Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2013. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2013, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2013 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2013 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2013 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/février 2013, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Dans l’article gras#fr-adj, on peut lire que la définition 17 de l’adjectif est : (Typographie) Type des caractères larges, épais et écrasés.
S’il s’agit bien que des caractères, comme il me semble aussi, il faudrait donc peut-être préciser que l’adjectif est utilisé au masculin seulement ? Peut-on parler de lettres grasses pour parler du rendu ? Moi je dirais plutôt lettres écrites en gras (sous-entendu, par ellipse, en caractères gras).
La 1ère remarque que je ferai, c’est que « type des caractères larges, épais et écrasés » n’est pas une définition d’adjectif, mais de nom, il faudrait réécrire ça.
Quand au féminin, il n’y a aucune interdiction, juste une absence d’occasion, comme ça arrive parfois. On parle aussi de la graisse des caractères. --GaAs1 février 2013 à 11:02 (UTC)
le verbe "kourit"signifiant "fumer" en russe a t il un lien avec les iles kouriles?
On pourrait penser, vu qu’elles sont pleines de volcans, mais il semble que non : le mot viendrait de l’aïnou, une langue parlée au nord du Japon. --GaAs1 février 2013 à 10:53 (UTC)
phonétique
Pquelle est la prononciation phonétique du mot nid (d'oiseau) en arménien?
Bonjour, je recherche l'origine du prénom TALYPSIA, féminin,
Est-ce Grec, et que veut-il dire ?
J'ai entendu parler d'origine Vendéenne. Nom de bateau ?????
merci de vos réponses.
Cela semble difficile d'avoir une certitude. En grec, la graphie ταλυψια n'est pas trouvée du tout dans un moteur de recherche comme Google. Un site d'anagrammes donne :
"lait pays, lits paya, y aplatis et y spatial" en français et près d'une centaine d'autres en anglais ; la recherche du mot tel quel, Talypsia, se limite à des pseudos dans des sites de jeux en ligne. Bonne chance! --Methodood (discussion) 10 février 2013 à 14:32 (UTC)
Je dirais qu'une chronique est un texte qui suit un ordre chronologique. Quant à un texte chronique, je ne vois guère ce que cela peut être. Je connais les bronchites chroniques mais pas les textes chroniques. Pierre (discussion) 2 février 2013 à 21:54 (UTC)
Une recherche des occurrences de "texte chronique" sur le net donne une indication. Ce sont, soit deux mots accolés mais appartenant à des phrases différentes ; soit, peut-être, l'abréviation de "texte (retranscription) de la chronique" diffusée dans une émission de radio ... --Methodood (discussion) 10 février 2013 à 14:36 (UTC)
Quand on essaie de traduire de l'anglais, il faus se rappeler que l'ordre des mots est souvent le contraire de celui du français. Si ce titre (en écrivant games et non gammes) a un sens, il signifie Les jeux de la faim, le mot hunger pouvant être compris au sens propre ou figuré, tout comme faim en français. Pierre (discussion) 2 février 2013 à 22:01 (UTC)
pour pellagre, le -2- me parait douteux (Maladie grave due à une trop grande consommation de popcorn.). Si quelqu'un de compétent peut vérifier. Elbarriak (discussion) 2 février 2013 à 09:36 (UTC)
Je ne suis pas d'accord avec la définition du wiktionnaire de l'expression locution verbale. Pour moi, celle du site Le conjugueur est la bonne : la locution verbale est une réunion de mots qui exprime une idée unique et joue le rôle d'un verbe : donner lieu, avoir envie, prendre garde, faire savoir... En effet, donner lieu à = causer, avoir envie de = désirer, prendre garde à = se méfier de, faire savoir = annoncer, etc. Le site de Larousse dit ceci : Groupe de mots figé ayant la valeur grammaticale et/ou sémantique d'un mot unique. (On distingue les locutions verbales , nominales , adverbiales , prépositives, conjonctives .) Le CNRTL donne quant à lui, sans illustrer d'exemples : Locution verbale. Le substantif se joint sans article à des verbes comme: avoir, rendre, donner, faire... pour former des locutions verbales (Gramm. Lar.1964). Passer une nuit blanche n'est pas synonyme de ne pas dormir et constitue seulement une expression usuelle. D'autres avis que le mien ? Pierre (discussion) 2 février 2013 à 22:18 (UTC)
Si on disait passer nuit blanche, ce serait une locution verbale, mais avec l'article, ce n'est est pas une ? Cela ne me semble pas logique. Le rôle grammatical de passer une nuit blanche est bien logiquement celui d'un verbe, d'un mot unique dont le sens serait analogue à ne pas dormir, et plus précisément dont le sens serait ne pas dormir de toute la nuit. Même si cet équivalent n'existe pas en pratique, je ne vois pas ce que ça change. Lmaltier (discussion) 2 février 2013 à 22:53 (UTC)
Une locution est un tout grammatical qu'on ne décompose pas, même s'il est constitué de plusieurs mots. Autrement dit, on appelle locution une unité grammaticale réalisée en plusieurs segments : alors que est une locution conjonctive c'est-à-dire une conjonction qui s'écrit en deux mots. Dans la phrase La question donne lieu à discussion, on ne dira pas que lieu est complément d'objet direct de donne ; il n'existe pas de lieu que quelque donnerait et donner lieu est une locution verbale. Dans passer une nuit blanche, il y a un verbe (passer) et un groupe nominal complément d'objet direct, lui même constitué d'un déterminant (une), d'un nom commun (nuit) et d'un adjectif qualificatif épithète (blanche). On pourrait dire j'ai passé deux nuits blanches, ou j'ai passé une nuit horrible ou j'ai passé un moment merveilleux... Donc passer une nuit blanche n'est pas une locution verbale. Pierre (discussion) 3 février 2013 à 10:01 (UTC)
Je ne vais pas plus argumenter sur ce cas particulier, qui n'est pas très net, mais je ne suis pas du tout d'accord avec cette définition. Pour moi, une locution c'est un élément du vocabulaire de la langue qui se trouve être composé typographiquement de plusieurs mots. Si on se basait sur ce genre de raisonnement, on pourrait dire que bureau de bienfaisance, quartier de haute sécurité ou saumon atlantique ne sont pas des locutions parce qu'on peut les décomposer sans problème. Or, pour moi, ce sont indiscutablement des locutions, parce qu'ils font partie du vocabulaire de la langue française. Lmaltier (discussion) 5 février 2013 à 06:52 (UTC)
comment appelez vous une phrase qui contient toutes les lettres de l'alphabet?
pancranne : est ce que ce mot vous dit quelque chose ?
La définition actuelle du mot hétérochromie indique qu'il s'agit d'une coloration différente des deux yeux, autrement dit ça ne concernerait que les yeux vairons.
Or de ce que j'ai pu lire à droite et à gauche il me semble que cela concerne en fait tous les yeux comportant plusieurs couleurs. Ça inclurait donc par exemple le cas d'un œil bleu avec une simple tache brune ou encore un iris constitué de deux ou trois cercles concentriques de couleurs différentes. (voir exemple de définition)--Titruffe (discussion) 3 février 2013 à 15:08 (UTC)
Bonjour,
j'aimerais savoir pourquoi la page de la liste des rectifications orthographiques françaises de 1990 a disparu, et où on peut désormais la trouver. Elle me sert fréquemment pour mon travail d'enseignante car je me réfère à cette liste pour l'orthographe des documents que je distribue à mes élèves.
Merci d'avance pour la réponse
je voudrais savoir , d'ou viens mon nom de famille TAMINE ?
Selon généanet.org, l'origine géographique est le Nord et le Pas-de-Calais ; avec généalogie.com, on en trouve en plus dans les Ardennes, la Marne ... l'étymologie n'est pas indiquée. --Methodood (discussion) 10 février 2013 à 14:48 (UTC)
Dans "Les Misérables", Tome 3, Chapitre II (Un des spectres rouges de ce temps-la), c'est dit de George Pontmercy que "Il tint, lui douzième, contre le corps du prince de Hesse." Que veut dire cette phrase "lui douzième"; les dictionnaires ne donnent pas une définition satisfaisante. Cherchant avec Google, j'ai trouvé la même phrase dans plusieurs contextes militaires, par example:
"Approuve l'indignation du vicomte qui refuse une capitulation d'après laquelle il sortirait de la place lui douzième, ci laisserait à merci ses compagnons d'armes..." (Collection des mémoires relatifs à l'histoire de France: depuis la fondation de la monarchie française jusqu'au 13 siècle, Volume 10).
... militaire plus expérimenté que le duc de La Tremoille , il partit de sa personne et arriva , lui douzième , à Périgueux , où le marquis de Bourdeilles , sénéchal ...(Histoire de la Fronde, Volume 3).
