Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2012. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2012, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2012 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2012 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2012 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/février 2012, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Bonjour. Ceci est autant une question qu’une proposition de mot : j’ai rencontré, dans un texte en allemand parlant de contreplaqués/agglomérés et similaires, le mot Albasia, qui semble être un bois exotique (de même que le Balsa, qui est parfois cité en même temps). Est-ce que le mot français est aussi albasia ? --83.236.179.621 février 2012 à 10:39 (UTC)
If the wood of the kacapi is soft, like the non-durable albasia wood (Albizzia chinensis MERR. , Heyne 1927:703; also called jeungjing in Sundanese)— (Sundanese music in the Cianjuran style: anthropological and ..., Wim van Zanten, 1989)
== pluriel de prestation de service(s) ==te
Re-bonjour. J’ai du mal à trouver le bon pluriel. Si on considère qu’il y a plusieurs services prêtés, on peut parler de la prestation de services, et le pluriel évident sera des prestations de services, mais on voit souvent écrit la prestation de service, où le service est vu comme une sorte d’indénombrable. Le pluriel serait alors des prestations de service. Est-ce que les quatre formes sont correctes ? Sont-elles interchangeables ? --83.236.179.621 février 2012 à 14:23 (UTC)
En faisant une recherche sur Légifrance, j’ai découvert que les quatre sont possibles, mais que service est le plus souvent au pluriel dans cette locution. Par contre, est-ce que c’est exactement la même chose ? Intuitivement, je dirais que oui, mais sans certitude absolue. --83.236.179.621 février 2012 à 14:31 (UTC)
Comment s´appelle la personne qui fait partie de la classe moyenne?
un français moyen
Il n’y a pas de mot que je connaisse correspondant exactement à cette définition, mais, en fonction du contexte, on pourra utiliser Français moyen ou bien monsieur-tout-le-monde, mais ça n’est pas non plus vraiment ça. --83.236.179.621 février 2012 à 17:04 (UTC)
Bonjour
Je crois qu'il y a un terme qui décrit les mots qui s'écrivent de la même manière de gauche à droite et de droite à gauche. Exemple ELLE, NON,
il y en a sûrement d'autres. J'aimerais savoir comment on les décrit ces mots.
Merci à l'avance de votre réponse.
Vous avez vu l’exemple ? Ça mériterait une explication, voire un article à part entière, non ? --GaAs1 février 2012 à 23:46 (UTC)
Les exemples servent à compléter la définition, notamment lorsque celle-ci risque d'être trop générale, trop abstraite ou trop complexe pour suffire à la compréhension. Faut-il vraiment un exemple pour un prénom ? Dans le cas présent, il n'explique effectivement rien et, loin de préciser, pose une difficulté supplémentaire de compréhension. D'ailleurs, les autres prénoms figurant dans le Wiktionnaire ne comportent pas d'exemples. Si l'on doit vraiment ajouter quelque chose à la définition d'un prénom, qui se suffit normalement à elle-même, mettons des exemples de personnages célèbres portant ou ayant porté ce prénom ou une citation d'un texte nommant ces personnages. Tout cela n'empêche pas de faire une catégorie pour Tu parles Charles ou Tu penses Hortense si certains l'estiment utile. Pierre5 février 2012 à 08:37 (UTC)
Ok, j’ai trouvé ma réponse (c’est bien d’avoir des spécialistes dans la famille). C’est de la dolomite partiellement remplacée par de la calcite ou de la magnésite par épigénisation (fr:épigénisation sur WP). Le mot dédolomite n’existe pas "officiellement", mais il est au moins employé dans deux textes traduits. --83.236.179.622 février 2012 à 10:02 (UTC)
J'ai du mal à trouver la traduction en allemand du mot support. Je donne un exemple de phrase avec le mot support : Attention à bien dégraisser le support avant application avec un solvant.
Je pense plutôt qu’il faut contourner, si c’est comme dans cet exemple. Par exemple, »Achten Sie darauf, dass kein Fett auf dem mit einem Lösungsmittel einzustreichende Gegenstand bleibt.« (je ne suis pas très content de ma formulation, mais c’est juste un exemple). Gegenstand a beau être un hypéronyme, il convient sans doute dans beaucoup de cas. --83.236.179.623 février 2012 à 08:50 (UTC)
Dans ce cas, où il s'agit d'appliquer quelque chose, le terme Oberfläche (« surface supérieure ») convient parfaitement. --Pjacquot8 février 2012 à 08:57 (UTC)
Bitume
quel est le nom de ceux qui font les routes bitumées
Ils sont de nombreux métiers bien différents ceux qui font les routes bitumées.
Merci à vous deux; dans les 2 phrases le mot Mara est orthographié avec un M majuscule. Par contre l'idée de maudit (malédiction), collerait bien au reste du texte..c'est la majuscule qui m'intrigue!--Encyclopipede8 février 2012 à 13:28 (UTC)
correction de langue
Salut Dr. Joumana,
un Grand Merci pour vos commentaires, pour que je puisse presenter un meilleur travail...
entre temps Je veux lire des articles en attendant que mon tuteur reviendra au Liban..
C'est peut être lié à la chimie. Si tel est le cas du contexte, alors ça pourrait vouloir dire "un mélange racémique", un "mélange des 2 énantiomères (qui ont des propriétés optiques inverses)".
En regardant sur Internet, il peut s'agir d'une technique picturale, comme dans le pointillisme, où la couleur que voit le spectateur est un mélange des couleurs, séparées, présente sur l'image. Stephane8888✍9 février 2012 à 13:32 (UTC)
Sur ton exemple c’est même une scanille plutôt qu’une coquille. Vu la fréquence de cette erreur, cela vaut-il la peine de créer une entrée ? Cdlt, VIGNERON * discut.7 février 2012 à 07:44 (UTC)
L'article pourrait exister si la fréquence relative est >1%, ou si c'était le choix délibéré d'un auteur (tout le long d'un livre par exemple, ou dans le titre, etc.) Stephane8888✍7 février 2012 à 09:20 (UTC)
Selon G00gle Ngram, le pic de fréquence maximal est de 0,0000015 % (ca. 1822), je vérifie les attestations pour voir si un auteur l’a utilisé délibérément (a priori, ce n’est pas le cas). Cdlt, VIGNERON * discut.7 février 2012 à 09:40 (UTC)
Lié à un régime alimentaire signifie qui est en relation avec la façon habituelle de se nourrir. Par exemple : « Vos migraines sont liées à votre régime alimentaire » signifie « Vos migraines sont en relation avec votre façon habituelle de manger » ou « La longévité des Crétois est liée à leur régime alimentaire », c'est-à-dire à leur façon de se nourrir. Pierre7 février 2012 à 09:34 (UTC)
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Cet nom de famille on le trouve , au Mali, en Guinée et bien dans mon pays le Sénégal . Mais on nous dit souvent que nous ne sommes pas de vrais sénégalais ? sUITE
coprophrène
Pourquoi on refuse coprophrene sur le wiki français et que y'a ShitHead sur la version saxonne
http://en.wikipedia.orghttps://dictious.com/fr/Shithead
C'est pas sympa ce mot est bien construit meme si c'est un hapax il est la parfaite traduction du mot saxon !!!
Il est hapax ? Où ça ? Enfin il n’y a pas de wiki en saxon, je ne crois même pas ce que soit une langue. Ton lien est vers le Wikipédia anglais, ici c’est le Wiktionnaire français. Et shithead ça existe mais avec un autre sens : « connard », « enfoiré ». Donc si tu avais pas tort cinq ou six fois, ça irait je crois. Mglovesfun (disc.) 7 février 2012 à 12:53 (UTC)
C'est plutôt illégitime que tu voulais dire, non ? En tout cas, illégitime ne veut pas dire « interdit par la loi », mais « qui ne remplit pas les conditions exigées par la loi », il y a donc plus qu'une nuance... — Actarus(Prince d'Euphor)8 février 2012 à 18:16 (UTC)
Bin c'est etymologiquement correct coprophrène est c'est juste un neologisme bien construit plus elegant et bien francais
Comment écrire "il est évident que chacun doit contrôler tous les jours les voyants".
Est-ce "Il va de soi de contrôler tous les jours les voyants"
ou "Il en va de soi de contrôler tous les jours les voyants".
