le Wiktionnaire), mais ce n’est qu’une page personnelle donc pas très adaptée aux modifications. Je ne sais pas si des pages semblables existent déjà (pas trouvé). --Patatruc (discussion) 20 décembre 2016 à 19:53 (UTC)
Merci, bel ouvrage ! Plein de mots qui vont exister, souvent très modernes : amatrice, anarchisant, gigantisme, matérialisable, militarisation... D’autres qui devraient exister (j’aime bien « invieillissement » et « nababiser »). Chapeau. --Patatruc (discussion) 21 décembre 2016 à 10:45 (UTC)
Mots non conformes à certaines catégories
82.249.199.7721 décembre 2016 à 09:47 (UTC) Comment faire pour gérer des mots qui sont dans une catégorie qui ne correspond pas à la réalité. Pour exemple, certains mots de la langue Espéranto sont dits être étymologiquement issus de l'anglais alors qu'ils le sont du latin. Faut-il les laisser dans cette catégorie et faire uniquement la rectification sur chacun d'eux ? Ça me gènerais de les supprimer purement et simplement.
Cordialement
Fmimm
Bonjour Fmimm, pour ce genre de cas, il faut corriger directement dans chaque article. En effet la catégorisation est automatique et une fois que l’article est corrigé, il disparait automatiquement de la catégorie. Pamputt21 décembre 2016 à 10:33 (UTC)
À 82.249.199.77 (d · c · b) : merci de nous donner un exemple (pour l’espéranto par exemple). Je rappelle que la partie étymologique des entrées du WT pèchent souvent par l’absence de sources (à monter en « ref »). Pour l’espéranto existe-t-il des sources à la fois fiables et accessibles ? Nos amis de WP possèdent en tout cas un article w:fr:Étymologie de l’espéranto… Alphabeta (discussion) 21 décembre 2016 à 14:44 (UTC)
je vous remercie pour vos réponses.
Concernant les sources, je possède le dictionnaire étymologique d'André Cherpillod, Konciza Etimologia Vortaro, qui est un ouvrage de référence sur ce plan. Il est d'ailleurs noté dans les liens de l'article de vos amis que vous citez plus haut.
Excusez la mise en forme de la réponse car je ne sais pas comment procéder. — message non signé de Fmimm (d · c)
efficience organisationnelle
Cette page ne répond aux critères ni du Wix ni de la Wikipédia. J’ai mis un bandeau. Le créateur et unique contributeur n’a pas créé de page personnelle. Comment le prévenir ? Delarouvraie🌿21 décembre 2016 à 12:51 (UTC)
Son nom et sa page de discussion sont en rouge ; cela signifie qu’il n’a pas fait la démarche de se créer une page. Sauf erreur de ma part, c’est le système qui génère automatiquement ces pages quand on s’inscrit. Il y a peu de chances qu’il nous lise. --Delarouvraie🌿21 décembre 2016 à 16:34 (UTC)
En cas de besoin sérieux, on peut aussi contacter un utilisateur en se mettant sur sa page (même si elle n’existe pas), puis en utilisant la commande qui permet de lui envoyer un courriel. Lmaltier (discussion) 21 décembre 2016 à 20:35 (UTC)
comment appelle ton les personne achetant dans les super marché
Des vengeurs ? : ceux qui se sont précipité les premiers dans les grandes surfaces lors de la généralisation de ce type de commerce en France l’ont souvent fait par esprit de vengeance, n’ayant nullement oublié les profits réalisés par le petit commerce (épiciers, crémiers, etc.) lors de l’Occupation et même après… Alphabeta (discussion) 23 décembre 2016 à 18:23 (UTC)
Il y a aussi une ville européenne dont le blason comporte des ronds représentant les perles du collier d’ambre d’une princesse sous-marine, mais je ne retrouve pas son nom. Lmaltier (discussion) 21 décembre 2016 à 14:49 (UTC)
C’est bien possible. Je pensais en tout cas à une ville balte, plus ou moins dans la même région d’Europe donc, mais qui ne se trouve pas dans l’enclave de Kaliningrad. Lmaltier (discussion) 3 janvier 2017 à 17:35 (UTC)
Quel dépôt ferroviaire allemand porte le sobriquet de « Kamerun »
À 192.54.145.155 (d · c · b) : votre question a parfaitement sa place dans cette rubrique qui traite aussi de la toponymie. Néanmoins, s’agissant de chemins de fer, nous (pluriel de modestie) vous (pluriel de politesse) conseillons (pluriel de modestie) de répéter votre (pluriel de politesse) question dans la rubrique Oracle de Wikipédia : pour ce faire, cliquez (pluriel de politesse) sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez (pluriel de politesse) les directives données… Alphabeta (discussion) 21 décembre 2016 à 17:38 (UTC)
Je n’ai pas trop compris les réponses sinon que Cameroun s’appelle Kamerun en allemand. Et même si ça ne repond pas à la question je tiens à citer la curiosité toponymique germano-ferroviaire suivante : w:fr:Kobané#Toponymie : « Le nom kurde de la ville, Kobanê, vient de la société allemande qui a construit le chemin de fer autour duquel la ville a été bâtie, « Kompany bahn ». » Alphabeta (discussion) 23 décembre 2016 à 18:37 (UTC)
Facile: un étudiant a mangé un animal dangereux à la montagne.