On trouve aussi, apparemment dans un sens analogue, des lui onzième ou lui treizième, ce n'est donc pas limité à 12. Le TLFi donne deux exemples pour cet emploi, en indiquant vieux, mais malheureusement sans expliquer du tout ce que ça signifie. J'imagine que ça veut sans doute dire qu'il est le douzième dans ce cas, mais il y a des cas pas évidents à expliquer. Lmaltier (discussion) 5 février 2013 à 07:14 (UTC)
Cela signifie « avec onze autres personnes ». Littré dit :
Il est arrivé lui troisième, il est arrivé accompagné de deux autres.
On discute dans en:Wiktionary:Tea room#que#French le que sans verbe comme dans Quelle belle fleur que la rose ! Ayant lu une thèse par Magali Rouquier, j’ai compris que ce que indique une anti-dislocation (changement structurel mais non sémantique pour effacer une dislocation) :
C’est une anti-dislocation de le temps, c’est de l’argent, n’est-ce pas ? En tous cas, il vaudrait mieux décrire cette fonction de que dans notre dictionnaire.
Selon cette analyse, les deux sens de qu’est-ce que ont des étymologie différentes :
Qu’est-ce que tu fais ? : le pronom interrogatif que + la particule est-ce que, égal à Que fais-tu ?
Qu’est-ce que la liberté ? : la question qu’est-ce ? + le marqueur d’anti-dislocation que, égal à La liberté, qu’est-ce ?
Cela me semble logique, que ne semble pas du tout avoir le même rôle dans les deux cas, même si je ne m'étais jamais posé la question. Lmaltier (discussion) 5 février 2013 à 07:01 (UTC)
Le travail proposé en référence n'est pas une thèse, mais me paraît intéressant. Pour ma part, je dirais qu'il s'agit d'une dislocation à droite à des fins de focalisation, mais je n'ai pas vraiment d'analyse à proposer pour la nature de l'élément grammatical que. Autant donc s'appuyer sur cette analyse. Bonne recherche !Eölen(discuter)5 février 2013 à 10:36 (UTC)
C’est dingue, la plupart des personnes ressentiraient la différence mais auraient été incapable de l’expliquer. Je ne peux pas donner d’avis faute de compétente dans ce domaine, mais ça à l’air de se tenir. Ce qui est certains c’est que ces deux « que » sont différents. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/6 février 2013 à 05:23 (UTC)
Comme l’a fait Albert Dauzat, on peut insérer la particule diable pour voir la structure plus clairement. Les phrases suivantes sont-elles correctes ?
Qu'appele t-on Morphologie? Qu'est ce que l'Essor?
La Morphologie des villes?
Le plan de la ville?
La Morphologie des villes developpes:Ex: Madrid?
La Morphologie des villes des pays pauvres: Douala?
1conclusion?
La morphologie d’une ville est probablement l’étude des variations de la forme d’une ville au cours du temps et en rapport avec son évolution. L’essor, c’est l’évolution, le développement justement. Le plan de la ville, on imagine que c’est l’arrangement des espaces les uns en fonction des autres, notamment l’agencement des voies de circulation.
Vos autres questions sont d’ordre encyclopédique, et je ne saurais mieux faire que vous renvoyer à l’Oracle de Wikipédia, qui vous accompagnera peut-être, même si votre question s’avère assez scolaire (et un principe de base quand on demande une aide scolaire est de faire preuve d’un travail antérieur, d’un intérêt porté sur le sujet, pour que l’aideur n’ait pas l’impression de rédiger quelque chose à la place de quelqu’un qui ne comprendrait pas forcément - en somme, si une bonne note s’ensuivait, cela n’aurait servi au fond à rien, puisque les notes ne valent rien sans l’apprentissage réalisé en amont).
Je me permets de vous importuner avec une question qui, j’espère ne froissera personne. Hier soir, devisant avec des amis, j’en vins à défendre qu’il est tout à fait acceptable d’employer l’expression faire chier à quelqu’un. Par exemple : "il a fait chier à ses parents pour pouvoir sortir" ou "tu fais chier à Michel avec tes questions". Eux de me dire dire que non, il n’est pas correct d’utiliser cette tournure, qu’il faut dire, grossièreté mise à part, "il a fait chier ses parents". J’en suis bien embêté. Qu’en pensez-vous ? Eölen(discuter)6 février 2013 à 18:16 (UTC) (blague à part, la question est de savoir si c’est transitif direct ou transitif indirect, une information que l’on pourra ajouter sur le Wiktionnaire ensuite)
Je dirais que chier (dans le sens d’emmerder) est transitif direct, et donc qu’il en découle que faire chier l’est aussi, « par construction » même si je sais que cet argument s’entend encore pas mal en maths, mais alors en linguistique, je pense pas que ce soit le cas . En effet, faire boire est transitif comme boire (il a fait boire son biberon à son petit frère) ; faire prendre est intransitif comme prendre (voir sens 7 de l’emploi intransitif - l’emploi transitif a 53 sens ) ; faire dire est transitif comme dire ; etc. Mon raisonnement n’est peut-être pas le bon, mais en tout cas, je n’ai jamais vu la locution verbale faire chier être utilisée de manière transitive directe. Cdlt, Automatik (discussion) 6 février 2013 à 19:32 (UTC)
Ta tournure m’aurait suffisamment choquée pour que (fait rare) je te reprenne et si je reprends quelqu’un c’est que j’estime que c’est une faute ou une tournure fautive. Je rejoins donc le camp de tes amis comme beaucoup d’autres apparemment : google tranche 137 000 pour « "faire chier quelqu’un" contre 283 pour ta tournure. Mais si c’est ce que tu disais depuis ta petite enfance je conçois que c’est une mauvaise habitude qui te suivra jusqu’à la fin de tes jours. Pour ma part je prononce : matelas = * et huit = * car on ne m’a reprise que très tardivement 15 ans et 18 ans (un véritable choc pour moi mais c’est trop tard pour me corriger, je n’en démordrai pas, je continuerai à mal prononcer ces deux mots). V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/6 février 2013 à 19:45 (UTC)
La question est de savoir si on dit faire boire quelqu'un ou faire boire à quelqu'un. Si le verbe boire n'a pas de complément d'objet direct, c'est la première solution (Ils ont fait boire le malheureux jusqu'à ce qu'il n'en puisse plus). Si le verbe boire a un complément d'objet, alors c'est la deuxième solution (Ils ont fait boire du vin au malheureux jusqu'à ce que celui-ci n'en puisse plus). Les amis d'Eölen avaient donc raison. Nul ne m'en voudra d'avoir changé de verbe mais celui d'origine m'évoque immanquablement une dilatation anale avec expulsion de fèces et je ne l'emploie que de façon rarissime. Un reste de mon enfance à moi aussi, sans doute. Pierre (discussion) 6 février 2013 à 20:27 (UTC)
Je crois en effet que mes amis, vous inclus, ont raisons. En fait, je crois que je mélange deux expressions vulgaires. Serait-il correct alors de dire "il a fait chier une pendule à ce malheureux" ?
Après une recherche Google et quelques croisements de sources, j’ai l’impression que faire chier une pendule ne se dit pas, que c’est plutôt chier une pendule ou ne pas nous en chier une pendule l’expression figée. Ca reste le fruit d’une brève recherche. Automatik (discussion) 7 février 2013 à 01:44 (UTC)
Mes souvenirs d'enfance le confirment également (l'acte de chier une pendule est une initiative personnelle, bien que souvent envisagée dans ses conséquences pour la collectivité : tu vas pas nous chier une pendule quand même ).Xic6677 février 2013 à 06:20 (UTC)
Dans les définitions actuelles, on trouve en 4 : Convenir, être assorti, seoir; puis en 10 : Manière dont une chose est faite, la façon dont elle sied à quelqu’un.. Pour moi c'est la même définition et d'ailleurs les exemples sont à peu près les mêmes. Qu'en pensez-vous ?--Titruffe (discussion) 6 février 2013 à 19:39 (UTC)
Voilà j'ai essayé de reformuler tout ça ! Au passage, pour répondre à quelqu'un ici y a-t-il un moyen plus sympa/élégant que modifier la page en rajoutant des ':' à la main ? --Titruffe (discussion) 6 février 2013 à 20:34 (UTC)
Il serait pas mal d’informer les poseurs de questions non habitués au site de l’endroit où leur message sera visible pour qu’ils puissent le retrouver…
Alors certes, d'après cnrtl.fr il (avec accent) est mentionné dans le DAF8 (ce sur quoi repose l'entrée dans le Wiktionnaire), mais cela dit sur le même portail, on voit dans l'édition précédente (DAF4) comme suivante (DAF9) la même expression avec plus ou moins la même explication, mais sans accent sur le « a » ; idem pour le TLFi.