Je propose :
Il va de soi de contrôler tous les jours les voyants
Stéphane, tu tournes autour mais c’est encore pas ça, l’IP parle d’un mot qui devient un autre mot à l’envers, du genre Nil <-> lin, rime <-> émir, par <-> rap …
L'ambigramme c'est pour l'aspect visuel. Les mots que tu donnes en exemple sont des anacycliques : c'est la lecture des lettres dans l'autre sens. Pour qu'ils deviennent des ambigrammes il faut bidouiller un peu l'aspect des lettres. Ceci dit, l'"inversion d'un mot" évoquée par notre lecteur est probablement, en effet, l'ambigramme. Stephane8888✍8 février 2012 à 17:10 (UTC)
En tant que physicien je ne peux m’empêcher de répondre que oui, le poids change parce que l’énergie du corps change. Mais c’est infinitésimal. Urhixidur (discussion) 19 mars 2012 à 18:23 (UTC)
Je ne suis pas certain que ça contienne du latex, le document cité parle d'ailleurs de peinture synthétique. Je pense que peinture latex et peinture au latex méritent des pages ici, ainsi que les tous les types de peinture (gouache, peinture alkyde, peinture vinyle, aquarelle, peinture à l'huile, peinture à l'eau, laque, etc.) que ces types soient désignés par un mot unique ou par plusieurs. Le sujet n'est pas très simple, et les différents sens pas évidents. Lmaltier9 février 2012 à 06:55 (UTC)
Ah oui, pardon. Et ça ne pourrait pas aussi être « viens chez nous », ce qui en français à un sens totalement différent ? --GaAs9 février 2012 à 11:22 (UTC)
Merci pour ta réponse. J’imagine, dans ce cas (et parce que ça m’arange), que le service marketing d’un professionnel a le droit d’utiliser soudure dans son sens large. --83.236.179.629 février 2012 à 12:19 (UTC)
 propos il manque un sens à notre article soudure : le temps de sécheresse qui sépare (de plusieurs années) deux périodes de pluie. Quelqu’un saurait trouver une citation ? --GaAs9 février 2012 à 12:48 (UTC)
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Je ne suis pas sûr que ce soit hors sujet. Ce sont des termes spécifiques au domaine de la fiscalité, et l’IP aimerait sans doute en avoir la définition pour pouvoir comprendre la différence. Ceci dit, je ne suis pas expert fiscal, ni (j’imagine) aucun d’entre-nous. --83.236.179.629 février 2012 à 12:21 (UTC)
Une indemnité compense des dépenses qui doivent être justifiées (indemnité kilométrique) ou qui répare un préjudice subi (indemnité de licenciement). D'un point de vue fiscal, la non-justification permettra la réintroduction des sommes non justifiées dans le revenu fiscal et le paiement des charges sociales comme salaire déguisé. La prime est indépendante de toute justification de dépenses et donc souvent d'un montant fixe (prime d'expatriation) ; cette prime sera au pire exonéré d'impôt et/ou de charges sociales, au mieux taxé comme le reste (tout dépend du secteur d'activité). Voici en quelques mots le principe, la concrétisation fiscale est une autre paire de manche avec un nombre important de carrefours, dédales et autres friandises ; sans compter les employeurs qui jouent au "pas vu, pas pris".
adjectifs de la même famille du mot livre
je recherche 3 adjectifs de la même famille du mot livre
Déjà, notre article soudage n’est absolument pas correct. Voir Soudage sur l’encyclopédie Wikipédia , en particulier la phrase Le soudage permet d'obtenir une continuité de la nature des matériaux assemblés (…) De ce fait, (…) les techniques de brasage ne répondent pas à la définition du soudage. --GaAs9 février 2012 à 15:57 (UTC)
Pour moi, la seule association valide de poudre avec un de ces mots est poudre à braser. Pour pâte, pareil. Jamais entendu ces deux mots avec soudure/soudage. --GaAs9 février 2012 à 19:25 (UTC)
Merci pour ces réponses . J’espère que pour un texte à vocation commerciale, cette différence n’est pas vitale, mais j’ai bien peur que les pros haussent les sourcils en lisant pâte de soudage… --83.236.179.62
donner un ordre
comment ercire met ton livre sur la table en anglais
Bonjour, j'aurai besoin d'un petit coup de pouce car je cherche a traduire trois mots du français vers le latin. Je recherche ca car j'aimerai les introduire dans un tatouage donc j'aimerai être sur que se soit la bonne signification... donc le premier est santé(dans le sens avoir la forme,vitalité etc...)ensuite prospéritéet pour finir amour. J'ai effectué des traductions sur internet mais n'étant vraiment pas un spécialiste en latin je vous remercie d'avance!
Bonjour. J’imagine que vous avez déjà consulté les articles (section "traductions")
Elles y sont parce que je viens de les mettre. N’accusons pas systématiquement nos lecteurs de ne pas savoir lire, qd souvent c’est simplement que l’info n’existe pas. --GaAs9 février 2012 à 20:11 (UTC)
Pour la santé : sanitas a un sens de santé physique et mentale absolue (bon sens, raison -> sain d’esprit), alors que valetudo porterait plus sur la santé physique, bonne ou mauvaise ; ce serait plus un état de santé à un moment donné. Cherchez des exemples pour vous faire une meilleure idée : sanitas, valetudo. Corrigez-moi si je me trompe. — Dakdada(discuter)10 février 2012 à 09:42 (UTC)
Pas d'erreur ! Comme disait ce cher docteur Knock, la bonne santé est un état précaire qui ne présage rien de bon ; c'est ici valetudo. Quant à sanitas, c'est le fait d'être sanus : mens sana in corpore sano. Valetudo est plus usité en latin classique, c'est sans doute pourquoi il a ma préférence mais ce n'est qu'un goût personnel. Pierre10 février 2012 à 21:06 (UTC)
.renseignement
Je voudrais plus de renseignement sur la signification du mot "Nécessité".
En fait, je lis un texte qui parle d'une accointance entre le HASARD et la NÉCESSITÉ. Je ne vois pourtant pas le lien.
Merci d'avance !!!
La nécessité (3 : tout ce à quoi il est impossible de se soustraire, de résister) doit être ici prise comme synonyme de déterminisme, lequel s’oppose normalement au hasard. Donc l’auteur dit ici que ces contraires ne sont pas si contraires que cela, mais on est ici plus dans la philosophie que dans la définition de dictionnaire.--GaAs10 février 2012 à 10:37 (UTC)
Disons que si nécessité est pris comme synonyme de déterminisme, il s'oppose au hasard. Mais s'il est pris au sens de ce à quoi il est impossible de se soustraire, il n'a rien d'incompatible avec le hasard (surtout en considérant le fait que la parfaite connaissance de l'état d'un système physique est impossible. --Pjacquot10 février 2012 à 10:46 (UTC)
En fait par « ce à quoi il est impossible de se soustraire », je pensais à la prédestination (au sens des calvinistes par exemple). Je m’aperçois d’ailleurs qu’il existe aussi le nécessitarisme, et selon wp le nécessitarisme s'applique proprement au déterminisme psychologique et par là, nie le libre arbitre… c’est bien de ça que je parlais. --GaAs10 février 2012 à 12:40 (UTC)
reperage des bateaux
comment on peut nommer le lieu de reperage des bateaux a cote du port
Un phare. Il y en a deux par port, un rouge, un vert, et on doit passer entre pour y entrer. De plus, ils clignotent de façon unique par port, ce qui permet de te repérer. Fenkys10 février 2012 à 19:35 (UTC)
Bon français
Peut-on dire : la route c'est mauvais?
ça peut se dire quand "la route" a le sens de "prendre la route". Au sens de "prendre la route n'est pas conseillé" (à une femme enceinte par exemple) : "prendre la route est déconseillé".
J’ajoute qu’il faut écrire (et dire) « La route, c’est mauvais. » avec une virgule (comme pour « Jeanne, elle est belle. »). --GaAs10 février 2012 à 10:45 (UTC)
...quand elle est venue me voir en permanence avec le boutchou, la première fois, il devait avoir quinze jours et il était sur son dos.
NB : le texte d’origine est en italique et semble être une retranscription d’une conversation orale, signée (AS, 29 ans, femme).
Actarus, ce n’est pas la première fois que j’ai le cas de liens goog books qui ne fonctionnent pas pour tout le monde. --GaAs10 février 2012 à 12:23 (UTC)
Moi non plus : je vois la page blanche, avec le mot illisible surligné en jaune. Peut-être un signe que j'abuse de Google Livres ? Lmaltier10 février 2012 à 18:18 (UTC)
Ou une question de géolocalisation d’IP (il me semble avoir lu que Google masque en fonction des lois de ton pays) : lorsque j’ai mis le message ci-dessus, j’étais sur une IP néerlandaise, maintenant je suis sur une française et je ne vois plus le texte. --GaAs11 février 2012 à 12:57 (UTC)
Comment appelle t-on le type de phonétique qui s'occupe de la bonne prononciation des sons d'une langue ?
D’une manière générale, l’adjectif normatif caractéristique la description d’une norme jugée idéale. Je suppose donc que phonétique normative pourrait faire l’affaire ? —C.P.10 février 2012 à 17:01 (UTC)
Sinon, compte tenu de votre IP qui indique que vous êtes situé dans les environs de Ouagadougou, si vous faites référence au village de Poya au Burkina Fasso, ça doit faire environ 280 km. Si vous faites référence au Village de Poya en Nouvelle-Calédonie, ça fait environ 18000 km. Pamputt10 février 2012 à 16:58 (UTC)
léo louppe artiste peintre
tableau de léo louppe peinture sur toile bouquet d'oeillets quelle valeur?