Peut-être tout aussi vraisemblable : un étudiant mangé par un animal dangereux à la montagne ou un étudiant a été mangé par un animal dangereux à la montagne. Et je me dispense moi-aussi de signer : c’est maintenant la mode.
Signer uniquement les réponses sérieuses est un moyen certes peu glorieux mais très simple de soigner sa réputation, je ne nous félicite pas.
Et cet « animal de montagne » ne serait-il point un dahu ?
En étudiant un animal dangereux, je me suis mangé la montagne. — (James Bond).
« Signer uniquement les réponses sérieuses est un moyen certes peu glorieux mais très simple de soigner sa réputation, je ne nous félicite pas. » : je viens de (re)découvrir que l’on pouvait aussi signer au moyens de 5 tildes (~~~~~), qui générent la date uniquement… 26 décembre 2016 à 15:25 (UTC)
Ah oui merci. N’empêche que cette habitude honteuse doit être fermement condamnée ! 26 décembre 2016 à 15:54 (UTC)
L’État fait la loi. Le juge représente l’État. Tous les juges sont juges et parties, car ils représentent leur propre cause, la cause de l’État.--₡lassiccardinal23 décembre 2016 à 12:20 (UTC)
J’entends beaucoup de gens parler du « violon alto » pour parler de l’alto (instrument de la famille des cordes frottées). Pour moi il s’agit d’une erreur, d’une part car l’ancien « violon alto » n’était pas le même instrument que l’alto actuel, et d’autre part car l’adjectif « alto » (saxophone alto, flûte alto, …) est vraisemblablement postérieur à la réglementation qui fonda le nom « alto ». Qu’en-pensez-vous ? Est-ce un abus de langage ou une dénomination rigoureuse ?
Ce n’est peut-être pas rigoureux du tout en effet, mais plus clair pour tout un chacun, quand on pense à la méconnaissance répandue des instruments de musique classique. Ca lève aussi l’ambigüité avec alto = la chanteuse / le chanteur dont le registre est l'alto (acception manquante dans l’article alto du wix, il faudrait l’ajouter). Donc à mon avis - qui n’a absolument rien d’autorisé - abus de langage non dénué de vertu. --Patatruc (discussion) 24 décembre 2016 à 11:12 (UTC)
En toponymie, on parle d’allonymes. Si les deux mots désignent bien la même réalité (dénotation), ils ne recouvrent pas le même point de vue, les mêmes associations liées au mot par le locuteur ou par un groupe de locuteurs (connotation). --Delarouvraie🌿24 décembre 2016 à 08:33 (UTC)
À défaut la section synonymes est la plus pertinente. J’imagine que le choix a été fait de ne pas multiplier à l’infini les sections. --Delarouvraie🌿24 décembre 2016 à 09:38 (UTC)
On trouve plusieurs occurrences du mot « dégain » dans le roman suivant :
dégain
????
C’est bon madame, apparemment tu connais tout et je connais dégain, alors continue. — (Faïza Guène, Les Gens du Balto, « Nadia et Ali Chacal, dits les jumeaux, les Marseillais ou les chacals », Hachette, 2008, 171 pages, ISBN978-2-01-237405-8, page 48)
Avec tes cheveux crépus on dirait un buisson et tes brushings qui durent deux heures, tu ressembles à dégain. — (Faïza Guène, Les Gens du Balto, « Nadia et Ali Chacal, dits les jumeaux, les Marseillais ou les chacals », Hachette, 2008, 171 pages, ISBN978-2-01-237405-8, page 51-52)
Nous, on se reproche dégain. — (Faïza Guène, Les Gens du Balto, « Nadia et Ali Chacal, dits les jumeaux, les Marseillais ou les chacals », Hachette, 2008, 171 pages, ISBN978-2-01-237405-8, page 100)
Dans sa tête à lui, y a dégain, y a de l’eau. — (Faïza Guène, Les Gens du Balto, « Nadia et Ali Chacal, dits les jumeaux, les Marseillais ou les chacals », Hachette, 2008, 171 pages, ISBN978-2-01-237405-8, page 104)
Il me prend la fille, il me met en miettes et moi dégain ? Il fallait que je réplique. — (Faïza Guène, Les Gens du Balto, « Nadia et Ali Chacal, dits les jumeaux, les Marseillais ou les chacals », Hachette, 2008, 171 pages, ISBN978-2-01-237405-8, page 155)
D’après le contexte ça semble vouloir dire rien. Merci à ceux qui connaissent ce terme pour leurs lumières. Alphabeta (discussion) 26 décembre 2016 à 14:14 (UTC). Dernière mise à jour le 30 décembre 2016 à 16:00 (UTC).