Du coup, je me demande si cette mention avec accent dans le DAF8 ne pourrait pas être une coquille, par exemple lors de la numérisation du contenu du dictionnaire ?
Pour la suppression de l’article : le fait que des versions à la fois antérieure et postérieure du DAF à celle utilisant cette orthographe ne l’utilise pas, appuie l’argument selon lequel cette orthographe est une coquille. À cet argument s’ajoute celui grammatical, selon lequel le sens de l’adverbe beau (« inutile », « vain »), est cohérent avec le sens de cette expression (« il est vain pour celui qui vient de loin que de mentir »). La préposition à, par contre, quelque soit le sens qu'on lui considère , ne semble pas donner quelque sens que ce soit à cette expression. Automatik (discussion) 7 février 2013 à 16:59 (UTC)
Après une brève recherche Google, il me semble que c’est tout simplement le sentiment psychologique que provoque la peur de voir un gendarme, et cela en général en rapport avec des événements antérieurs qui provoquent cette peur . Cette expression semble aussi désigner ce phénomène dans son ensemble . Pour moi, cette expression ne mérite pas un article car son sens est en fait tout simple, lié à celui des mots « peur » et « gendarme ». Automatik (discussion) 7 février 2013 à 16:36 (UTC)
Après avoir formulé ma réponse ci-dessous, je me dis que ça pourrait justifier une entrée dédiée dans le Wiktionnaire, dans la mesure où « gendarme » désigne alors n'importe qui qui pourrait compromettre la personne qui ressent cette peur : gendarme, policier, agent de sécurité ou autre représentant de l'ordre, mais également collègue, parent ou autre... En somme, ce « gendarme » désigne de façon plus générale la justice ou l'ordre public, qui réprouve (ou pourrait suspecter, cette peur peut être provoquée par des agissements tout-à-fait légaux mais qui pourraient prêter à confusion) les événements antérieurs en question. - Cos, 7 février 2013 à 16:56 (UTC)
Selon le contexte, ça peut vouloir dire deux choses :
Soit la peur, de la part d'une personne qui agit de façon illégalle ou suspecte, qu'un gendarme survienne, la prenne en flagrant délit, ou trouve des indices qui pourraient le mener à elle ; bref, qu'un gendarme lui cause des ennuis (puisque c'est le but du gendarme d'empêcher les agissements illégaux).
Soit une peur, ressentie par un gendarme, par rapport à des problèmes qu'il risque lui-même d'avoir (et non de causer cette fois) : c'est une peur ressentie par un gendarme, on peut donc parler de la peur que ressent le gendarme, ou de la peur « du » gendarme (par exemple la peur qu'il pourrait avoir à effectuer une mission dangereuse).
La deuxième signification est possible dans un contexte bien spécifique ; mais sans plus d'information sur le contexte, il y a fort à parier qu'il s'agit de la première signification. Notamment, lorsque quelqu'un de généralement honnête, se met à faire des choses malhonnêtes, il est courant qu'il ait « la peur du gendarme » au sens où il devient paranoïaque, et craint à tout moment d'être démasqué dans ses actions illégales ; que ce soit par un gendarme, ou un policier ou même n'importe qui (collègue, parent, ami ou autre), la formulation « peur du gendarme » est alors utilisée de façon générique.
Ça m'a l'air bien compliqué, tout ça ! Serais-je le seul à employer cette expression ? Pour moi, la peur du gendarme, c'est la crainte d'être pris et puni, qui dissuade d'accomplir une action délictueuse ou malhonnête. Sans la peur du gendarme, il n'y aurait guère d'honnêtes gens.Pierre (discussion) 8 février 2013 à 19:40 (UTC)
Est-ce que l'usage de « venir » pour signifier « jouir » (dans un acte sexuel donc) vous dit quelque chose ? Certes ça pourrait être un simple calque de « come » en anglais, et moi ça ne me dit rien, de même que je ne l'ai pas trouvé dans venir ni dans son historique (parcouru en diagonale cela dit). Pourtant on trouve des choses qui vont dans ce sens en ligne, genre ou . Par ailleurs, à un moment donné je l'avais trouvé sur en:come, comme traduction en français dans ce sens ; comme ça ne me disait rien, je l'avais retiré, mais il est revenu plus tard, donc ça a l'air de parler à des gens là-bas...
À mon avis si c’est utilisé comme sens du mot venir, c’est que ça fait partie de la langue et donc qu’on peut le faire entrer dans le dico. Mais je rajouterais bien sûr une note d’usage car par exemple, si on peut dire ça vient ?, on peut sûrement pas dire, d’après ce que j’ai compris, j’ai envie de venir pour j’ai envie de jouir. Automatik (discussion) 7 février 2013 à 16:39 (UTC)
Oui, c’est un sens du verbe venir mais avec un emploi restreint. Difficile à délimiter cependant. Il est sans doute possible de trouver des attestations dans la littérature de gare. C’est néanmoins un sens sur lequel s’appuient de nombreux sous-entendus plus ou moins graveleux.Eölen(discuter)7 février 2013 à 18:03 (UTC)
J'aurais dit réalisabilité (formé sur -abilité)... Ça n'existe pas (encore) ici mais ça me paraît opportun, non ? Certes ça ne figure pas dans les dictionnaires classiques (Académie française, Larousse...), mais voir par exemple , et entre autres résultats Google... (et de toute façon, même sans ce sens il semble qu'une entrée réalisabilité pourra au moins donner la signification scientifique traitée sur Wikipédia : w:Réalisabilité) - Cos, 7 février 2013 à 23:19 (UTC)
je recherche l'orthographe du cocktail KOCHIGUINE ( à la Vodka)
cellule de liaison
c'est quoi une cellule de liaison, notamment celle entre Washington et Hollywood crée en 1942, et à quoi sa sert?
septembre
esse que le mot septembre porte bien son nom
« Est ce que le mot septembre porte bien son nom ? » En français, non, puisque septembre n'est pas le septième mois de l'année mais le neuvième. Mais il se justifie en latin, voir September.
Signification de transpartidaire
Bonjour,
je découvre dans un article de la dernière livraison de Politis le terme transpartidaire.
Rien dans mes dictionnaires, recherches sur le net : essentiellement des extraits d'articles portant sur l'écologie politique.
J'en déduirais donc qu'il s'agit d'un mot qualifiant,depuis peu de temps semble-t-il, une démarche qui trouverait l'assentiment de partis politiques habituellement opposés mais qui s'entendraient sur un point donné .... merci de m’informer plus précisément si vous en avez la possibilité.
Bien cordialement.
JMDé
En effet, cette recherche sur Google : "transpartidaire" -écologie -écolo -ecolo -ecolos -écologique -lécologie -green ne donne que 9 résultats (contre 142 avec "transpartidaire" tout court), c’est donc à priori une terminologie forgée dans le milieu politique écologiste, et probablement pour l’heure d’usage restreint à ce même milieu (d’où un dans cet article).
Ce que je suppute :
transpartidaire = transparti ;
le sens est plutôt « par-delà les partis », « qui transcende les partis » ; bref, c’est une démarche qui contourne, ignore la segmentation habituelle en partis« au-delà d'un parti » (donc qui est capable de rassembler des gens de tousconcerne plusieurs partis), et non pas qui trouverait l’assentiment de partis opposés en tant qu’instances politiques. Je viens de rajouter transparti avec la définition : « Qui dépasse le cadre d'un parti politique. » Chris06✍16 février 2013 à 00:24 (UTC)
Transparti me semblant plus courant et, actuellement, plus compréhensible (la recherche Google "transparti" -radical -radioradicale -utopia et restreinte à la langue française donne dans les 500 occurrences), je vais proposer son ajout. Pour transpartidaire, la politique du Wiktionnaire voudrait qu’on le rajoute également, puisque son emploi me semble attesté. Chris06✍10 février 2013 à 13:53 (UTC)
Est-ce que la galinette cendrée existe vraiment ??
Bonjour, la réponse est sur galinette cendrée (ça me paraissait pas évident, mais ça y est bien !). En bref, non, sauf dans l'imagination ou l'argot des chasseurs. - Cos, 10 février 2013 à 15:19 (UTC)
Je ne suis absolument pas convaincu que les chasseurs qualifient de 'galinette cendrée' un quelconque volatile, d’ailleurs l'article laisse entendre clairement l'inverse. Xic66722 février 2013 à 16:04 (UTC)
mythologie
à quelle époque l'origine du mot mythologie apparait ??