Bonjour, d’une part la rédaction de votre question dans un français correct serait appréciée. D’autre part, ce n’est pas une question sur un mot et elle ne sera donc pas traitée. L’Oracle de Wikipédia serait un lieu plus approprié pour poser ce genre de question. Pamputt10 février 2012 à 16:49 (UTC)
Vetsin défininir
Salut, j'ai lu dans un bookin de cuisine ce mot "vetsin",j'aimerai savoir cést quoi?
Il y a un rapport étymologique entre book et bouquin ? --GaAs 11 février 2012 à 09:26 (UTC) Très probablement en fait, donc le bookin de notre questionnaire n’est pas si bête.--GaAs11 février 2012 à 18:07 (UTC)
faire un meuble avec un piano
J'aimerais faire une table ou un meuble avec le devant de mon vieux piano droit
Comment dit-on le mot "vêtement en langage soutenue?
Il me semble que vêtement est déjà ce qu'on peut faire de plus soutenu comme langage. Il y a habit, fringue, mais ce n'est pas du langage soutenu. Il y a hardes, mais c'est simplement un mot ancien. Lmaltier11 février 2012 à 10:06 (UTC)
un de mes ancêtres paternels, VILAIN Adolphe Folquin (1807-1881 St Omer) a été professeur d'écriture à St Omer vers 1835; j'aurais voulu plus de détails sur cette profession; enseignait il la calligraphie ? était il maître d'école? instituteur? professeur de français En quelles classes ? Ou puis je trouver dans quelle(s) école(s) il professait ?
Si je pouvais avoir des renseignements le concernant je serais très heureuse.
danielle VILAIN
[email protected]
Je pense qu'à cette époque, professeur d'écriture devait faire référence à un instituteur. Surtout qu'à l'époque on apprenait à écrire les lettres avec pleins et déliés avec notre plus belle plume sergent-major et notre bouteille d'encre, et notre buvard et le bout des doigts noircis. Actuellement un professeur d'écriture s'entendrait plutôt pour l'écriture musicale.
La lecture de mon Larousse en 10 volumes laisse entendre que ces trois mots sont apparentés. Pour la crevette, notre article confirme, mais pour le lapin, ça ne me semble pas clair. Vous auriez plus d’informations ? --GaAs11 février 2012 à 23:04 (UTC)
je sais que bouquiner en vieux français, c'était l'action de faire reproduire le lapin et la lapine. Par extension être un grand baiseur. Et le mâle reproducteur était donc un bouquin. Le figuré est plutôt marrant cela voulait dire qu'un garçon sortait de l'adolescence et était en âge de se marier (de devenir un reproducteur en quelque sorte)
Pourriez-vous me donner la traduction française de "el-Hassad". Merci
el-Hassad est déjà la transcription du nom en français. Je suppose que vous voulez connaître l'étymologie ? Il y a un mot arabe حسد qui signifie envie, je ne sais pas s'il y a un rapport. Lmaltier12 février 2012 à 10:33 (UTC)
Maladie des moutons
Comment soigner un mouton qui mange les poils de ses confrères.
À condition qu'il ait fait plein de fautes d'orthographe, si on en croit le Wiktionnaire. Mais après tout il écrivait bien « Quin Elisabet » pour « Queen Elisabeth » (le bateau)... En fait je me demandais si ça ne pouvait pas être de l'occitan, du galicien, ou autre, mais le résultat est tout aussi négatif. --GaAs12 février 2012 à 15:21 (UTC)
En particulier, toutes mes recherches montrent que "nouvel an" ou "nouvelle année" se dit en catalan "any nou" ou "nou any", et ni fr: ni ca: ni oc: ne connaissent un mot ain ayant ce sens. Idem pour pe.
francetv.fr les billets auront leur valeur mais ils resteront inscrits au bilan de la Banque de France qui sera ainsi amenée à rembourser "le culot d’émission" à l’Etat actionnaire. 216.19.183.8812 février 2012 à 19:36 (UTC)
Par exemple en cherchant ici le nom de la ville. Si la page de la ville n'existe pas encore, ou si le gentilé n'y est pas encore mentionné, vous pouvez essayer Wikipédia. Lmaltier12 février 2012 à 21:35 (UTC)
journal du midi avec gille proulx projet de loi sur l égalite de distribuer de l alcool par les restaurateur
doit'on dire : "tu nous a manqué" ou bien "il ne manquait que toi" ?
Les deux sont correctes, mais ont un sens totalement différent. La 2e peut suggérer (à moins de la développer) "tu aurais pu arriver plus tôt, tu nous a fait perdre notre temps", ou encore ironiquement "on se serait bien passé de toi". --GaAs13 février 2012 à 06:05 (UTC)
reproduction des scolopendres
les scolopendres pondent-ils des oeufs?
Merci d'éclairer ma lanterne.
Nicole
oui, les scolopendres pondent des œufs. Mais le mieux est d'aller consulter Wikipédia, c'est la porte à côté scolopendre (arthropode) sur l’encyclopédie Wikipédia
sous-jacent : quelles prépositions peuvent suivre sans choquer un puriste de la langue ?
Bonjour les amis. Je m’adresse cette fois aux puristes d’entre-vous : qu’est-ce qui choque le moins ? « sous-jacent à » ou pour, ou de… Évidemment, l’idéal serait de ne pas mettre de préposition, mais dans le cas où je me trouve, j’en aurais besoin. --83.236.179.6213 février 2012 à 10:48 (UTC)
J’ai ajoutée le sens le plus courant de l’adjectif, qui manquait, avec un exemple d’usage de la préposition. --GaAs13 février 2012 à 13:05 (UTC)
J’ai ajouté un lien vers sous-tendre, ça sert parfois (sur Wikt, je trouve qu’on veut souvent être trop précis pour les synonymes, ce qui fait que j’utilise plus souvent cnrtl/l’Internaute/médiadico pour les rechercher… la qualité est parfois moins bonne, mais le tri est facile…). --83.236.179.6213 février 2012 à 14:15 (UTC)
Quand je ne suis pas sur mon ordinateur à moi (et si j’y étais, je ne contribuerais pas sous IP), je n’ai pas accès à mes petites notes sur les modèles… Mais j’essayerai de m’en souvenir. {{-voc-}}… c’est logique ! --83.236.179.6213 février 2012 à 16:23 (UTC)
trouvé dans les cahiers de Fanjeaux:
"Les pentes de la motte étaient morcelées en une mosaïque de champs, de jardins, des chésaux"
Que signifie ce mot, est il bien orthographié? Merci d'ance.encyclopipede.13 février 2012 à 13:30 (UTC)
Sur l’hypothèse que le singulier est chésal, toutes mes recherches mènent à la Suisse, et je trouve ceci :
Le programme d’extension d’une ville comporte l’aménagement d’un terrain donné en parcelles ou chésaux, de forme, d’inclinaison, d’orientation favorable (…)— (Charle-Édouard Janneret, Le Corbusier - La construction des villes, 1992)
Bonjour , l'expression ""phonétique " en exergue est sans autre origine pour moi que le Wallon ( de liège ?) . Je voudrais en comprendre le sens .
Merci
Gaston FRANCOIS
étymologie (maléfique)
Je voudrais savoir quel est l'étymologie de maléfique ?
S'il s'agit d'angelots, on dira j'ai de beaux amours. S'il s'agit des liaisons successives avec différentes personnes, on dira des amours successifs, s'il s'agit d'un pluriel poétique, on dira des amours tumultueuses (Oh là là; que d'amours splendides j'ai rêvées !). Pierre14 février 2012 à 14:43 (UTC)
famille janati idrissi
je cherche l'histoire de cette famille, l'origine du nom janati avec des références.merci
Idriss venant de l’arabe, j’ai trouvé que Janati pourrait être une transcription de جناتjanat « jardins ». Sous toutes réserves. --GaAs14 février 2012 à 16:37 (UTC)
Ah, j’ai trouvé ! Il s’agit d’un test pour démontrer que nous (francophones) avons un sens instinctif pour déterminer le genre d’un mot qui nous est inconnu. Les mots sont donc du faux français, j’avais bon. Le test est à la fin de ce document : http: //erssab.u-bordeaux3.fr/IMG/pdf/PDF_morpho_5_dec.pdf le site est blacklisté, je ne peux pas mettre le lien.