Conflit d’accès. C’est d’autant plus vraisemblable que, si j’ai bien lu, on ne trouve, dans le roman, ce terme uniquement dans la bouche de Nadia ou d’Ali, ados marseillais arrivés depuis peu dans une (très) lointaine banlieue parisienne. Alphabeta (discussion) 26 décembre 2016 à 14:55 (UTC)
J’hésite encore un peu à créer une entrée pour cette variante. L’édition que j’ai consultée doit être la première : peu après la première troisième occurrence (en page 100) j’ai remarqué une coquille : « D’habitude, à part pour les accidents de la route, il y a toujours un lien, même s’il est subtile. » Alphabeta (discussion) 26 décembre 2016 à 18:54 (UTC)
J’attendrais qu’une autre occurrence arrive. Y a-t-il un endroit où stocker ces articles en attente, un « marbre », sens 11 ? En revanche, je complèterais la page degun. Delarouvraie🌿
Personnellement je mets ces citations dans la page de discussion de la (future) page, en précisant Citations pour préparer la création de la page :Lmaltier (discussion) 26 décembre 2016 à 20:41 (UTC)
J’ai souvent lu ça, mais il ne faut pas généraliser, ça dépend des mots : ça m’étonnerait beaucoup d’entendre prononcer de la même façon le un et le in dans la phrase qui regroupe les 4 voyelles nasales : un bon vin blanc. Lmaltier (discussion) 27 décembre 2016 à 18:13 (UTC)
Les sons utilisés peuvent évoluer, ça, je le comprends. Mais je reste persuadé que, si on demande à des Parisiens de prononcer un bon vin blanc, l’immense majorité prononcera 4 sons différents pour les voyelles nasales (quels sons précis, je ne sais pas, je n’ai pas la compétence nécessaire en phonétique pour le dire). Lmaltier (discussion) 28 décembre 2016 à 17:58 (UTC)
Je lance donc un appel aux forces de l’ordre de la capitale : comme l’état d’urgence l’autorise sans nul doute, des rafles de plusieurs milliers de Parisiens peuvent être organisées afin de faire répéter un bon vin blanc aux intéressés (en enregistrant) : cela ferait avancer la science… Alphabeta (discussion) 28 décembre 2016 à 18:32 (UTC)
À Lmaltier. Le vin des vignes de Montmartre est imbuvable. Faire dire à un·e Parisien·ne un bon vin blanc est impossible . Sinon, je pense que c’est plus générationnel que régional. Delarouvraie🌿28 décembre 2016 à 19:35 (UTC)
Si je peux intervenir en tant qu’Occitan, Gascon, Gersois… Bon, degun est provençal, plus globalement occitan (c’est-à-dire en gros, moitié sud de la France), et il est très utilisé en Gascogne sous la forme « digun ». Quant à la prononciation, je ne peux rien dire sur la prononciation marseillaise, en gascon on prononce le u comme un u, digun(e), jamais digueun, digain. Le n est très peu nasalisé (il peut presque être inaudible) et la voyelle avant garde sa valeur (petit, je détestais les rébus ou le département de l’Ain représentait le son « un »). Je suis à peu près certain que la prononciation phonétique indiquée dans l’article est fausse, c’est une prononciation de Parisien (entendez, de Français du nord). Donc qu’un(e) néo-Marseillais(e) transcrive approximativement ne m’étonne pas. --Morburre (discussion) 19 mars 2017 à 09:53 (UTC)
@Morburre : attention, la prononciation indiquée en haut de l’article est prototypique à partir d'un standard. Elle n’est jamais réalisée en réalité. Et je vous enjoins à enregistrer votre prononciation du mot qui sera mise dans la section Prononciation en bas de l’article où toutes les variations ont leur place. — Lyokoï (Discutons) 19 mars 2017 à 10:53 (UTC)
L’occitan passé au français, pour moi, il y a quelque chose de la trahison. Exemple qui me fout les boules, notre gnac viril dénaturé en une niaque mollassonne. Mais bon. --Morburre (discussion) 19 mars 2017 à 15:12 (UTC)