(conflit d'édition) L'origine d'un mot est donnée par son étymologie. En cherchant « mythologie » ici, vous aurez un paragraphe « étymologie » qui explique d'où il vient : ce mot vient d'un mot latin, que vous pouvez également consulter pour connaître son étymologie (=origine) à lui, et en procédant ainsi vous pouvez remonter tout le chemin par lequel ce mot s'est formé.
En l'occurrence ce mot « mythologie » remonte à l'époque de la Grèce antique, ou il signifie « parler à propos des légendes, raconter les légendes ».
c'est quoi la signification du prénom nermin? merci;
Aucune certitude, rien dans les sites français. En anglais, on trouve toujours plus de choses - recherche "name Nermin", résultat. Résumé, prénom turc ou serbe, douce (fille) ou courageux (gars).--82.227.17.3011 février 2013 à 06:51 (UTC)
je voudrais que vous m'aidiez à mieux cerner la notion de "cadastre minier" et ses spécificités
Prononciation festive
Salut,
Comme je sais qu’il y a eu des dissensions autour des prononciations apportées par Fête (d · c), et que je remplace actuellement les fichiers brisés du site, j’aimerais savoir si vous approuvez ou non si vous approuvez le remplacement du fichier audio mort de l’article français par commons:File:Qc-français.ogg, modifié en dernier lieu par Fête (d · c). Aussi tiens-je à préciser que la prononciation de Fête est très proche de la version précédente (faite par bot apparemment).
On a le droit de donner comme avis le fait qu'on n'a pas d'avis ?
De quel fichier brisé parles-tu ? l'article français contient actuellement 5 prononciations régionalisées (3 de France et 2 du Canada), dont déjà celle dont tu parles (en 4e), et aucun ne me semble être un fichier brisé...
Du reste, je ne connais rien des soucis liés à Fête, mais enfin s'il a fait une prononciation qui te semble 1/ effectivement prononcer le bon terme, et 2/ effectivement relever du bon accent (au moins approximativement), alors je ne vois pas pourquoi on se priverait de s'en servir.
Merci pour ton avis. En effet, j'ai oublié de préciser, c'était dans l'article Français qu'on trouve le fichier brisé ( désolé). Je ne connais pas la prononciation du Québec, mais il me semble que la modification opérée par Fête n'est pas un vandalisme par rapport à celle qui était présente avant lui. Au contraire, elle me paraît plus audible. Je la remplace donc. Merci encore Automatik (discussion) 23 février 2013 à 20:07 (UTC)
toute sa plénitude
est ce que on peut dire TOUTE SA PLÉNITUDE sans faire du pléonasme?
Je trouve ce mot assez étrange. Il me semble que c’est du jargon marketing, non ? Comment indiquer son usage, sa diffusion ? Auriez-vous des citations précises à proposer ? Je ne le propose pas à supprimer mais il me paraît douteux quand même. Eölen(discuter) 12 février 2013 à 01:39 (UTC)
De même pour innovateur qui me semble une erreur de langage plutôt qu’une innovation. Ce qui a le caractère d’innovation est novateur et non innovateur…ou alors je serais intéressé pour qu’on m’explique la différence de sens. Eölen(discuter)12 février 2013 à 01:44 (UTC)
Nous acceptons en effet les mots des divers jargons. Seulement notre époque est marquée par un innovationisme qui confine souvent à l'innovomanie et va de pair avec un ignorancisme terrible. Ainsi invente-t-on innovateur alors que novateur rendait de bons offices ou inéquité comme si l'iniquité n'était pas suffisamment injuste ou invasif alors qu'envahissant jouait honnêtement son rôle. Reste à se demander à quelle vitesse nous devrons ajouter Modèle:obsolète à tous ces mots dont beaucoup risquent de disparaître aussi vite qu'ils étaient apparus, remplacés par de nouveaux innovologismes. Pierre (discussion) 12 février 2013 à 20:59 (UTC)
C'est ça, une langue vivante. Il n'y a que les langues mortes qui n'évoluent pas. Et il est impossible de prévoir ce que vont devenir les nouveaux mots, c'est seulement l'avenir qui le dira. Je crois que j'ai lu que, à l'époque de la Renaissance, c'est la volonté de revenir à un latin pur et classique qui a tué le latin, et a ouvert la voie au français comme langue dominante en France. Je n'aimerais pas qu'il arrive au français ce qui est arrivé au latin. Lmaltier (discussion) 12 février 2013 à 21:07 (UTC)
Je suis content que la langue évolue, mais pas forcément en accord avec toutes les personnes qui influent sur son évolution. Il me semble là que ces mots proviennent d’un domaine spécifique qu’est le marketing et il me paraît important de le préciser. Peut-être d’indiquer que l’usage est réduit également. Ce n’est pas utilisé couramment dans la rue. Encore que dans la rue j’ai vu ce soir des publicités pleine d’innovationnité avec glamourisme, sublimitude, attractionnisme et le merveilleux bombassitude. Eölen(discuter)13 février 2013 à 02:00 (UTC)
Je suis susceptible de répondre à une annonce émanant d'argentine et me demandant d'avoir un statut de monotribustistas
Qu'est-ce à dire?
Je ne sais pas le traduire en français, mais de la lecture de ceci, je déduis que monotributo est un régime de « taxation unique » (de mono-, et tributo « taxe, impot », je suppose). Peut-être une sorte de prélèvement libératoire (voir Prélèvement libératoire sur l’encyclopédie Wikipédia ), mais pas limité aux placements financiers ? Par ailleurs c’est pour les pequeñoscontribuyentes (petits contribuables).
je recherche un tranchet ou un gratte poil s de cochon comme se servent les charcutiers
je recherche un outil utilisé par les charcutiers pour gratter les peaux et éliminer les poils de soie,celà s'appelle un tranchet où un pleu, il existe aussi des grattes-soies avec lame de rasoir
poudre de marie-jeanne et poudre de albaiazre
trouver la traduction des deux mots,a savoir: pôs de maria-joana et ensuite pôs de albaiazre
Mais la syllabaison n’est pas pertinente pour la prononciation en français, le découpage se fait sur la base orthographique. Et le compte de syllabe poétique rendrait compte du e disparu à la prononciation standard (sauf dans le sud où la prononciation sera \ɑ̃.bʁɑ̃.ʃø.mɑ̃\). Eölen(discuter)13 février 2013 à 02:24 (UTC)
Par ailleurs, un contributeur disait récemment que toute syllabe doit potentiellement pouvoir commencer un mot, ce qui amha n’est pas le cas de \ʃmɑ̃\. Pour moi il n’y a que deux transcription phonétiques valides, \ɑ̃.bʁɑ̃.ʃə.mɑ̃\ (prononciation soignée ou du sud) et \ɑ̃.bʁɑ̃ʃ.mɑ̃\ (prononciation parisienne). --GaAs13 février 2013 à 06:44 (UTC)
La prononciation du sud ne pose pas de problème, pour l’autre, c’est tout autant égal d’un point de vue phonétique d’indiquer ou . Soit on considère que est coda de la seconde syllabe soit on considère que fait partie de l’attaque de la troisième syllabe. Ce qui est tout à fait équivalent dans ce cas en français (après ce serait différent). Je ne sais pas si il y a une règle en phonologie française - règle d’assimilation des consonnes lors de la chute d’une voyelle centrale - mais quand bien même, on indique la forme phonologique et non phonétique donc la forme sous-jacente. C’est la forme avant la réassignation du à une syllabe ou l’autre, donc une forme à quatre syllabes. Eölen(discuter)13 février 2013 à 12:40 (UTC)
Quand on ne prononce quasiment jamais le e muet (sauf en poésie), l'omettre dans la prononciation me semble tout à fait acceptable, et même une bonne chose puisque ça facilite la vie des lecteurs qui parlent mal français (même si mettre le e muet est aussi acceptable). Lmaltier (discussion) 13 février 2013 à 20:29 (UTC)
Tout à fait, Shinji ! Et à Saint-Etienne, on dira plutôt em-bran-chment. Ce sont des variations régionales et on les notes alors entre crochets et non entre barres obliques /phonologiques/. Le seconde notation dépend de l’analyse que l’on fait de la langue et n’est donc pas indiqué en général dans les dictionnaires, qui se contentent de la prononciation parisienne. Le Wiktionnaire a fait le choix d’indiquer la forme phonologique et les formes phonétiques. C’est un choix risqué et problématique, comme on le voit aujourd’hui. La forme phonologique ici pourrait être \ɑ̃.bʁɑ̃.ʃ.mɑ̃\ ou \ɑ̃.bʁɑ̃.ʃə.mɑ̃\ selon si on considère que les gens du sud ajoutent des ou si on considère que les gens du nord enlève le . La seconde proposition est peut-être la plus correcte d’un point de vue diachronique (d’évolution de la langue) mais je n’en suis pas certain. A voir donc Eölen(discuter)14 février 2013 à 12:05 (UTC)
igname
je lisais récemment que le mot igname proviendrait du peul "nyam"= manger. en khmer "nyam" signifie également manger. apparemment dans plusieurs langues le mot "yam" signifie manger. quelqu'un a-t-il des infos supplémentaires ?