Je dois admettre qu’il a raison, je peux affecter un genre (en français) sans hésiter à la plupart. On fait le jeu ? --GaAs15 février 2012 à 23:14 (UTC)
Bonjour ! Beaucoup d’entreprises refusent de franciser leurs BU (business units), bien que Wikipédia ait courageusement proposé département d’activité et domaine d’activité (on pourrait aussi bien dire branche mais c’est moins branché). Partant de là, il faut bien trouver un genre. Comme unit se traduit généralement par unité, on peut dire que c’est féminin, mais on le trouve aussi au masculin. Que faire (à part créer plein de nouvelles pages) ? --83.236.179.6214 février 2012 à 11:41 (UTC)
La colonisation avance en effet à grand train. Quelle que soit la traduction proposée, elle s'opposera au désir de faire romain (Voir Le Combat des chefs : - Mais chef, la rivière traverse le village ! - Nous la détournerons et nous ferons un aqueduc, un aqueduc, ça fait romain !). Le mot anglais unit étant du genre neutre, il faut le traduire par le masculin, qui sert de neutre en français. Par ailleurs, unit signifie non seulement unité mais aussi appareil, élément, voire engin ou machin (voir big units crossing). Je propose donc, pour business unit, le machin des affaires mais le truc des choses peut convenir également). Pierre14 février 2012 à 14:38 (UTC)
Oui, l'usage hésite, mais privilégie le féminin (donc le modèle fm? est à préférer), et c'est assez logique, parce qu'on a tendance à utiliser le genre de unité. Comparez le nombre de pages trouvées sur Google entre "d'une business unit" (652 000) et "d'un business unit" (111 000). Personnellement, j'ai toujours entendu utiliser le féminin, mais ça doit dépendre des entreprises. Lmaltier14 février 2012 à 17:16 (UTC)
Je viens de me poser la question de l’orthographe de par là même (je l’écris tel que ça me paraît logique grammaticalement). Pour vérifier, je vais voir sur Wikt et, ô surprise, pas d’abonné à ce numéro ! Me rabattant sur Google, j’ai la confirmation, par WordReference, que je ne suis pas le seul pingouin à m’être posé la question. Voilà pourquoi je propose très officiellement la création de cette page. --83.236.179.6214 février 2012 à 14:42 (UTC)
J’ai souvent du mal à définir les locutions adverbiales de ce genre autrement que par des synonymes (ou par des instructions d’emploi, que je trouve parfois plus utiles, mais qui ne sont pas de mise – tiens, encore une locution – ici). Merci pour ton soutien ! --83.236.179.6216 février 2012 à 10:25 (UTC)
Quelqu’un va peut-être donner une réponse, إن شاء الله un jour peut-être les logiciels seront capables de gérer proprement les textes bidirectionnels… --GaAs14 février 2012 à 18:25 (UTC)
SCIENCE> ligne imaginaire
Comment appelle-t-on une ligne imaginaire? --non signé
Je ne sais pas exactement… notre définition n’est pas très claire, il faut avouer (ou plutôt elle est trop mathématique à mon goût). --83.236.179.6215 février 2012 à 14:36 (UTC)
Notre définition est suffisante, mais il faut faire un peu de maths pour savoir que le plus court chemin pour aller d’un point à un autre à la surface d’une sphère est *toujours* une portion de grand cercle (càd un cercle dont le centre est confondu avec celui de la sphère). Les parallèles ne sont pas dans ce cas (sauf l’équateur). --GaAs15 février 2012 à 14:43 (UTC)
Ah, je viens de comprendre la définition. Pas évident pour quelqu’un qui n’a plus fait de géométrie depuis des années, mais difficile à simplifier de toute manière. --83.236.179.6216 février 2012 à 07:55 (UTC)
Fabricant de livres
personne qui fabrique materiellement le livre
D’abord il y a un papetier, qui fabrique le papier, puis un encrier, qui fabrique l’encreah non, puis un compositeur, qui met les caractères dans le bon ordre dans la machine, et sans doute un correcteur qui vérifie l’orthographe, puis un imprimeur, qui imprime le texte sur le papier, puis un relieur, qui colle les pages ensemble…
J’en ai certainement oublié autant que j’en ai cité. Conclusion : il n’existe pas de réponse simple à votre question.
Je dirais que celui qui fabrique matériellement le livre est un imprimeur, même s'il commande le papier à un papetier, son encre à des fabricants d'encre et éventuellement la composition de livre à des composeurs, terme plus utilisé en imprimerie que compositeur. Si le texte à de la chance, il bénéficiera d'un tierceur, personne qui apportera les ultimes correction pour donner le bon à tirer. Les films comportant le texte seront alors transférés par un photograveur sur des plaques et confiées à un offsettiste qui fera aussi le plus souvent office d'encreur et de receveur. Si l'imprimeur n'est pas équipé, il transmettra le livre à une entreprise de façonnage, le façonnier qui se chargera de la reliure du livre, pliage des feuilles imprimées, brochage pour les cousus, collage pour les dos carré collé et massicotage. Dans la réalité actuelle, les machines d'imprimerie intègrent la plupart de ses fonctions et le livre sort prêt à lire des presses de l'imprimerie.
général
pourquoi le mot "générale" contient un "e" à la fin.
C’est le cas de tous les mots français dont la prononciation se termine ainsi. Quand à savoir pourquoi, il faut demander à nos ancêtres il y a 1000 ans. --GaAs14 février 2012 à 23:04 (UTC)
J'ai oublié les dates précises mais :
à une époque, on utilise la lettre x comme abréviation de -us
à cette même époque, frileux s'écrit frileus au masculin singulier car l's se prononce, on l'abrège donc en frilex
plus tard, constatant l'absence du u, « on » le rétablit, d'où frileux
Remarque, c'est à la suite du même constat que des des étymologistes ignorants ont « rétabli » le l dans Hérault (il y était sous forme de u) ou le b dans Lefebvre (il y était sous forme de v). Pierre16 février 2012 à 07:15 (UTC)
j'ai trouvé ce terme dans "Jersey son antiquité son histoire" il est utilisé dans un livre de compte à propos de " l'escheste de philippe Mustel " pour 3 livres
je ne sais pas ce qu'il faut entendre par ce terme une commission pour services rendus ou à venir ?
Le Mot MEGA peut-il s'écrire avec un S dans le contexte suivant: Afin de répondre aux besoins des producteurs, l'entreprise gère ses méga réservoirs.
Merci.
→ voir méga- : la réponse est non, c’est un préfixe, ça s’accole au mot. On écrit donc mégaréservoirs en un seul mot. --GaAs15 février 2012 à 16:09 (UTC)
Droit de la différence : la chose nommée "différence" a le droit de protester si elle s’estime lésée (c’est complètement stupide, vous en conviendrez, mais c’est ce que vous avez écrit).
Droit à la différence : (ah, là, c’est mieux) droit que chacun a d’être différent de son voisin.
C’est une question compliquée, mais dans l’exemple donné tout est au singulier, donc pas de "s". --GaAs16 février 2012 à 19:49 (UTC)
C'est vraiment le cas le plus simple, la dix-septième heure, c'est l'heure dans une journée qui porte le numéro dix-sept. Comme la deuxième guerre mondiale, c'est la guerre qui vient après la première et juste avant la troisième. Là où tout devient plus compliqué, enfin pour moi, c'est : écrit-on rendez-vous à dix-sept heure ou rendez-vous à dix sept heureS ?
Pas si compliqué que cela : il suffit de regarder le déterminant (article ou adjectif numéral cardinal). Donc la dix-septième heure sans s car la est singulier. Il est une heure car une est du singulier. Il est deux, trois, quatre heures car à partir de deux c'est le pluriel. Les heures se comptant à partir de minuit ou de midi, quand on dit qu'il est dix heures, c'est sous-entendu après minuit ou après midi. Pierre17 février 2012 à 20:07 (UTC)
Adjectif/adverbe qualifiant un déroulement "comme sur des roulettes"
Bonjour, je cherche cette fois un adjectif qui pourrait qualifier un processus se déroulant fluidement, comme sur des roulettes, mais mes contraintes sont :
style formel, registre soutenu (exit les roulettes)
fluide, impeccable, parfait et sans problème ne conviennent pas bien… Je ne peux pas vous décrire mieux mon problème (sans ça, je n’aurais pas besoin de poser la question)!. Je fais appel à vos dons de télépathie pour deviner ce que je veux (je suis pas le premier à le faire ici ). — message non signé de ] (] · c) du
Quotient familial??????? comment et sur quelle basde se calcul t'il?
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
1) J'ai trouvé ça dans un livre : Ils s’étaient vêtus du mieux qu’il le pouvait
C'est bizarre non ? J'aurais mis Ils s’étaient vêtus du mieux qu’ils le pouvaient et vous ? Si jamais c'est juste ce que je doute fortement on peut m'expliquer pourquoi svp ?
2) Toujours dans le même livre : Elle s’enfut au jardin, comme une folle et trébucha par trois fois dans les champs de blé. oO ==> enfut C'est censé être du passé simple ? Pourtant Conjugaison:français/s’enfuir n'indique pas la même chose. C'est une forme désuète pas si désuète ? V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/17 février 2012 à 07:33 (UTC)
enfut, à ma connaissance n'existe pas. Ou il manque un i qui donnerait un passé simple correct, ou il manque un espace : Elle s'en fut au jardin, et nous aurons la bonne conjugaison du verbe être.
Je parie pour l’espace manquant. Non finalement, comme une folle et trébucha c’est plutôt s’enfuir.