Bonjour, vous augmenterez vos chances d'obtenir une réponse en faisant une phrase complète comportant si possible une formule de politesse. Cordialement, --Delarouvraie🌿27 décembre 2016 à 08:51 (UTC)
Kɔ̃.sɛj də tɔ̃.tɔ̃ Pa.ta.tʁyk : puʁ e.vi.te le ka.fu.jaʒ, fɛt kɔm mwa : tʁwa sɑ̃ liɲ ɑ̃ fɔ.ne.tik lə ma.tɛ̃ o lə.ve, e ʁə.bə.lɔt lə swaʁ a.vɑ̃ də vu ku.ʃe --Pa.ta.tʁyk (dis.ky.sjɔ̃) 27 de.sɑ̃bʁ 2016 a 18:49 (Y.TE.SE)
Trè rafrèhisä e trè cöplè, je vè m'ëtrène dè sx swar, mèrsi pwr lx lyë alfabeta --Patatruc (discutö) 28 desëbr 2016 a 16:00 (U.TE.SE)
♦ Je viens de consulter sur papier : Dictionnaire de l’Académie française 9e édition, tome 2 (de Éocène à Mappemonde), Imprimerie nationale/Fayard, 2000, 31 cm ISBN2-213-6-0790-7 : l’entrée jamborée (page 458, colonne 2) ne comporta pas d’indications relatives à la prononciation, ce qui, compte tenu des habitudes suivies dans ce dico doit signifier que cette prononciation ne présente pas de difficulté et doit donc être ou (c’est le WT qui s’échine à distinguer partout et ). Alphabeta (discussion) 28 décembre 2016 à 17:39 (UTC)
♦ J’ai consulté la dernière édition (sur papier va sans dire) du Petit Larousse (édition avec un colibri sur le dos : Le Petit Larousse 2017, 2016 ISBN978-2-03-590135-4 2044 pages, 24 cm, 29,90 €) : l’entrée jamboree comporte les mentions « ou », mentions immédiatement suivies par la variante graphique jamborée. Alphabeta (discussion) 28 décembre 2016 à 18:20 (UTC)
À AB La suite de syllabes dont les voyelles sont avec en finale est difficile à prononcer pour un Français de France. Au pire il dirait , façon Arielle Dombasle. La distinction entre et est pertinente ici. Delarouvraie🌿28 décembre 2016 à 19:35 (UTC)
♦ J’ai aussi consulté (toujours sur papier, va sans dire) ce qui est peut-être la dernière édition du PR ou Petit Robert (édition à dos rouge orangé : Le Petit Robert de la langue française : édition 2016, Dictionnaires Le Robert, 2015, XLII pages et 2837 pages, 25 cm, ISBN978-2-32100-648-0 ) : dans ce dico : une seule graphie (jamboree) et deux prononciations « ». Alphabeta (discussion) 28 décembre 2016 à 19:53 (UTC)
De plus en plus étrange. On retrouve le perdu et un dorsal. Sinon, avez-vous essayé de prononcer ? Moi, je n’y arrive pas. À moins qu’ils n’utilisent un autre alphabet phonétique, genre des langues romanes. J’utilise l’API ci-dessous sans mention. Delarouvraie🌿28 décembre 2016 à 20:25 (UTC)
Chère Delarouvraie (d · c · b) : Noël est passé mais nous vous conseillons de vous faire offrir à titre d’étrennes l’un des dicos usuels sur papier que j’ai cités : vous étonnements seront sans nul doute moindres… Et j’ai l’impression que tous utilisent aujourd’hui l’API. Alphabeta (discussion) 29 décembre 2016 à 17:40 (UTC)
♦ Je rétablis la comm. suivante (voir le « diff » ) qui a semble-t-il disparu lors d’un conflit d’accès.Léon Warnant (1919-1996), Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle, Duculot, édition de 1987, CXVII pages + 988 pages ISBN2-8011-0581-3 : voir jamboree en page 368 : une seule graphie donnée, suivie de 3 prononciations : « ʒɑ̃bɔʀe et -ʀi, pfs dʒambɔʀi » (pfs est à lire « parfois », comme indiqué en page XV). Alphabeta (discussion) 28 décembre 2016 à 21:03 (UTC)
♦ Le Grand Dictionnaire franco-japonais, édité par Shogakukan et Le Robert, 1996 (comme dit en page 2598), 2097 pages, « printed in Japan » (page 2598) ISBN4-09-515201-X (un dico particulièrement attentif à la prononciation du français) possède une entrée « jamboree » (en page 1349) indiquant la double prononciation « ». Alphabeta (discussion) 29 décembre 2016 à 16:29 (UTC)