Je ne pourrais pas vous en dire beaucoup, mais je vous conseille de consulter l’article igname, puis de voir la section Étymologie et de cliquer sur les liens bleus pour plus d’information. Cordialement, Automatik (discussion) 13 février 2013 à 03:56 (UTC)
Bonjour
j’habite une ferme ans le lot et Garonne et le lieu s'appelle " le Bernès"
connaissez-vous la signification du mot Bernès.
je vous en remercie
Marie
Pour l'étymologie il est possible que cela vienne du nom d'homme gaulois Brenno (courant dans le sud de la France) avec un suffixe comme -acum (le domaine), ou -ossum (la prairie). Je vous laisse en déduire la signification ! (Attention, je ne suis pas un spécialiste, n'hésitez pas à faire des recherches dans des ouvrages spécialisés) ^^ --Lyokoï (discussion) 24 février 2013 à 12:30 (UTC)
acidité dans le fruits et légumes
j'aimerais connaitre les fruits et légumes qui contiennent des degrés d'acidité. merci d'avance;
La question est sans doute mal formulée mais, le pH mesurant le degré d'acidité ou d'alcalinité d'une substance, je pense qu'on peut parler du degré d'acidité d'un fruit. Les citrons sont réputés acides par exemple. Cela dit, la question ne relève pas d'un dictionnaire de mots. On peut toutefois consulter ce document à la page trois et y voir que le citron a un pH de 2,4 et la poire mûre de 4,7. Pierre (discussion) 13 février 2013 à 20:28 (UTC)
C'est d'autant plus utile d'avoir la page si la locution existe, mais peut avoir deux sens, dont un devenu de loin le plus courant. Et c'est le cas. J'ai trouvé d'autres références, par exemple :
Mais même dans le sens moderne, je pense que c'est devenu une vraie locution, et qui ne veut pas dire que le juge en question est nécessairement communiste. C'est juste un terme péjoratif pour une catégorie de juges. Lmaltier (discussion) 13 février 2013 à 20:45 (UTC)
Je recherche des mots ayant la même racine que philanthrope svp
Bonjour, je ne suis pas sûr d’avoir bien compris votre question car pour moi philantrope a deux racines, philein (en grec, « aimer ») et anthropos (toujours en grec, « homme »). Si vous voulez des mots qui ont le même préfixe que philanthrope → voir phil-, pour des mots ayant le même suffixe → voir -anthrope. Cordialement, Automatik (discussion) 14 février 2013 à 19:12 (UTC)
J'habite dans la Loire dans un lieu dit " la Serve ". Que veut très exactement dire ce nom pour les lesquels j'ai pls explications très fantaisistes. Merci
Ça rappelle le latin servus, "esclave", ou plutôt le féminin serva. Mais je ne saurais être catégorique. Ça pourrait également venir de cerva, "biche", après confusion de s/c qui se prononcent pareil en français et en occitan (mais en franco-provençal je ne sais pas, je pense que ça dépend des dialectes), comme cela arrive quelquefois. Mais ce ne sont que des spéculations. Xic66718 février 2013 à 19:54 (UTC)
Je suis très septique sur l'origine par esclave. Pour cerva c'est beaucoup plus plausible. Je rajoute aussi ces possibilités : Cela pourrait venir du nom d'homme latin Cervius très fréquent dans les toponymes, ou bien encore de silva ("la forêt"). L'idéal serait que vous trouviez une carte ancienne, vous pourrez ainsi retrouver plus facilement l'origine de ce toponyme. --Lyokoï (discussion) 19 février 2013 à 20:02 (UTC)
En lisant ce genre de pages : Linguistique sur l’encyclopédie Wikipédia , et en suivant les liens qui vont vous en apprendre plus. Il ne s'agit pas de tout lire, mais de lire que ce qui vous intéresse spécialement bien entendu. Automatik (discussion) 17 février 2013 à 17:59 (UTC)
Nous avons fait du mieux possible pour réduire les délais de livraison.
Nous avons fait le plus possible pour réduire les délais de livraison.
Pour moi ces locutions sont synonymes (ou au moins quasi-synonyme si vous trouvez un cas particulier ou elles ne sont pas interchangeables) mais dans tout les cas je vous mets au défi d’expliquer alors la nuance entre elle.
Le fait qu’elles entrent dans un paradigme de construction n’en font pas des synonymes. Au coeur de la forêt et à travers la forêt ne sont pas synonymes. ici, il y a certaines différences de sens. Les phrases 3, 4 et 8 renvoient à une quantité maximum (un objectif). Les phrases 5 et 6 font référence à une quantité réduite (un seuil). La phrase 7 renvoie à la manière de faire. Les phrases 1 et 2 sont ambigüe puisqu’elles pourraient renvoyer à une quantité ou à une manière de faire. Bon, voilà, on peut donc préciser des nuances de sens. Comme pour tous les synonymes. Deux mots peuvent partager un ensemble de sèmes (unité de sens) communs, ils ne seront jamais identiques. Certains sèmes seront réalisés avec un mot en particulier dans certains cas qui le différencieront. D’autres valeurs sociales peuvent être attachés au mot, avec du registre de langue, de la connotation, des sous entendus, etc. On considère donc des mots comme synonymes à partir du moment où ils partagent un sème principal, et il me semble que c’est le cas ici. Tous sont synonymes de beaucoup. Qu’en dites-vous ? Eölen (discuter)18 février 2013 à 13:29 (UTC)
Jean dit que si ce sont les synonymes de beaucoup ce devrait logiquement être les synonymes des synonymes de beaucoup, et là Jean peut plus. 28 synonymes de beaucoup sur linternaute, aucun sur Wiktionnaire ;-) -- Béotien lambda☏18 février 2013 à 15:09 (UTC)
« Nous avons fais au maximum pour réduire les délais de livraison » ? Tu parles comme ça, toi, vraiment ? En tout cas, c’est la première fois que je lis une formulation pareille.
Moi je dis plutôt : « Nous avons fait le maximum pour réduire », etc. et ça me paraît autrement plus correct…
En effet, je n’ai jamais entendu non plus les phrases 1 à 3, mais ça ne veut pas dire qu’elles ne sont pas employées dans certaines régions. Si c’est le cas, il faudra les définir autrement. Sinon, je dirais nous avons fait notre maximum ou nous avons fait le maximum, tournure qui ne nécessitent pas une page pour les définir me semble-t-il. Mais hormis ces trois expressions, les autres me paraissent bien synonymes. Eölen (discuter)18 février 2013 à 14:28 (UTC)
J’ai demandé à quelque personnes, ça en a vraiment choqué 2 d’entre elle (en mode Arctarus « c’est pas français » ), 2 ne l’emploient pas mais ont compris le sens (autant que possible), 2 admettent son existence à l’oral et sur internet, effectivement, ça à l’air marginal. Dans le doute je retire les ajouts. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/20 février 2013 à 17:14 (UTC)
Pour ma part, j'ai souvent entendu/lu « faire au maximum » (...pour/afin/etc.) ou son abréviation « faire au max » (je n'avais jamais rencontré « faire au maxi » mais ça ne me choque pas). Je pense effectivement qu'il s'agit de versions familières de « faire le max(i(mum)) » (par exemple par mélange avec « travailler au maximum (de ses capacités) »), qui semble plus correct. - Cos, 20 février 2013 à 18:49 (UTC)
page désidératas
Je me pose la question de la fiabilité de votre page traitant du mot "désidérata".
En effet, vacance ou vacances ??
un mot simple, mal orthographié, qu'en est-il du reste ?
Même si ce n’est probablement pas ce qu’a voulu mettre l’auteur de l’exemple, la phrase avec vacance au singulier était correcte mais n’avait pas le même sens (voir vacance). Maintenant, il y a en effet parfois des fautes d’orthographe et heureusement des contributeurs comme vous pour les corriger. UnsuiDiscuter18 février 2013 à 16:38 (UTC)
croquettes pour chien : quel différence entre la viande de volaille et le poulet
Bonjour,
Je voudrais savoir si il y a une différence entre la viande de volaille et le poulet.
Merci d'avance
Pas d'accord, c'est bien une question sur des termes utilisés...