Pour la 1re phrase, c’est clairement une faute selon moi. À la rigueur on pourrait dire Ils avaient été vêtus du mieux qu’il le pouvait (une personne a habillé les autres), mais Ils s’étaient vêtus est sans conteste une forme réflexive où chacun s’habille lui-même. --GaAs17 février 2012 à 15:33 (UTC)
Or un glissement comparable semble bien propre à rendre compte de ce qui s’observe en français à un autre niveau de la hiérarchie syntaxique : au niveau de l’énoncé ; et ici le glissement met en cause de nouveau, mais autrement, les verbes être et avoir. Il s’agit de l’usage qui est fait de « tours » comme c’est … qui(que) … dans c’est mon père qui est malade, ou comme j’ai … qui … dans j’ai mon père qui est malade, ou encore il y a … qui … dans il y a mon père qui est malade. Dans de telles constructions, le verbe être ou le verbe avoir fournit un support prédicatif dont il ne semble pas possible de rendre compte autrement qu’en l’intégrant à l’ensemble plus vaste constitué par l’énoncé global, ensemble dont le noyau prédicatif est représenté par le verbe qui suit le relatif.
Ma compréhension est que l’on dit mon père est malade en français moderne quand on topicalise mon père, comme si c’était mon père, il est malade ou quant à mon père, il est malade, et on a donc besoin de ces présantatifs pour ne pas le topicaliser.
On utilise c’est mon père qui est malade aussi pour le mettre au foyer, comme une réponse à la question de qui est malade.
Mais où pouvons-nous expliquer ces constructions ? Nous n’avons même pas d’article pour c’est, qui me semble assez figé. — TAKASUGI Shinji (d) 18 février 2012 à 11:12 (UTC)
Question subsidiaire : Que signifie mettre son père malade au foyer ? S'agit-il d'une euthanasie par crémation ou d'un simple placement dans une maison de vieux ? Pierre19 février 2012 à 11:21 (UTC)
Le foyer, c’est la nouvelle information la plus importante et spécialement présentée d’une façon grammaticale. En français, le foyer ne peut généralement pas être le premier syntagme d’une phrase. Focus en anglais. — TAKASUGI Shinji (d) 19 février 2012 à 12:29 (UTC)
C'est bien ce que, derrière la fausse naïveté de ma question, j'avais compris : il s'agit d'un anglicisme, qui ne passe pas bien dans l'expression mettre au foyer. Il me semble que la linguistique française traduit le mot anglais focus soit par focus soit par rhème. Par ailleurs, ce n'est sans doute pas le lieu de discuter en détail de cela mais le phénomène auquel Jean Perrot fait allusion s'appelle (en tout cas s'appelait dans mon jeune temps) un gallicisme. Cette dénomination indique que la tournure est propre au français et n'est pas traduisible telle quelle dans une autre langue. Je suis d'accord qu'elle n'explique pas le phénomène du point de vue linguistique. Pour ce qui est de l'élément central, que j'appellerais volontiers le sujet de la phrase, je ne suis pas sûr du tout que l'on puisse affirmer qu'en français, il ne puisse être en tête de phrase. Il me semble même que c'est tout le contraire, si du moins l'on distingue le sujet grammatical (celui des grammairiens) du sujet logique (ce dont je parle quand je prononce une phrase). Quand je dis mon père est malade, j'énonce simplement un fait et le sujet est mon père. Si je dis j'ai mon père qui est malade, le sujet dont je parle est moi et l'état de santé de mon père est, plutôt que le sujet, la circonstance qui explique quelque chose qui n'est pas ou pas encore exprimé (mon père est malade et donc je ne suis empêché de ou obligé à...). De même, dans la formulation c'est mon père qui est malade, mon père est bien le sujet et le présentatif c'est... qui rectifie quelque chose ; il faut entendre par exemple et non ma mère comme vous l'avez cru. Pierre21 février 2012 à 19:54 (UTC)
Merci de vos réponses. Le rhème est un peu différent : c’est une information donnée au thème. J’ai compris que le meilleur terme est focus selon SIL (, ). Corrigez-moi si je me trompe :
Question
Réponse
Comment va ton père ?
Il est malade.
Comment vont tes parents ?
Mon père est malade. (Topicalisation)
Qu’est-ce qui se passe ?
J’ai mon père qui est malade.
Il y a mon père qui est malade.
C’est mon père qui est malade.
Alors, ta mère est malade ?
C’est mon père qui est malade. (Focalisation)
(Les réponses sont importantes ici, non pas les questions.)
Ce que je voudrais savoir ici, c’est la différence entre j’ai … qui, il y a … qui et c’est … qui, et aussi comment et où les expliquer sur Wiktionnaire. — TAKASUGI Shinji (d) 23 février 2012 à 03:34 (UTC)
Mes impressions : c’est … qui : donne une explication : c'est la cause de quelque chose qu'on vient de dire ; il y a … qui : j'ai l'impression que ça précède plutôt la description de la conséquence, contrairement à c’est … qui qui la suit ; j’ai … qui : même chose que les deux cas précédents, mais implique que la conséquence concerne la personne directement la personne qui parle. Lmaltier23 février 2012 à 06:34 (UTC)
Oui, on peut mettre ces phrases à n'importe quel temps.
Ce n'est pas vraiment une question de vocabulaire, aucune page n'est donc adaptée, à mon avis. À moins qu'on considère que le mot avoir a un sens spécial dans ce cas, et ce serait donc à traiter dans avoir. Lmaltier23 février 2012 à 22:01 (UTC)
On dit aussi vin désalcoolisé. C'est du vin dont on a retiré l'alcool (mais il peut en subsister une très faible quantité, ce qu'il faut savoir si on ne doit pas consommer d'alcool, en particulier dans le cas des alcooliques guéris). Voir WIkipédia w:Vin sans alcool pour plus de précisions.
Quel et le sens d'éplication de avoir des doigt de fee
L'explication de l'expression avoir des doigts de fée est la suivante : Se dit d'une personne particulièrement habile de ses mains, notamment dans les opérations qui nécessitent de la délicatesse et du doigté, la broderie par exemple. Cette personne donne l'impression qu'elle fait des miracles avec ses mains, comme ferait une fée. Il m’a fait voir une bourse en perles, qui est de son travail… En vérité, je ne sais si les doigts de fée de madame pourraient mieux faire que cela. Gogol, Les Âmes mortes. Pierre19 février 2012 à 11:00 (UTC)
thyroïde
Après abolition total de la tyoide peut on avoir la maladie de basedow
Après ablation totale de la thyroïde peut-on avoir la maladie de Basedow ? (NDLR)
Je suis en train de lire "La dernière harde" de l'académicien Maurice Genevois.
Au chapitre 4, dans la deuxième partie, apparaît le mot "verdet", au pluriel. Malgré toutes mes recherches dans divers supports :
dictionnaires (ordinaire, éthymologique, des synonymes), sites intenet, je n'ai pas eu de réponse.
Dans le sens du texte, il s'agit vraisemblablement d'une étape dans l'âge du cerf, mais rien ne ressort de cette approche.
Je cite la partie du texte :
..." Mais le besoin physique de vaincre, la vue des biches à quelques pas, la joie même d'être où il était, sur la pelouse des Orfosses Mouillées, parmi les bêtes de la harde natale, celle de se mesurer avec son ancien camarade, vrais cerfs tous deux et non plus verdets, emportèrent son regret dans une recrue de sauvage ardeur. " ...
S'agirait-il d'une "licence poêtique" de l'auteur ?
Merci d'avance pour votre réponse.
Gilbert CHOISY
Alexandre Astier a quelque chose d'un couteau suisse. Alors qu'il vient à peine de terminer le tournage de son premier long-métrage, David et Mme Hansen (sortie le 22 août), un road-movie intimiste avec Isabelle Adjani, il est déjà à l'ouvrage sur le scénario d'une trilogie. Celle de Kaamelott, la version ciné de la série de M6 qui l'a rendu culte, attendue les crocs dans la gamelle par ses fans.— (http://www.lexpress.fr/culture/tele/alexandre-astier-cogite-sur-une-nouvelle-serie_1082620.html)
les évènements du siècle ont dissipé nos illusions:le progrès de la science ne garantie ni le progrès des hommes .ni celui des sociétés .analyser et discuter
depuis quelle date le territoire de France s'applelle t'il France ?
quelqu'un peut-il me dire à quelle date la France s'est appelée la france, exactement, même si ses frontières ont évoluées. Le Royaume de France ? à quelle date exactement,
Hmm, « mal latéralisé » ne me parait pas être une cause, mais une simple description des symptômes, synonyme de « ne pas connaitre sa gauche et sa droite ». Je me trompe ?
Je pensais que les personnes mal latéralisées sont celles qui ne sont ni vraiment droitières, ni vraiment gauchères, ni ambidextres. Mais je ne suis pas calé sur ce sujet, il se peut très bien que tu aies raison. --83.236.179.6220 février 2012 à 13:39 (UTC)
Le mot semble s'écrire Saffrene, et c'est une marque. Pour des renseignements médicaux précis, adressez-vous à un médecin ou un pharmacien (ou éventuellement Wikipédia). Lmaltier20 février 2012 à 21:39 (UTC)
recherche d'un mot, un nom
mot signifiant, phrase dite lors des psaumes, mot traduit par des itérations dans le langage courant
Bonjour, j'aimerais savoir ce qu'est le Diamant Mexicain...