Merci pour votre conseil, cher Alphabeta (d · c · b). Il y a les livres d’un côté, et d’un autre côté la connaissance directe. Nous sommes deux à avoir répondu directement et, coup de chance, nous sommes d’accord pour . Cela devrait entrer en ligne de compte. D’autre part, il serait déroutant d’introduire des signes différents de l’API sans mention. Les signes que vous trouvez dans le TLF ou dans d’autres ouvrages de référence (qui viennent comme je l’ai suggéré d’alphabets phonétiques différents, probablement des langues romanes) sont à translittérer en API pour la clarification ; par exemple, ʀ devient ʁ, pour la raison indiquée sur la Wikidémie en réponse à votre question. Delarouvraie🌿29 décembre 2016 à 19:53 (UTC)
Merci pour vos remerciements. Les dicos ne sont pas basés sur rien, en général. Les dicos usuels peuvent aussi être consultés dans les CDI (c’est bientôt la rentrée) ainsi que dans les bibliothèques municipales. Deux avis concordants sont effectivement à prendre en compte ; mais j’ai vu des échantillons plus consistants . Je répète (pour la dernière fois) que les notations des ouvrages cités sont bien de l’API. Cf. w:fr:Alphabet de Bourciez chez nos amis de la Pédia : ces notations ne se laissent guère confondre avec l’API… Alphabeta (discussion) 30 décembre 2016 à 17:25 (UTC)
En ce qui me concerne, je n’ai pas d’incertitude pour la prononciation. Mais puisque vous doutez, libre à vous d’annuler les modifications effectuées. Vous verrez bien si vous avez des réactions. C’est la dernière chose que je peux vous dire à ce sujet. Cordialement, Delarouvraie🌿30 décembre 2016 à 18:14 (UTC)
♢ J’ai consulté Louis-Jean Boë, Jean-Pierre Tubach, De A à Zut : Dictionnaire phonétique du français parlé, éditions Ellug, Grenoble, 1992, 189 pages, ISBN2-902709-74-9 : malheureusement « jamboree » ne s’y trouve pas : c’est bien dommage puisque, comme dit en page 6 « De A à Z est un dictionnaire français parlé constitué à partir de l’enregistrement d’un vaste corpus noté phonétiquement. Il comporte les occurrences et les variantes de prononciation. Il a été élaboré par l’Institut de la communication parlée (ICP) de Grenoble et le département Signal de l’École nationale supérieure des télécommunications de Paris à partir d’un matériau phonétique — à notre connaissance le plus important (une trentaine de locuteurs pour une durée effective dix heures, soit environ cent mille mots et trois cent mille sons) — transcrit par des experts phonéticiens et saisi informatiquement. » Alphabeta (discussion) 30 décembre 2016 à 20:14 (UTC)
♦ J’ai consulté le Grand Dictionnaire français-italien italien-français, sous la direction de Edigeo, Larousse, achevé d’imprimé en mai 2016 — c’est tout récent ! — ISBN978-2-03-592722-4 ; on y trouve page 733 « jamboree /ʒɑ̃bɔʀi/ » (graphie unique et prononciation unique !). Alphabeta (discussion) 30 décembre 2016 à 20:37 (UTC)
♦ Voir Jean Girodet, Dictionnaire Bordas des pièges et difficultés de la langue française, collection « Les Référents Bordas », éditions Bordas, copyright 2003 pour l’édition consultée, 896 pages ISBN2-04-729830-X : on y trouve une entrée jamboree à la page 418, qui précise « Prononciation flottante en français : ou ou ou . La plus usuelle est . » Alphabeta (discussion) 31 décembre 2016 à 15:27 (UTC)
Ce que dit J. Girodet correspond largement à ce que j’attendais. Mais la Pédia n’indique pas son année de naissance : à quelle génération appartient-il ? Alphabeta (discussion) 31 décembre 2016 à 16:56 (UTC)
♦ Voir Josette Rey-Debove et Gilberte Gagnon, Dictionnaire des anglicismes : les mots anglais et américains en français, ISBN2-85036-027-9, collection « les Usuels du Robert », éditions Robert, achevé d’imprimer et dépôt légal juin 1988, entrée jamboree pages 445-446 : « JAMBOREE Par bonheur, il a quelque mérite du point de vue de la prononciation, bien francisée. Il serait souhaitable d’écrire jamborée ou jamboré. ». Alphabeta (discussion) 31 décembre 2016 à 17:41 (UTC)