Pour répondre à la question, le poulet c'est bien de la volaille, mais la « volaille » peut désigner d'autres animaux, notamment la dinde, l'oie, la pintade ou le canard. Donc des croquettes « à la viande de volaille » peuvent contenir du poulet, ou de la viande d'un autre animal qui serait de la volaille, ou un mélange de viandes de plusieurs de ces animaux. Alors que des croquettes « au poulet » seront essentiellement faites avec de la viande de poulet (en principe).
j'ai rencontré ce mot dans un poème de Robert Vitton. Il signifie, d'après le texte "qui aide à oublier". Ce mot n'est pas dans les dictionnaires. Il y a, par contre, "oublieux", qui n'a pas du tout le même sens.
En Italie, on rencontre des voies publiques qui se nomment : via 20 settembre.
Pourquoi cette appellation ?
Merci par avance des explications.
Vraisemblablement, parce que la date du 20 septembre représente quelque chose de particulier en Italie. En France, on peut trouver de nombreuses voies nommées après le 1er mai ou le 14 juillet par exemple, parce que ces dates sont des jours particuliers (fête du travail et fête nationale en l'occurrence).
Maintenant, pourquoi le 20 septembre ? Une recherche Google « 20 septembre Italie » indique la Prise de Rome, le 20 septembre 1870, qui provoque l'annexion de Rome par le Royaume d'Italie pour en faire sa capitale. Wikipédia en italien précise cela : sur w:it:20 settembre#Feste e ricorrenze, on lit qu'il s'agit de la fête « de la Libération de la capitale, Rome, et de l'unification nationale (1870) », ainsi que de la fête de la laïcité de l'État, « en mémoire de la fin du pouvoir temporel de l'Église catholique » (suite à ladite prise de Rome aux États pontificaux).
Vu que ce 20 septembre à l'air d'une date importante dans l'unification du Royaume d'Italie en 1870, que (toujours d'après w:it:20 settembre#Feste e ricorrenze) la fête du 20 septembre a été abolie par le fascisme de Mussolini (1922-1945), et que l'actuelle fête nationale italienne (le 2 juin) commémore l'abolition du Royaume d'Italie et la proclamation de la République italienne (régime actuel) en 1946, j'en déduis qu'il est bien possible que le 20 septembre ait été la fête nationale de l'Italie de 1870 à 1922... Et donc que pendant cette période des voies ont pu être nommées ainsi en référence à la fête nationale de l'époque.
Je peux me tromper hein, mais bon ça m'a l'air d'être ça. En tout cas je m'en coucherai moi aussi moins bête. - Cos, 20 février 2013 à 18:07 (UTC)
sens du mot mdr qui suit carton network
Mdr
Question à mon avis trop imprécise. Si vous voulez savoir le sens du sigle mdr qui suit les mots cartoon network dans un générique, alors je ne peux pas vous donner la réponse ne connaissant pas ce générique. Probablement les initiales d'une entreprise en relation avec celle qui diffuse les dessins animés dont vous semblez parler. Cordialement, Automatik (discussion) 19 février 2013 à 21:59 (UTC)
Je viens de consulter les pages « aequo », « aequalis »… concernant des mots latins pour lesquels la ligature Æ n’est pas faite dans le wiktionnaire. Pourtant ces pages font références au Gaffiot qui fait cette ligature (qui note également les accents « æquālis » « æquābĭlĭtās »…) D’où ma question : s’agit-il d’une convention du wiktionnaire ou faut-il corriger ces pages (et l’URL ?) ? et si oui avec seulement la ligature ou aussi les accents ?
À mon avis, il faut corriger et écrire æ et non ae. Gaffiot ne note pas «les accents » mais les quantités (longue ou brève) des voyelles. On peut les noter aussi, elles aident à la scansion. Pierre (discussion) 20 février 2013 à 13:14 (UTC)
Psy
Comment se prononce Psy???
Si tu parles de l’orthographe française psy comme dans psychologie, c’est \psi\. Le chanteur coréen Psy est \ˀsa.i\ (싸이) en coréen. Je ne sais pas pourquoi mais Erreur sur la langue ! des langues occidentales s’écrit très souvent avec ㅆ (\ˀs\) plutôt qu’avec ㅅ (\s\). — TAKASUGI Shinji (d) 20 février 2013 à 11:18 (UTC)
Bonsoir, je lis avec étonnement sur quasiment qu'il s'agit d'une version familière (!) de « quasi », alors qu'il me semblait qu'à l'inverse c'était plutôt quasi qui était une abréviation, en langage courant ou familier, de « quasiment »...
D'après la fin de , ce serait bien comme version familière ou de plaisanterie que quasiment serait apparu à partir de quasi, donc je me trompais sur l'origine, mais je me dis qu'aujourd'hui ce n'est plus du tout le cas ; que au minimum, « quasiment » relève du langage tout-à-fait correct et non plus familier.
Petit Larousse 2000 confirme ce que dit l'article en tout cas, en précisant que quasiment est familier, en ne précisant pas que quasi est familier, ni qu'il est l'abréviation de quasiment. Cela dit, pour savoir l'étymologie de ces mots, p-ê qu'une recherche plus poussée s'impose. Automatik (discussion) 20 février 2013 à 19:07 (UTC)
Comme je suis d'accord, j'ai retiré familier, et rajouté des explications. On ne peut mettre familier que quand le mot est généralement ressenti comme familier, non ? Ce n'est plus le cas actuellement, à mon avis. Lmaltier (discussion) 20 février 2013 à 19:11 (UTC)
(conflit d'édit) Il suffit de chercher le mot qui vous intrigue dans l'encart « Rechercher » tout en haut à droite ; vous trouverez vite. - Cos, 20 février 2013 à 19:40 (UTC)
resaluer
Si le mot n'est pas bon au jeu, je ne vois pas pourquoi vous le mettez bon dans votre dictionnaire, c'est déplaisant et il y a plusieurs mots comme ça, j'ai besoin d'explicaions S.V.P.
À quel jeu ce mot n'est-il pas bon ? Des jeux qui utilisent les mots, comme le Scrabble par exemple, peuvent définir leurs règles sur ce qu'ils considèrent « bon » ou non, mais dans le Wiktionnaire, on considère comme « bon » tous les mots qui sont utilisés dans leur langue... « resaluer » est un mot utilisé en français, donc il est « bon » sur le Wiktionnaire, indépendamment du fait qu'il soit bon ou mauvais selon un certain jeu. Notez par ailleurs que ce mot figure également dans le dictionnaire le Littré. - Cos, 21 février 2013 à 15:23 (UTC)
Nom de compagnie
Doit on écrire: Journal de Montréal Ltée ou Journal de Montréal ltée
Journal de Montréal Inc. ou Journal de Montréal inc.
Pour Inc. c'est avec une majuscule (dans la même veine, il y a aussi Ltd.). Pour Ltée je dirais avec une majuscule aussi, mais sans en être absolument certain (c'est en tout cas ce qui est indiqué sur Wiktionary en anglais : Ltée). - Cos, 21 février 2013 à 17:10 (UTC)
Salut. Si j'ai bien compris, tu veux savoir ce qu'il est possible d'améliorer dans ton texte. Voici des éléments de correction :
« L’un des distinctions que l’anglais américain entre l’anglais britannique font est dans l’orthographe. »
On dit « une des distinctions » car distinction est un nom féminin.
Ensuite un français dirait plutôt : « L'une des distinctions qu'il y a entre l'anglais américain et l'anglais britannique est dans l'orthographe. » Que veux-tu dire par "font" ?
Par rapport à la légende de l'image.
Le mot "s'affiche" n'est pas approprié car il est relié au sujet "le texte". Donc quand on lit le début de la phrase, tout va bien et on lit que le texte s'affiche ; ce qui est correct. Mais on voit juste après « l'orthographe britannique ». Cela n'a plus de sens. Il faudrait plutôt mettre « Un texte médique d’Amérique de l’an 1814 qui utilise l’orthographe britannique ». Je ne comprends pas l'utilité de l'adverbe « néanmoins ». Il veut dire la même chose - à peu près - que « mais », « cependant », etc. Moi je dirais « Un texte médique d’Amérique de l’an 1814 qui utilise l’orthographe britannique de l'époque. » où « de l'époque » remplace « qui néanmoins s’utilisa au temps, ». C'est-à-dire que je signale que c'est une ancienne orthographe, sans porter de jugement sur ce que cela implique. Est-ce le sens que tu as voulu donner à ta phrase ? J'ai choisi de mettre un point ici pour mieux découper le texte. Il est plus clair de faire des phrases courtes que des phrases longues, en général. Ici, le découpage permet de faire une pause, et de mieux introduire le reste des éléments qui vont être apportés.