Je suis a Puerto Vallarta, je veux acheter des boucles d'oreilles
on me dit qu'ils sont en inox avec insertion de Diamant Mexicain?
Merci
Bonjour. En cherchant sur Google, j’ai quand même trouvé deux pages de résultats. Est-ce que c’est un terme juridique figé, ou bien une redondance répétitive qu’on finit au final par commettre à force de pomposité grandiloquente ? --83.236.179.6221 février 2012 à 07:52 (UTC)
C’est aussi possible d’avoir les caractères pour le surlignement : V̿C̅X̅I̅CMXXXII ... mais bon sans une bonne fonte, ça craint. Sinon, il y a peut-être une variante plus ancienne avec ↈ. --Moyogo(discuter)21 février 2012 à 13:25 (UTC)
Oui, sous WinXP (avec les polices standard) les barres sont décalées d’un demi-caractère vers la droite. J’ai emprunté la bidouille que j’ai faite à wp (en ajoutant les thinsp pour la lisibilité). --GaAs22 février 2012 à 23:41 (UTC)
Kamo l'idée du siècle.
Comment appelle-t-on une personne qui joue plusieurs roles.
en composition musicale,sur une partition on est à tel tempo(par exemple à 60 à la noire-qui est le tempo du début) au cours de l'oeuvre on veut passer à 136 à la noire(c'est à dire faire accélérer le morceau) pour indiquer cette accélération,on indique le terme Italien:Accelerando (qui veux dire :accélerer)mais comment indique t'on cet accelerando? et faut-il indiquer autre chose? (par exemple:une nouvelle indication de tempo à la noire)?sachant que le tempo de 136(prit dans mon exemple)reste ainsi jusqu'à la fin de la partition)Merci à tous & toutes.
quelle sont les avantages et desavantages de la gastronomie
La gastronomie est un ensemble de règles et ne présente donc ni avantages ni inconvénients. À moins que vous ne n'employiez ce mot au sens de amour de la bonne chère, auquel cas les avantages sont le plaisir de bien manger et de bien boire et les désavantages ceux liés à l'excès de nourriture et de boisson. Pierre21 février 2012 à 20:04 (UTC)
Du point de vue étymologique, le verbe correspondant à délation est déférer (cf. référer/relation) mais les sens des deux mots se sont éloignés. Du point de vue sémantique, le verbe correspondant à délation est dénoncer. Pierre22 février 2012 à 19:45 (UTC)
Pour la variante de délatter, il y a au moins le Nouveau dictionnaire français, allemand et polonais, enrichi de plusieurs exemples de l'histoire polonaise, des termes ordinaires des arts et des plus nouveaux mots, significations et phrases (1832) et le Boyer's royal dictionary abridged (1814) qui le donnent. Erreurs ? --GaAs23 février 2012 à 08:56 (UTC)
Bonjour. Souhaitant ajouter une citation d’Amélie Nothomb, je m'interroge sur la nature grammaticale du mot emballée. Adjectif ou Nom commun ?
Je n’avais pas besoin de talonner ma monture. La Chine l’avait créée à mon image : c’était une emballée des allures grandes.— (Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux, page 5, 1993, Albin Michel)
j'ai trouvé le résultat même toi tu aurais pu le trouver.
quel est le sens de cette phrase??
Il faut lire : J'ai trouvé le résultat. Même toi, tu aurais pu le trouver. Je pense que c'est plus clair écrit comme ça. Lmaltier22 février 2012 à 06:57 (UTC)
Bonjour, est ce que quelqu’un connaitrait la traduction en français du mot anglais rheum ? D’après Wikipédia, cela désigne la substance sèche qui se trouve dans le coin des yeux, de la bouche ou sous le nez au réveil. Pamputt22 février 2012 à 06:58 (UTC)
Théoriquement, le living est la pièce où on vit, et le salon celle où on reçoit. Mais dans un appartement typique, ces deux pièces n’en forment généralement qu’une. → voir living et salon. --GaAs22 février 2012 à 12:44 (UTC)
Il n’y a pas de contraire exact en un mot que je sache. Par contre, ne pas voir est un très bon contraire du verbe voir. Dans un autre sens, ça peut être être aveugle. --83.236.179.6222 février 2012 à 12:41 (UTC)
Anecdotiquement on pourra citer en anglais le cas du verbe unsee (« faire oublier la vision de quelque chose ») qui n’a pas d’équivalent français à ma connaissance. — Dakdada(discuter)22 février 2012 à 17:25 (UTC)
Je ne vois pas pourquoi le fait de lire de droite à gauche aurait un qualificatif, sauf si on lit de droite à gauche un texte écrit de gauche à droite, puisque, en général, nous lirons un texte écrit suivant une certaine norme. Ce qui devrait posséder un qualificatif, ce serait plutôt l'écriture comme caroline, gothique, arabe, chinoise, spéculaire, automatique, etc. Donc existe-t-il un terme savant pour indiquer le sens d'une écriture.
quel mot peut-on faire avec les mots cep,par,ha,ap,ment?
Je suis désolé mais je ne comprends pas ce que vous souhaitez. Si vous reformuliez votre question de manière plus claire, peut-être pourrions nous vous aider davantage. Pamputt22 février 2012 à 17:22 (UTC)
Bonjour ! Je me demande lequel de ces termes est utilisé. Dommage que notre biochimiste ne passe plus que rarement ici. Aucun de ces trois mots ne convainc fortement Google, et je ne sais pas s’il existe des prescriptions pour la néologie en chimie. Sur en:, ils ont déjà en:chemisorption, et le terme allemand de:Chemosorption est utilisé par l’industrie.
Soit dit en passant, la différence entre adsorption et absorption n’est pas encore très claire dans ma tête (edit: maintenant, oui, grâce à en.wikipedia). Même après avoir lu leur définition sur Wikt. Tout ce que je sais, c’est qu’il ne faut pas les confondre. --83.236.179.6222 février 2012 à 14:24 (UTC)
comment appel t on une personne qui fait du mal aux animaux?
Étant donné le nombre infini de manières de faire du mal aux animaux (en les mangeant, en détruisant leur milieu naturel, en les tuant directement, en les élevant dans des conditions que la SPA réprouve…), difficile de donner une réponse globale. Je crois qu’en France, il existe un délit de cruauté envers les animaux (la cruauté, c’est plus spécifique que le mal : ça indique qu’il y a intention et absence de bénéfice/d’intérêt probant). --83.236.179.6222 février 2012 à 15:06 (UTC)
Enfin, il nous manque le mot impédancemétrie. En évitant la lecture de l’article Wikipédia qui porte ce titre, car il mélange les torchons et les serviettes (le mot est polysème). --GaAs22 février 2012 à 23:23 (UTC)
marine
comment appelle t-on la personne qui surveille les communications dans le cost guards
Bonjour. Hier, j’étais dans la chimie, aujourd’hui dans l’ébénisterie (en plastoc imitation bois ). Et j’ai besoin de traduire l’expression ci-dessus, qui semblerait décrire les motifs formés par le grain/les veinures du bois (dans mon cas, de l’imitation bois).
En fait, j’aurais besoin d’un thésaurus sur les textures et d’un thésaurus sur le bois… mais c’est du boulot.
Comme il y a un adage qui dit plus ou moins « il y a toujours pire », dire « il y a pire que toi » revient à ne rien dire (voir truisme), donc cela risque de ne pas être pris très positivement, à moins que ce soit de l’humour (et que la personne le comprenne). --GaAs23 février 2012 à 14:51 (UTC)
acccord
chaque pas dans la vie nous a rapproché l'un de l'autre
ou rapprochés???
quel est le bon accord du verbe rapprocher?
merci
comment appelle t-on des bijoux avec des têtes de mort
Calage de chaine
Comment en fait un callage de la chainne distribution pour une Fiat panda 750 fier
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Par contre, une lecture du Wiktionnaire ne ferait pas de mal à votre orthographe :
« Comment on fait un calage de la chainede distribution » → voir on, calage et chaine
Non, voir le sens 1 de vexer (maltraiter, opprimer). On peut donc vexer des lieux par métonymie (j'ai rajouté un exemple dans ce sens). Il y a même une extension littéraire au sens 1, donnée par le TLFi mais non ici, qui s'applique aux choses, dans le sens de malmener ("un chignon vexé", "jambes vexées"). — Xavier, 24 février 2012 à 11:44 (UTC)
Ce n'est qu'un exemple qui n'est là que pour étayer un sens qui n'est pas (que) moyen-âgeux. Le TLFi donne d'autres exemples en français moderne. Je vais en ajouter. — Xavier, 24 février 2012 à 13:11 (UTC)
paillasse (de laboratoire) : pourquoi ça s’appelle comme ça ?