♢ Pierre Fouché (1891-1967), Traité de prononciation française, Klincksieck, Paris, 1959, LXIII pages + 528 pages : jamboree n’est pas mentionné dans cet ouvrage et en tout cas ne figure pas dans son index. Alphabeta (discussion) 1 janvier 2017 à 14:26 (UTC)
♦ J’ai consulté le Dictionnaire encyclopédique Quillet, tome Hem-Lis, dépôt légal décembre 1990, ISBN2-7065-0075-1 pour la collection, ISBN2-7065-0080-8 pour le tome, éditions Quillet : voir l’entrée « jamboree » page 3566 colonne 2 : graphie unique, et prononciation unique donnée sous la forme . Il va sans dire que la prononciation n’est pas donnée en API ; je n’ai pas réussi à interpréter l’apostrophe figurant dans la syllabe centrale (-bo’-). Alphabeta (discussion) 1 janvier 2017 à 17:56 (UTC)
jamboree B
Rien ne vaut les enregistrements pour connaître la prononciation réelle d’un mot. J’ai cherché des vidéos sur youtube et les seules prononciations que j’ai entendues sont \dʒɑ̃m.bo.ʁe\ -notez le \d\ et le \e\ (cf Chant du Jamboree 1947 vers 0:30)- et -moins fréquent- \ʒɑ̃.bo.ʁe\ (cf exemple ici vers 01:50). Sur 8-9 occurrences, je n’ai pas entendu de /i/ terminal. Attention, si comme à moi cet univers vous est étranger, vous allez plonger dans l’exotisme le plus étrange. --Patatruc (discussion) 1 janvier 2017 à 18:12 (UTC)
@Patatruc : merci de faire votre BA en rendant compte dans la section « Prononciation » de jamboree#fr de la prononciation de ce mot que l’on entend dans l’entraînant refrain (« Jambo-o, Jambo-o, Jambo, Jam, Jamboree (bis) ») de chant scout https://www.youtube.com/watch?v=CcZAQZuEaY4 (« Chant du Jamboree 1947 (Le Jamboree de la Paix) #1 • Chants scouts ») que vous nous avez signalé. Perso je n’ai pas eu la patience de passer et repasser l’enregistrement audio pour établir la transcription API. Alphabeta (discussion) 2 janvier 2017 à 17:29 (UTC)
@Alphabeta : C’est fait, m’sieur . J’ai vérifié sur deux autres vidéos dont un enregistrement beaucoup plus ancien, malgré la qualité médiocre on entend bien également /dʒɑ̃m.bɔ.ʁe/ --Patatruc (discussion) 2 janvier 2017 à 20:47 (UTC)
@Alphabeta : J’ai ajouté un lien vers cette vidéo dans l’article, c’est préférable à une simple assertion. Mon père a été scout (enfin, on lui a pas laissé le choix...), il m’a confirmé la prononciation \dʒɑ̃m.bɔ.ʁe\, en tout cas ça ne le choque pas du tout. Elle me semble cohérente avec la prononciation habituelle des mots d’origine indienne / sanskrite en français, il me semble qu’on prononce bien plus naturellement \ma.a.ʁa.dʒa\ (maharaDjah) - qui apporte aussi une touche d’exotisme supplémentaire - que \ma.a.ʁa.ʒa\ (maharaja). --Patatruc (discussion) 3 janvier 2017 à 13:50 (UTC)
♦ J’ai aussi consulté une édition relativement ancienne du Petit Larousse, le Nouveau Petit Larousse 1969 : on y trouve « JAMBOREE » (graphie unique et prononciation unique). La dernière édition de ce dico (voir supra) se contente de donner une prononciation partielle (« »), en réalisant ainsi une économie (en place) de bout de chandelle… Alphabeta (discussion) 3 janvier 2017 à 12:49 (UTC)
♦ J’ai consulté André Martinet et Henriette Walter, Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel, Paris, France-Expansion, 1973, 932 pages : on y trouve une entrée « jamboree » page 502, colonne 1. Les informatrices et informateurs ont fourni à l’auteure et à l’auteur plusieurs prononciations : « ʒɑ̃bɔri » (6 personnes), « ʒɑ̃bɔre » (2 personnes), « ʒambɔre » (1 personne), « ʒambɔrɛ » (1 personne), « dʒɑ̃bɔrɛ » (1 personne), « dʒɑ̃bɔre » (1 personne), « angl » (5 personnes) (je suppose que la prononciation donnée (ou les prononciations données) par ces 5 personnes été jugée trop proche de la prononciation anglaise pour être reproduite dans ce dico concernant la seule langue française). Alphabeta (discussion) 3 janvier 2017 à 14:28 (UTC)