« utilisant orthographes tels « tumours, colour et centres » (« tumeurs, couleurs et centres », respectivement.) »
On a inséré un point juste avant. Commençons donc une nouvelle phrase. « On peut y remarquer les orthographes "tumours", "colours" et "centres" (respectivement "tumeurs", "couleurs" et "centres"). » C'est mieux ainsi. On met le point hors de la parenthèse car la phrase a commencé hors de la parenthèse ; cela dit si une phrase commence dans une parenthèse, le point est dans la parenthèse.
Cela t'aide-t-il ? Je pourrai t'expliquer le reste si cela t'aide. N'hésite pas à me dire si tu n'as pas compris, ou si ce n'est pas ça que tu voulais. À+ Automatik (discussion) 22 février 2013 à 09:24 (UTC)
<conflit d’édition> Par « critiquer » tu veux dire « corriger » ou « évaluer » ? Attention « to criticise » et « critiquer » sont des faux-amis ; généralement ils n’ont pas le même sens (sauf pour certaines utilisations).
critiquer = (usually) to blame. Ou parfois to criticize (seulement pour les œuvres artistiques).
C’est plutôt péjoratif en français car une critique (sens 3) est forcément négative. Si on souhaite que quelqu’un critique son travail, on dira plutôt « Peux-tu me dire ce que tu en penses ? » que « Peux-tu me critiquer ? ». Sinon, il n’y a pas de soucis je vais corriger ta page si c'est ce que tu souhaites. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/22 février 2013 à 09:50 (UTC)
Salut Vive. Je ne vois pas pourquoi le sens 3; de critique est forcément péjoratif. On peut faire la critique d'un tableau et n'en dire que du bien. Le sens 3. de critiquer est lié au sens 3 de critique d'ailleurs, et je ne crois pas que la définition laisse penser que ce sens est forcément péjoratif. Une critique est une appréciation, un jugement. Elle peut être bonne comme mauvaise, àmha. Automatik (discussion) 22 février 2013 à 10:16 (UTC)
Il faut rajouter le sens dont tu parles car il existe mais il ne s’applique que pour les critiques d’œuvres d’art, ou de thèse, bref se veulent neutres et impartiales, découlant de critiquer (sens 2) et donc uniquement lorsque l’on s’exerce à la critique (nom 1, sens1). C’est-à-dire que même si la critique produite (généralement sous forme d’article) encense ou détruit l’œuvre cela reste une critique.
Par contre tout jugement effectué en dehors de cet exercice précis n’est pas forcément une critique (à moins qu’il soit négatif). Si, en te jugeant, je fais les remarques suivantes « tu es intelligent, sociable, … (ou une autre qualité) » on ne peut pas qualifier ces remarques de critiques (ce sont des compliments, des louanges). Si au contraire je dis que « tu es stupide, rancunier, (ou d’autres défauts ) » alors la oui j’énumère des critiques (jugements négatifs) et de fait je te critique (au sens de te blâmer). Pareil si je dis qu’un tableau est moche c’est une critique au sens de jugement négatif, par contre si je dis que c’est beau tableau alors ce n’est plus une critique mais un compliment. Quand on dit : « Marc critique Henri sans cesse. » ça ne veut jamais dire que Marc fait à longueur de journée la part des bons et mauvais côtés de Henry mais plutôt Marc dénigre Henri. C’est ce sens de critique (jugement négatif) qui est le plus généralement admis et employé, celui concernant le fruit d’une critique (exercice de juger le bon et le mauvais) se devine par le contexte de la discussion. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/22 février 2013 à 11:17 (UTC)
À Automatik : je t’apprécie. C’est que je veux une analyse qui examine les fautes à ma écriture. J’aimerais traduire des entrées de Wikipédia, mais il m’occupe que les traductions que j’y produise aient trop de difficulté comprendre. Je crois que « néanmoins » faut être plutôt « encore ». L’entrée en question est celui‐ci.
En général, les traductions se font plutôt d’une langue étrangère vers la langue maternelle, car il est très difficile de paraitre naturel dans une autre langue, particulièrement dans les langues à tradition écrite qui ont plein de structures figées (idiotisme). Cependant, si tu as envie de traduire en français, passes par une sous-page de brouillon à toi et donnes-nous le lien ici, je veux bien donner un coup de main pour t’aider. Eölen (discuter)22 février 2013 à 11:15 (UTC)
Si c’est de l’orange dont vous parlez, Cuisine et vins de France l’utilise au féminin, semble-t-il. --GaAs22 février 2013 à 14:50 (UTC)
mangili
signification du nom mangili
Je connais pas. Visiblement (vu les résultats Google) ce serait un nom propre italien (porté par des hôtels, des gens et des entreprises)... et le seul truc que j'ai pu trouver est la page w:it:Mangili qui a été effacée et contenait « tipo di culo di gatto. un po piu di mandili e meno di gerli », ce qui ne laisse pas présager grand chose d'utile... (« type de cul de chat. un peu plus de mandili et moins de gerli » ; sachant que w:it:Mandili et w:it:Gerli ont également fait l'objet du même genre de vandalisme supprimé). - Cos, 22 février 2013 à 15:28 (UTC)
Parce qu'on a voulu former un seul mot à partir de plusieurs mots différents... Il y a des constructions de ce genre qui sont faites avec des tirets (c’est-à-dire, tout-à-l’égout), d'autres sans (tout à coup, tout à l’heure). Mais je ne suis pas sûr qu'il y ait vraiment une « raison » à cela, à mon avis c'est plutôt l'usage aléatoire fait par les gens qui « fige » une écriture plutôt que l'autre... - Cos, 22 février 2013 à 15:35 (UTC)
C’est ce que je voulais dire par « c’est comme ça ». En anglais, il y a une certaine tendance à mettre des traits d’union pour former des adjectifs à partir de locutions nominales qui n’en ont pas, mais en français je n’ai jamais détecté de telles règles. --GaAs22 février 2013 à 15:55 (UTC)
diplomatique
quelle est l importance de la diplomatique pour les services publics et prives
Je ne trouve pas grand chose si ce n'est que c'est un nom de famille qui peut aussi se trouver sous les formes : Babilottes et Babilette. peut-être est-il apparenté à babilles (régionalisme pour les lèvres, la bouche, il s'apparente à babine) ? Auquel cas, le -ette pourrait avoir été transformé en -otte. Si tout cela s'avère juste (vous n'avez que mon avis et je suis pas étymologiste, désolé...) alors peut-être que ce mot signifie "petites babilles"... --Lyokoï (discussion) 24 février 2013 à 11:46 (UTC)
Si c'est un mot galicien, il est masculin et signifie vêtement. Sinon, il existe un engin de terrassement à chenilles appelé Trax® Caterpillar®, c'est donc trax qu'il faudrait écrire et non traxe. Pour l'instant, on dit comme on veut, un ou une, car ce n'est pas encore un mot français. Pierre (discussion) 24 février 2013 à 11:01 (UTC)
Comment appelle t on une personne aui ne respecte pas les regles de la societe ou elle vit ?
Bonjour. J'aimerais connaître ce qu'est exactement le "droit velleien".Il s'agirait d'un privilège en faveur des femmes institué par l'empereur romain Hadrien.Il se pourrait qu'à l'origine ce droit ne soit pas forcemment en faveur des femmes et que son utilisation aurait été détournée au fil du temps. Je rencontre régulièrement cette expression dans des actes notariés des 16° et 17° siècles lors d'une succession ou il est demandé à la veuve de renoncé au "droit velleien" et à tous les autres droits qui, en fait, pourrait l'avantager.Ce qui fait qu'elle se retrouvait sans défense et se faisait régulièrement dépouiller.
Merci pour vos réponses.
Bonjour. L'adjectif velléien, absent du wiktionnaire, ne s'emploie que dans l'expression Senatus-consulte velléien, c'est-à-dire de Velleius, probablement du nom du sénateur qui a proposé ce senatus-consulte. L'expression senatus-consulte velléien fait référence à un point de droit romain, puis français, portant sur la capacité d'une femme à se porter garante d'une hypothèque ou d'un emprunt. Pour plus de détail, il faudrait consulter des ouvrages de droit. Pierre (discussion) 24 février 2013 à 10:49 (UTC)
chromosome de criminalité
chromosome de criminalité chez Spinosa
L'étude des chromosomes selon Spinoza remplirait tellement de volumes qu'une bibliothèque n'y suffirait pas, car il s'est intéressé à chaque chromosome en particulier (dont celui de la foi religieuse). Dieu merci (et par la grâce de celui-ci (là je parle de Dieu, pas de Spinoza)), il avait pu tout enregistrer en pdf sur une clé USB. Hélas, celle-ci est perdue (ou volée ... des bruits courent à ce sujet, mais je n'en dirai pas plus). Il conviendra donc d'en rester aux supputations. François GOGLINS (discussion) 24 février 2013 à 11:35 (UTC).