La section étymologie de paillasse ne me satisfait pas. Depuis le lycée, je me suis toujours demandé quel était le rapport entre la paille poussiéreuse et le verre immaculé (plus pour longtemps) des plans de travail. --83.236.179.6224 février 2012 à 10:15 (UTC)
Le TLFi mentionne un sens désuet « machin pour tenir la bouffe au chaud dans l’âtre » comme ça c’est pas copyvio qui pourrait être le chainon manquant, en considérant que le machin était fait de torchis (avec de la paille). Mais il faudrait creuser la question. --GaAs24 février 2012 à 10:32 (UTC)
Le DAF9 définit la paillasse de labo comme une table sans vibrations : la paille a pu être utilisée pour ça effectivement. --GaAs24 février 2012 à 10:40 (UTC)
Je suis plus convaincu par ta première proposition provenant du TLFi. D'après l'entrée paillasse, c'est peut-être parce que les briques composant le machin étaient faites de terre amalgamée à de la paille (qui doit avoir un rôle de liant ou d'isolant, pas d'amortisseur). Les mêmes plans de briques étaient utilisés industriellement dans les fourneaux des distilleries.
Voir aussi le littré, qui est plus général : « tout massif établi sur un plancher pour recevoir les eaux qu'on pourrait répandre. ». Confirmé par un DAF du XIXe : « Les architectes et les maçons donnent, en général, le nom de paillasse, a tout massif établi sur un plancher, et revêtu de plomb, de briques ou de ciment pour recevoir les eaux qu'on pourroit répandre, et qui pourriroient le plancher. » Pas question de paille ici, mais à rapprocher peut-être de l'étymologie proposée par le Littré (prov. palhassa => litière). Toujours pas de certitude... — Xavier, 24 février 2012 à 16:13 (UTC)
Les pailles dans un foyer, ce sont des morceaux de fer ayant vagement la forme d'une paille (longue et généralement plate avec des décochements) et entrecroisés. Cette grille sera recouverte de briques, de terre collante amalgamée avec des morceaux divers, le tout pour faire un plan de travail appelé paillasse. Cette paillasse ainsi rigidifiée pourra être percée d'un trou pour l'évacuation des cendres, des débordements d'eau etc. Dans le cas d'une forge ancienne, cette paillasse sert aussi au rangement des outils les plus courants.
en chimie, ce suffixe est spécifique à un anion à un certain degré d'oxydation, d'autres suffixes existent pour d'autres degrés d'oxydation : chlorure, chlorite, chlorate. Il a existé, ou existe encore, des combinaisons avec le préfixe hypo- : hypochlorite, hyposulfite, mais je pense qu'il y a eu des changements dans la terminologie. Pardon, ça c'était pour le suffixe 1 --Pjacquot (discussion) 24 février 2012 à 15:10 (UTC)
Substantif de répertorier
Bonjour, y'a t-il un substantif pour le verbe répertorier ? Je pense à inventaire, mais la racine n'est pas la même. Merci
Je ne suis pas d'accord du tout : tous les romans utilisent en principe des signes de ponctuation en plus des lettres, et en général des chiffres aussi. Lmaltier (discussion) 25 février 2012 à 14:30 (UTC)
Mais inutile de partir dans le registre de l'expérimental pour en trouver. Il y a de nombreux textes anciens sans ponctuation. Je crois que c'était le cas de le Bible originale, en hébreux (et les chiffres aussi étaient des lettres, de mémoire). Je viens de chercher rapidement des images des manuscrits de la Mer Morte et, effectivement, ça semble être confirmé.
Et sans aller jusqu'à l'antiquité, on trouvera facilement des poèmes sans aucune ponctuation. Je pense que l'idée de fond est de ne pas contraindre le lecteur. Hors poésie, qui est quand même un registre particulier, on en trouve aussi : Michel Vinaver est connu pour ses pièces de théâtre sans ponctuation. Et dans le roman ? Aussi. Dans As-tu vu Kokolie ? d'Olympe Bhêly-Quenum, la ponctuation est absente.
Je ne serais pas surpris qu'il y ait un mot savant pour qualifier l'absence de ponctuation, mais je ne le connais pas. — Xavier, 26 février 2012 à 14:07 (UTC)
bateau !! =)
Comment appelle-t-on un homme qui aide sur un bateau et qui fait partit de l'équipage ?
Merci d'avance,
« Qui aide » laisse entendre justement qu’il ne fait pas partie de l’équipage… Donc forcément il n’y a pas de mot pour ça, sauf oxymore. --GaAs24 février 2012 à 17:42 (UTC) PS : on écrit faire partie, avec un "e".
L’étymologie ce n’est pas forcément significatif pour la prononciation (l’écrit et l’oral n’évoluant pas à la même vitesse et encore moins au même rythme). Dans le cas de Saint-Mars-la-Brière, je sais que le « s » ne se prononce pas. PS: j’aime beaucoup ton astuce. Moins « intrusif » que d’appeler la mairie, j’ai essayer de trouver rapidement mais sans succès un reportage ou une vidéo sur Internet. Cdlt, VIGNERON * discut.24 février 2012 à 22:15 (UTC)
Je suis 95% sûr que le "s" ne se prononce pas. C'est assurément le cas pour deux villes proches (voire limitrophe pour la seconde) : Saint-Mars-la-Jaille et Saint-Mars-du-Désert (ceci dit, dans ces articles il est dit que le nom provient de Saint-Médard). Pour Petit-Mars, je ne me rappelle pas précisément si j'en ai entendu la prononciation, mais c'est la prononciation "petimar" qui me vient spontanément à l'esprit. — Xavier, 25 février 2012 à 01:47 (UTC)
J’ai finalement trouvé une vidéo qui prononce le nom de la commune : (merci Nantes7). Dans cette vidéo au moins, on ne prononce pas le « s ». @GaAs : en même temps, Marc, Marcel et autres Martial sont souvent plus ou moins confondus avec Mars (on y trouve souvent de l’étymologie populaire). Cdlt, VIGNERON * discut.25 février 2012 à 10:37 (UTC)
Joli travail de recherche ! C'est confirmé par le volume 9 de la revue géographique internationale (1884) : « Nous ne tiendrons pas compte de l's dans Maisdon et Moisdon, non plus que dans Louisfert. Pour Mesquer, il n'y a pas d'hésitation ; là, elle se prononce. Nous supprimerons encore la prononciation de l's finale dans Ancenis, Brains, Saint-Mars-la-Jaille, Saint-Mars-du-Désert, Petit-Mars, Méans et Saint-Gildas ».
Tout ça me fait réaliser qu'il est très difficile d'obtenir la prononciation du nom d'une ville. Les sites web de communes que j'ai consultés ont le mérite d'exister et proposent tous un petit quelque chose sur l'histoire de la commune, voire l'étymologie du nom. C'est déjà très bien, surtout pour des petites communes aux moyens limités. Mais la prononciation doit être tellement évidente pour les autochtones qu'elle n'est jamais mentionnée. Dommage. Ça pourrait être l'objet d'un travail de fond (travail collaboratif ou projet).
@GaAs : tu avoueras que lorsqu'on ajoute "du désert" ou "la jaille" (décharge/déchet dans le 44 et le 49), ça fait tout de suite moins rêver que Venise ;-) — Xavier, 25 février 2012 à 13:47 (UTC)
Tu peux mettre le livre en référence dans les articles, si tu veux je peux même créer un modèle {{R:machin}}.
Cet ouvrage est vraiment intéressant. Cette série d'ouvrages même. Je pense que ça pourrait faire une bonne référence et justifierait un modèle. Donc a priori pour. Par contre, plus le temps aujourd'hui d'ajouter des refs. Demain sans doute. — Xavier, 25 février 2012 à 15:35 (UTC)
Super. J'apprécierais beaucoup que le wiktionnaire serve de référence sur le sujet vu le peu de ressources sur le web. — Xavier, 25 février 2012 à 15:35 (UTC)
Ordres
Comment appelle t'on quelqu'un qui donne toujours des ordres?
Suite à un reproche, je viens consulter l'avis de quelques autres personnes. Un « bleu » dans le sens un « novice », ou un « débutant » est-il péjoratif ? Et si oui pourquoi ? Car mis à part l'usage condescendant (donc péjoratif) qu'on peut utiliser avec ces trois termes, je ne voie pas en quoi « bleu » est plus péjoratif que « novice » ou « débutant ». Est-ce que pour vous « bleu » est synonyme d'incapable ou de mauvais ? V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/25 février 2012 à 18:14 (UTC)
J’en déduit donc que t’a encore passé tout ton temps devant ton écran à jouer avec tes lutins. C’est vraiment pas de ton âge ça le bleu. Y’a que les ados et les puceaux qui jouent à ces trucs là... le bleu.
Non non, je ne vois pas en quoi cette phrase est une quelconque preuve que le mot bleu est péjoratif. Remplaçons bleu par GaAs, et vous diriez que GaAs est péjoratif ?