Il resterait à savoir si ces locuteurs sont « exogènes » (vous, moi, mon voisin...) ou « endogènes » (membres du mouvement scout), je ne sais pas si l’investigation est allée jusque là. En tout cas bravo pour cet effort exhaustif de recherche, il y a presque de quoi écrire un livre . --Patatruc (discussion) 3 janvier 2017 à 16:17 (UTC)
@Alphabeta : Oui, je me suis pris au jeu et j’ai farfouillé un peu plus loin dans les vidéos. La prononciation standard chez les scouts est \dʒɑ̃m.bɔ.re\, c’est certain, j’en suis à 4 chansons (dont celle-ci très claire de 2007) et à plusieurs vidéos, par exemple celle-ci très récente (2015), avec 7 ou 8 occurrences du mot. Et un reportage de FR3, je crois (perdu le lien) où il est amusant d’entendre un journaliste « profane » poser des questions sur le \ʒɑ̃.bɔ.re\ et les scouts répondre sur le \dʒɑ̃m.bɔ.re\. --Patatruc (discussion) 3 janvier 2017 à 17:18 (UTC)
@Delarouvraie : : je reste sur mes doutes, sans pouvoir trancher à propos de : -bo-versus-bɔ-. Je suppose simplement qu’il existe plusieurs systèmes de prononciation dans le français moderne… Alphabeta (discussion) 3 janvier 2017 à 17:08 (UTC)
♦ J’ai effectué une incursion dans l’Amérique francophone en consultant Jean-Claude Boulanger (sous la direction de), Dictionnaire québécois d’aujourd’hui (DQA), Le Robert, dépôt légal 1992, pagination multiple, 24 cm ISBN2-9802978-0-1 : dans ce dico (page 644) une seule graphie et deux prononciations : « jamboree ». Alphabeta (discussion) 4 janvier 2017 à 13:17 (UTC)
Il y a un sens qui est noté dans l'article "(Argot) Visage, tête. Référence nécessaire" que j'entends assez souvent utilisé dans la « vraie vie ». Au-delà d'une référence, je recherche depuis quelques temps une mention littéraire et pour le moment je fais chou blanc...
Si quelqu'une ou quelqu'un aurait rencontré ce mot avec ce sens dans quelques lectures, merci de m'en faire part .
Il y a quelques choses qui ne sont plus d’actualité dans l’article Cabine. Je les ai mises à jour. Avec le sens familier de « visage, tête », et ressemblant à l’écoute à cabine, il y a bobine, trombine, binette, cabèche, caboche. ca-boche + trom-bine = cabine ?--Delarouvraie🌿27 décembre 2016 à 16:54 (UTC)
Je suis tombé sur l’article cartoon en créant cartoonesque, et j’ai été un peu surpris de le voir défini non seulement comme nom commun mais aussi comme adjectif : « (Anglicisme)(Familier) Similaire à un dessin animé, fantaisiste ». Avec deux exemples, « Ce film est très cartoon. » et « Les jeux vidéo sont souvent cartoon. »
Je suis un peu troublé, car il s’agirait alors d’un adjectif qu’on n’utiliserait que comme attribut et pas du tout comme épithète ? (on ne dirait pas « un jeu vidéo cartoon »). Je vois plutôt ce genre de phrase comme une assimilation familière du verbe être au verbe faire : « ce film fait très cartoon ». Dans le même genre, par exemple, on peut dire aussi familièrement « untel est très clown » ou « qu’est-ce que tu es pitre », sans que clown ou pitre soient pour autant des adjectifs. Votre avis ? --Patatruc (discussion) 29 décembre 2016 à 00:16 (UTC)
C’est une possibilité qu’a notre langue que de changer de catégorie grammaticale. Cette translation ou dérivation impropre est courante : les noms des couleurs en sont un bon exemple. Translation ne figure pas dans le Wix mais existe. Par exemple Explication ici : — (Marc Wilmet et Annick Englebert, La Ligne claire : De la linguistisque à la grammaire, De Boeck, 1998, p. 332). Lire en ligne.