Bonjour, si vous souhaitez connaitre la traduction de « fidèle » dans une langue amérindienne, il faudrait préciser laquelle. Il existe en effet plusieurs centaines de langues parlées en Amérique. En attendant, vous pouvez consulter la section « Traductions » de l’article fidèle. Pamputt24 février 2013 à 15:09 (UTC)
hypothyroidie
Peux t'on trouver de l'iode en complément alimentaire ?
Les emplois de"y" avec d'autres pronoms (l'y; t'y)
Y a til des restrictions dans l'emploi de l'adverbe"y" avec des pronoms?
exemple: nous l'y avons rencontré. (Cette phrase est-elle grammaticalement correcte?)
bonjour nous avons visité la ferme castrale de hermale-sous-huy et aprés veine recherche nous ne savons pas ce que cela veut dire ayant fait des études moderne, peut-être le latin .. cela vient-il de caste? ou c'est une invention pour faire joli? ceci uniquement pour notre culture générale que veut dire castre merci infiniment Chantal et Daniel
Bonjour. En consultant l'article castral du wiktionnaire, on apprend que cet adjectif signifie relatif à un château(-fort). Une ferme castrale est une ferme qui appartenait à un château, tout comme une motte castrale est un tertre sur lequel a existé un château. On peut consulter également l'article de Wikipédia intitulé Ferme castrale de Hermalle sous Huy. Aucun rapport donc avec la caste. Pierre (discussion) 25 février 2013 à 20:35 (UTC)
C'est tout bêtement le fait d'écrire, de rédiger. Quand on écrit, on produit un écrit. Ça paraît un truisme et c'en est probablement un. Jadis, les écoliers et lycéens devaient faire des rédactions ou des compositions françaises ou des dissertations, voire des essais ou des monographies. L'expression production d'écrit englobe tout cela et même davantage. En outre, le terme de production colle mieux à un monde régi par le rapport production/consommation. Finis l'écrivain et le lecteur, vivent le producteur et le consommateur d'écrits. Pierre (discussion) 25 février 2013 à 20:27 (UTC)
le triangle isocele
quelle sont les caractéristique du triangle isocele
En regardant si cette locution figurait, j'ai trouvé sa mention comme exemple dans la définition du mot tac. Je trouve étrange cet exemple qui relève plus d'une définition et je pense que la locution mériterait plutôt un article dédié. Reste qu'on peut aussi rétorquer, répliquer etc. du tac au tac; je pensais donc à un article pour du tac au tac. Pour en revenir à la définition de tac, je trouve que la première définition en tant que nom commun peut être supprimée puisqu'on la retrouve plus bas en tant qu'interjection. Qu'en pensez-vous ? --Titruffe (discussion) 26 février 2013 à 04:48 (UTC)
Tailler un morceau de bois avec un couteau..Mot utilisé dans le massif central.George Sand s'en est servie.
Merci.
Question. « George Sand s’est servi(e) de cette chose », c’est un COI, donc « George Sand s’en est servi », ou je m’abuse ? --GaAs26 février 2013 à 23:24 (UTC)
voila je suis entrain de faire un devoir maison et j ai besoin de savoir ceux que c'est un arbre a feuilles persistantes merci d avance pour votre reponse
Bonjour Marie. Si tu consultes l'article persistant dans le Wiktionnaire, au sens n° 2 tu trouveras la réponse à ta question. Pour le même prix, je te corrige ta phrase : Voilà s'écrit avec un accent grave, en train s'écrit en deux mots dans ce cas, tu veux savoir ce que c'est et non ceux, un arbre à feuilles avec un accent grave sur à car c'est une préposition et enfin réponse prend un accent aigu. Bon courage pour ton devoir. Pierre (discussion) 26 février 2013 à 19:54 (UTC)
garde
comment appelle t'on une personne qui garde un oeil sur la ville
La dernière définition vulgaire me semble douteuse, ou du moins mal écrite. Je rappelle que ce n'est pas parce qu'un terme est vulgaire qu'on peut utiliser des mots vulgaires dans la définition, d'autant qu'ici le mot utilisé ne semble même pas être le bon. Ça semble tout droit copié de la version anglaise, qui note divers sens vulgaires, mais ce n'est pas très probant, et je ne crois pas qu'il y ait de trace de ce sens dans la version russe.
En fait ce mot semble être une transcription de l’anglais sky (ce qui expliquerait la précision entre parenthèses), je me demande si c’est vraiment utilisé. Par contre il y a un suffixe -ский. --GaAs27 février 2013 à 13:11 (UTC)
Qu'elle différence y a t il entre anonymer et anomyser s agit il d un anglicisme ?
Merci
Le mot courant est anonymiser, donc aucun des deux que vous donnez, sauf erreur de ma part. cliquez sur le mot en bleu pour en savoir plus --GaAs27 février 2013 à 14:11 (UTC)
signification du mot
je voudrais savoir ceux que veut dire malcom en ch'ti
Lait microfiltré
Y a t il une différence entre un fromage au lait pasteurisé et microhfiltre ?
Merci de me dire en quoi consiste le mot microhfiltre
En cherchant le mot branle-bas, j'y ai vu d'horribles fautes d'orthographe dans le premier paragraphe de 4 lignes
"les hamac contre la parois"
Devrait s'écrire : les hamacs contre la paroi.
Merci de corriger,
Gabriel Cornu
Merci de l’avoir signalé. Vous savez, vous avez tout à fait le droit de corriger vous-même. Mais je vais le faire. --GaAs27 février 2013 à 14:22 (UTC)
l'une ou une
quand est-ce qu'on utilise une au lieu de l'une. Merci
Quant on fait suivre une ou l'une par de, ces mots ont tous les deux le même sens. Voir le sens 2. de l’un.
Exemples :
J'ai dit à l'une de mes amies que... a même sens que J'ai dit à une de mes amis que....
Par contre, si on utilise une comme adjectif numéral, c'est-à-dire qu'on l'utilise pour quantifier quelque chose (J'ai mangé une pomme — une et pas deux), on ne peut pas le remplacer par l'une, ça n'a pas le même sens.
De même, si on utilise le pronom l'une combiné avec l'autre pour introduire une alternative (Parles-en avec l'une ou l'autre de tes collègues), on ne peut pas remplacer l'une par une car cela n'aurait alors pas de sens. Automatik (discussion) 27 février 2013 à 23:42 (UTC)
Le main est une ellipse pour main namespace ou « espace de nommage principal ». C'est l'ensemble des pages qui contiennent les articles et n'ont pas de préfixe dans leur titre. — Dakdada27 février 2013 à 22:46 (UTC)
Comment dit-on petit caillou en breton ? Merci — message non signé de 82.229.254.233 (d · c)
Il y a plusieurs façons possibles de le traduire : maenig (le plus naturel qui me vient à l’esprit mais signifiant plutôt « petite pierre), kailhennig (moins naturel, surtout avec les deux suffixes du singulatif -enn et du diminutif -ig ; en plus, kailh me semble plus souvent utiliser dans le sens de minerai), sinon avec l’adjectif bihan (« petit ») : maen bihan, maen-kailh bihan ou kailhenn vihan, pourquoi pas aussi maen bihan-tre ou maen bihan-kenan (« très petite pierre »). Cdlt, VIGNERON * discut.28 février 2013 à 11:07 (UTC)
alliages pour outils de coupe
Bonjour. Que veulent dirent les 2 lettres "Pb"dans les compositions et propriétés des alliages pour outil de coupe
On utilise l'expression rapatrié sanitaire qui signifie rapatrié pour raison de santé. Si retraité sanitaire existe, il pourrait signifier mis à la retraite pour raison de santé. On trouve par ailleurs quelques personnes qui se présentent comme retraitées sanitaire et social. Sans le contexte, on ne peut guère choisir. Pierre (discussion) 5 mars 2013 à 08:26 (UTC)
QUESTION DE GRAMMAIRE
J'ai constaté dans une revue que les avis de décès étaient écrits de la manière suivante ex: Bernard nous a quittés le etc... au lieu de quitté (sans s)? est-ce exact ou s'agit-il d'une faute de grammaire ?
Ce n'est pas une faute de grammaire, le participe passé s'accordant avec le verbe avoir lorsque le complément d'objet direct est placé avant celui-ci.
Ici, c'est nous, placé avant le verbe quitter qui est le complément d'objet direct. Bernard est le sujet du verbe (c'est lui qui fait l'action de quitter), et nous est le complément d'objet direct du verbe (il répond à la question « Bernard a quitté qui ? »).
Le complément d'objet direct (COD), nous, étant placé avant le verbe quitter utilisé au participe passé, implique donc l'accord verbe-COD, et il n'y a pas de faute.