J’en déduit donc que t’a encore passé tout ton temps devant ton écran à jouer avec tes lutins. C’est vraiment pas de ton âge ça GaAs. Y’a que les ados et les puceaux qui jouent à ces trucs là... GaAs.
Bleu signifie que le quidam est un nouveau qui a tout à apprendre. Je ne vois aucune notion péjorative dans le bleu. Par contre il est évident que si on fait profession de mépriser tout ceux qui sont en apprentissage, le bleu est un signe de mépris, mais comme le serait le nouveau, le novice, le débutant, etc.
Finalement je n'ai pas pu mettre péjoratif, j'ai juste ajouté familier. C'est vrai que je ne suis pas convaincue qu'il y ai un quelconque a priori dans ce mot, car ça vient du domaine militaire à l'époque ou l'uniforme était encore bleu apparemment, donc rien à voir avec ce que dis Morphypnos. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/26 février 2012 à 14:48 (UTC)
Je suis d'accord avec l'anonyme au dessus. La notion de mépris devrait être retirée car tout dépend du contexte. Comme tout qualificatif qui induit une échelle de valeur, il peut évidemment être utilisé dans un but dépréciatif, comme "bizuth" (ou à l'inverse "le vieux", "l'ancètre"). Mais ce n'est ni systématique, ni le sens premier. Si vous appelez un capitaine de navire "moussaillon", ce sera une insulte grave, ou une marque de profond mépris, alors que moussaillon ne porte aucune connotation de ce type. Bleubite (ou bleu-bite ou bleu-bitte) et bleusaille sont peut-être utilisés dans un contexte plus dénigrants que bleu (à vérifier) mais là encore il est abusif de parler de mépris. Trop dépendant du contexte. J'ai donc enlevé l'allusion au mépris. Dépréciatif tout au plus, et pas systématiquement. — Xavier, 26 février 2012 à 15:04 (UTC)
Sans plus de renseignement, je dirais qu'art doit être interprété dans le sens 4 : Talent, habileté. Ou dans le sens 5 s'il s'agit du titre d'un livre. — Xavier, 26 février 2012 à 14:41 (UTC)
adjectif qualificatif
ecrire l'adjectif qualificatif correspondant aux expressions suivantes
Pour détester quelqu’un, il y a ne pas pouvoir sentir/blairer/piffer/encadrer/voir quelqu’un. Il y a certainement encore d’autres moyen de l’exprimer. --83.236.179.6227 février 2012 à 10:29 (UTC)
L’homme, c’est l’ancien maire de Toulouse, semble-t-il (celui qui a précédé l’actuel), de là à dire que Toulouse est sous les tropiques je ne franchirais pas le pas ! --✍ Béotien lambda☏28 février 2012 à 07:00 (UTC)
Il s'agit probablement d'un candida et dans ce cas particulier du « candida tropical » ou « candida tropicalis ». Un type de mycose responsable d'une candidose. Mais, l'article n'existe pas sur le wiktionnaire, il faudrait peut être voir wikipédia --.ne (discussion) 27 février 2012 à 16:17 (UTC)
Je l’ai d’abord trouvé dans le sens technologique (par exemple pour un ressort), mais je ne sais pas trop le définir. Il existe aussi sous forme de faute d’orthographe pour prétention (et Google Books donne une occurrence ancienne dans ce sens, mais écrite pretenſion). --83.236.179.6227 février 2012 à 10:21 (UTC)
Bonjour Je recherche sur vos pages un artiste "Jean François Valence" je ne le trouve pas pouvez vous m'indiquer comment le trouver
Merci d'avance
Vous le trouverez peut-être en allant le chercher sur Wikipédia. Ici c'est le Wiktionnaire, un dictionnaire de langues, qui ne s'occupe guère que de la morphologie des mots. --Pjacquot (discussion) 28 février 2012 à 08:55 (UTC)
orthographe exacte pr un pluriel
Bjr - doit-on écrire au pluriel "aide-ménagères" ou "aide-ménagères" ?
Merci pr l'info et bien à vous
Huguette
Je ne suis pas d'accord. "Aide ménagère" (je ne crois pas trop au tiret mais ça ne change rien au raisonnement) n'est pas du type verbe+complément mais du type nom+qualificatif, comme "aide maternelle" ou "aide familiale", deux autres services similaires qui, par extension, ont donné le nom d'un emploi puis celui de la personne qui l'exerce. Donc je vois plutôt un pluriel "aides ménagères", avec ou sans la réforme de 90. Enfin c'est mon avis. Excellente question soit dit en passant. — Xavier, 28 février 2012 à 17:58 (UTC)
Bonjour. Notre unique définition pour le sens le plus commun de forêt est :
(Botanique) Vaste terrain planté de bois, couvert d'arbres exploités pour le chauffage, les constructions, etc.
Est-ce qu’une forêt est forcément exploitée ? Il me semble que ce n’est pas obligatoire (d’ailleurs, on a aussi forêt vierge). J’ai aussi mis en gras planté (je ne suis pas certain que planté implique forcément une action volontaire, mais c’est suffisamment ambigu pour le laisser croire). --83.236.179.6228 février 2012 à 12:19 (UTC)
Bonjour. Je n’arrive pas à déterminer si c’est une expression figée : je ne connais pas grand chose à la verrerie de laboratoire, et j’ai l’impression que ces deux mots vont très souvent ensemble. Je ne sais pas exactement ce que c’est (si c’est juste un bouchon en verre poli précisément pour s’ajuster à un récipient, ou si c’est quelque chose d’autre). --83.236.179.6228 février 2012 à 15:22 (UTC)
Bof, je ne vois pas ça comme une locution figée nécessitant une explication particulière : c’est exactement le sens 1 de roder, si on enlève "en métal" (ce qu’il faut faire àma). Par contre il est indispensable de créer l’adjectif rodé. --GaAs28 février 2012 à 15:26 (UTC)
Merci. J’ai passé un certain temps à chercher une traduction "canonique" pour Schliffklammer (mais d’après le peu que j’ai trouvé, il n’y a pas de traduction uniforme – ma préférée étant pince à/pour joint rodé ). C’est comme ça que j’en suis venu aux bouchons… --83.236.179.6228 février 2012 à 16:09 (UTC)
(conflit) D’ailleurs on dit roder un bouchon, j’ai même trouvé le mode d’emploi :
Pour roder un bouchon de verre, on introduit dans l'ouverture à boucher une lige en fer, légèrement conique, fixée à un tour au moyen duquel on lui imprime un mouvement de rotation rapide autour de son axe et recouverte d'une bouillie faite d’émeri grossier ou de sable siliceux et d’eau.— (Émile Jungfleisch, Manipulations de chimie, 1893)
Comment appelle-t-on celui qui ACCORDE une licence de fabrication à un licencié?
Merci
lesieurmarcelgmail.com
Excellente question ! Le terme licenceur semble être utilisé par certains (Licence BPI), mais est assez rare. Le terme licencieur pourrait aussi convenir, mais désigne généralement celui qui met ses employés au chômage. Il y a aussi ayant-droit, mais plutôt pour les droits d’auteurs. --GaAs28 février 2012 à 15:40 (UTC)
Par suite, est licite la stipulation d'un traité conclu entre 1 inventeur et le licenciaire d'un brevet, (…)— (Victor Alexis Désiré Dalloz, Armand Dalloz, Édouard Dalloz, Jurisprudence générale, 1897)
Petit tour par le Québec : en anglais, le mot est licensor, que le Grand dictionnaire terminologique traduit par autorisant (nom masculin – je trouve ça moche) ou concédant de licence.
je pense que vous devrais maitr un logiciel qui donne le contraire des mots francais ou anglais comme ca vous aurai plus de visiteur au fait je rigole jadooooooooooooooooooooooooore wikipédia et wiktionnaire
Il semble en fait qu’on dise chat depuis au moins le XIIe siècle. Mais chat eschaudez iaue creint, donc à vérifier. --GaAs29 février 2012 à 22:23 (UTC)
Quelle est la spécificité de l'entrecôte dite "marseillaise"? Est-ce un morceau particulier, une taille, un lieu d'élevage etc... qui génère cette appellation? — message non signé de ] (] · c) du
Marron se dit de quelqu'un qui exerce illégalement (cette acception manque au wiktionnaire). En fait cette phrase est un concentré d'ambiguïtés ou d'amphibologies. L'avocat qui exerçait illégalement était ivre, mais aussi l'avocat esclave en fuite était de peau noire ou le fruit avocat variété brune était noirci par la maturité excessive, et toutes combinaisons à partir de cela. Pierre (discussion) 20 mars 2012 à 08:11 (UTC)
Je crois qu’il/elle voulait comprendre la différence (grammaticale ?) entre le "de" de « je n’ai gardé aucun souvenir de qc. » et celui de « je m’assis à côté d’elle ». Mais c’est peut-être autre chose. --83.236.179.62
Une citation non déformée du livre nous aiderait à comprendre (nous ne l’avons pas lu). --GaAs1 mars 2012 à 22:01 (UTC)