Oui pour apparaître comme, je l’ai réalisé après coup mais flemme de m’éditer. La confusion avec une possible nature d’adjectif est causée par l’absence de déterminant. J’ai trouvé une référence très intéressante sur le sujet : Noms communs et noms propres « qualitatifs »? C’est une adjectivation par construction syntaxique (que l’on pourrait appliquer de manière similaire à des tonnes d’autres noms communs : sport, nature, femme télévision...), le mot en soi garde sa nature de substantif : dans ce type de construction, « tous les nc ne sont pas sur le même plan et, deuxièmement, il est primordial de différencier le statut syntaxique des noms - qui est analogue à celui des adjectifs du point de vue de leur fonctionnement -, de leur classe, qui reste celle du nom. » --Patatruc (discussion) 29 décembre 2016 à 13:13 (UTC)
Tiré du livre Comment le Grinch a volé Noël !, le Grinch est croque-mitaine qui déteste Noël et se déguise en Père Noël pour voler tous les cadeaux, sapins etc. Ce livre a été adapté en film, avec Jim Carrey - ne l’ayant pas vu, je ne sais pas si c’est une daube, comme parfois avec cet acteur.
Le Grinch comme nom commun n’est répertorié qu’en Anglais, mais on le trouve très facilement dans la blogosphère. Quelques citations picorées ça et là : « Alors voilà : il y a quelques années, j'ai pris l'Eurostar (à Noël), direction Londres, avec l'humeur d'un Grinch fatigué. », « Pourquoi il te laisse pas venir chez moi (le 24/12) ? Parce que c'est un grinch pourri et il est chauve en plus. », « Je faisais un peu le grinch et David voulais repeindre Noël pour moi. », « Y a-t-il un Grinch de Pâques ? », etc. --Patatruc (discussion) 29 décembre 2016 à 18:25 (UTC) (← parfois grincheux, mais pas grinch)
Je vois à l’article jamboree la section en anglais. (Je laisse de côté la discussion sur la prononciation en cours.)
« jamboree \ˌdʒæm.bə.ˈɹiː\
Jambore
Exemple manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)»
Que sommes-nous censé ajouter, nous du Wix français : un exemple en anglais ? Ou ce sont les contributeurs anlgais qui s’en chargent ? De notre côté, devons-nous leur donner un exemple en français chez eux ? Delarouvraie🌿30 décembre 2016 à 10:02 (UTC)
Oui, on est censé ajouter des exemples en anglais, peu importe qui (mais de préférence des personnes qui connaissent l’anglais, bien sûr). Et on a aussi le droit de participer au wiktionnaire anglophone (et à tous les autres) si on veut, oui. Lmaltier (discussion) 30 décembre 2016 à 19:29 (UTC)
Ne recourant moi-même qu’à un niveau de locution proche du registre familier, pour ne pas dire populacier, aux antipodes donc de l’amphigourisme (apanage du poseur et du rhétoricien avec lesquels je ne nourris nulle affinité), je ne sais si mes suggestions vous sembleront idoines. Ce nonobstant, il me semble que le paradigme de la cuistrerie serait passablement susceptible de vous offrir un panorama lexicographique dans lequel vous pourriez puiser ad libitum quelques gemmes sémantiques, telles que cuistre, pédant ou encore jargonneur. Serait-il superfétatoire d’adjoindre à ce thésaurus expérimental le fameux apophtègme « pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? » --Patatruc (discussion) 30 décembre 2016 à 20:57 (UTC)
Une telle émotionette venant de vous vaut tous les dithyrambes du monde, chère consœur. J'avais fugitivement appréhendé que votre oeil rompu aux herméneutiques les plus sourcilleuses n'exhumât, subrepticement glissé au sein de ma logorrhée, quelque sophisme fortuit. --Patatruc (discussion) 31 décembre 2016 à 01:25 (UTC)
J’ai une question incidente : comment dire la chose en anglais. Ça permettrais de chercher une photo de l’objet dans les Commons (collection de photo de Wikipédia et du Wix). Alphabeta (discussion) 1 janvier 2017 à 13:28 (UTC)
wikt:en:doorhanger, photo présente sur w:en:Door hanger, et la similitude du terme français m’amène à penser que c’est sans doute un calque de l’anglais.
Force est de m’expliquer : si je cherche une illustration d’un taille-crayon par exemple (même sans légende intégrée) cela suppose quand même de connaître la traduction du terme en anglais car les noms de fichiers sont (presque toujours) rédigés en anglais dans les Commons. Voilà ce que j’avais voulu dire. Alphabeta (discussion) 1 janvier 2017 à 17:16 (UTC)
C’est l’appellation en français, mais le nom latin Confoederatio Helvetica a été utilisé officiellement (je ne sais pas si c’est encore le nom officiel, mais c’est en tout cas ce qui a donné l’abréviation habituelle CH). Lmaltier (discussion) 2 janvier 2017 à 21:05 (UTC)
On a parfois dit par plaisanterie que CH signifiait "Chuiche" mais je n'ai jamais entendu quiconque prononcer ainsi sauf pour plaisanter --Pjacquot (discussion) 26 février 2017 à 10:23 (UTC)