Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2015, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Tu peux consulter l'article Dhyāna de Wikipedia. L'article ne fait pas mention d'origine indo-européenne mais indique qu'étymologiquement le mot signifie contemplation. L'indoeuropéen étant une langue hypothétique on peut se permettre quelques suppositions : le mot pourrait par exemple venir de *dʰi̯ā- ou *dʰī- signifiant « regarder » et de *ana (« sur »). Mais bon il ne s'agit que d'une hypothèse sans réelle valeur... --Arcuz(discuter ?)6 janvier 2015 à 21:56 (UTC)
Recherche d'un mot
Bonjour cher Equipe
Il y a - t - il une mot ancien ou dans d'autre langues pour designer "NOUS AUSSI"?
Concernant un char de combat, sur l'axe horizontal, la tourelle et son canon se déplace sur 360°. Mais sur l'axe vertical, les possibilités de déplacement du canon sont limitées, réduisant ainsi l'angle de tir mini ou maxi du canon (gun depression : angle maximum d'abaissement d'un canon - gun elevation : angle maximum d'élévation d'un canon)
Pareil pour moi, j’ai désespérément cherché une burnoute qui pourrait m’aimer en cette nouvelle année, mais tous mes amis berbères m’ont découragé en faisant valoir qu’aucune jeune fille raisonnable ne porterait ce vêtement… ni ne ferait de blagues de geek minables. --GaAs4 janvier 2015 à 18:07 (UTC)
Je crois avoir qu’autrefois existait le métier de photostoppeur (lien rouge) : un tel photographe parcourait les rues des villes en photographiant des passants qui se voyaient remettre un ticket leur permettant de retirer dans une boutique le cliché sur lequel ils figuraient. Naturellement c’était durant cette préhistoire où les téléphones portables n’existaient pas encore. Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 14:41 (UTC) PS : Ce terme a pu être formé sur le modèle de autostoppeur. Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 14:46 (UTC)
Et puis il y avait aussi des photographes installés en ville, qui tenaient des boutiques dans lesquelles premiers communiants et nouveaux mariés se faisaient tirer le portrait. Ceux qui avaient la chance de posséder un appareil photographique pouvaient y faire développer leurs clichés. Je pense que les photographes exerçant leur métier de cette façon étaient appelés artisans photographes... Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 18:10 (UTC)
En outre certaines municipalités avaient un photographe attitré qui opérait en mairie pour immortaliser les cérémonies civiles de mariage. Le célèbre Albert Spaggiari occupa cette fonction à en croire w:fr:Albert Spaggiari#Inspiration et préparatifs : « Albert Spaggiari mène une vie calme, travaillant à son studio de photographie au Cap Ferber, au 56 boulevard René Cassin (ex-rue de Marseille), à Nice (le magasin existe toujours de nos jours) ; il était le photographe de la mairie de Nice. » On pouvait les appeler photographes de mairie ou photographes de la ville... Alphabeta (discussion) 5 mars 2015 à 19:36 (UTC)
Bonjour, j'ai besoin de savoir s'il existe, dans une des langues représentées sur le wiktionnaire le mot "pradi", et ce qu'il signifie ?
Merci à qui pourra répondre, je ne sais pas comment faire. --Acer11 (discussion) 5 janvier 2015 à 14:12 (UTC)
De toute évidence, le mot pradi n'existe dans aucune des langues du Wiktionnaire (ou tout au moins il n'existe pas encore) sans quoi on trouverait l'article correspondant en tapant le mot dans la case rechercher en haut à droite de n'importe laquelle de nos pages. --Pjacquot (discussion) 5 janvier 2015 à 14:18 (UTC)
Non, pas vraiment. Chaque version linguistique est indépendante. Si le Wiktionnaire en anglais a pradi, le Wiktionnaire en français ne l’a pas forcément. Pour savoir si un mot existe dans un Wiktionnaire quelconque, le mieux est souvent d’aller voir la version anglophone, qui est celle contenant le plus de mots, mais on n’est pas assuré qu’un mot n’est pas ailleurs s’il n’est pas sur la version anglophone. — Automatik (discussion) 5 janvier 2015 à 18:01 (UTC)
À part ça, Acer11 (d · c · b) – vous pouvez user de {{u}} pour citer quelqu’un… – pourrait-il en donner un peu plus sur le contexte de son « pradi » ? c’est rageant de ne pas trouver, quand ce n’est pas facile avec ces mots aussi brefs. --Budelberger (discussion) 5 janvier 2015 à 18:49 (UTC). (Vous faites bien de consulter préalablement l’édition française du Wiktionnaire, c’est l’édition de référence ; parce que l’anglaise, quoique pourvue, est tenue par les fascistes, aussi arrogants qu’ignorants, d’où sa médiocrité insigne.)
Acer11 (d · c · b), Budelberger (d · c · b) prépare – en secret ; et dans sa tête, parce que ses doigts sont gelés – l’article प्रदि – l’article pradi n’existera jamais, sauf peut-être en hindi des Fidji ?… –, mais comme il veut faire d’un coup d’un seul tout Panini… pardon : Pāṇini, ça ne devrait lui prendre que quelques siècles après le Dégel. --Budelberger 14 janvier 2015 à 02:06 (UTC).
Bonjour
j'aimerai connaitre l'origine et le sens de ce mot...
Je l'ai rencontré dans "Ecrits corsaires" de Pier Paolo Pasolini, Champs arts, Flamarion , page 126:
-" Meme l'écriture corrosive est un stilème typique d'il y a trente ans...... "
Merci pour toute contribution...
J.L.
Il s’agit d’une traduction de l’italien ; « stilema » (lien rouge pour l’heure) existe bel est bien en italien (cf. it:stilema) ; mais si un tel mot existe aussi en français je serais porté à l’écrire « stylème » (lien rouge pour l’heure) plutôt que « stilème » (lien rouge pour l’heure). Alphabeta (discussion) 5 janvier 2015 à 19:29 (UTC)
Tout le monde le sait, que « stylème » existe en français, les références sont innombrables ! Simplement, quand le mot est nouveau, complexe, complexifié, le wiktionnariste devient spontanément encyclopédiste… il lui faut expliquer, au lieu de traduire… Comparez, honorable contradicteur, par exemple morfema et stilema… --Budelberger (discussion) 6 janvier 2015 à 17:48 (UTC).
Voire : même un traducteur (professionnel j’imagine) italien-français connaissait si peu le terme français qu’il n’a pas su l’écrire correctement... Alphabeta (discussion) 6 janvier 2015 à 18:01 (UTC)
en fait je me suis abstenu de cette correspondance quand j'ai vu la différence entre ces 2 définitions et :la deuxième est-elle une simple simplification de la première ? j'ai douté, d'autant que je n'étais pas sûr de bien comprendre la première... ! Mais c'est une ébauche, cette page ne demande qu'à être améliorée !Hector (discussion) 6 janvier 2015 à 20:28 (UTC)
Budelberger (d · c · b) y songe, Alphabeta (d · c · b) ; ce ne serait pas la première fois qu’il créerait un article sans la définition – non pas qu’il l’ignore ; mais, contrairement à certain – suivez son regard… – qui pille allègrement le Web et les bibliothèques en faisant croire aux naïfs que ça sort de sa tête, il se refuse à dupliquer une définition existante, et pire, à la paraphraser à la manière du « Wiktionnaire » – proverbe bien connu au-delà d’icitte –, en changeant deux virgules, adjectifs, déplaçant trois mots, etc. les combines connues de tous les profs chez les plagiaires sévissant depuis la classe du CM1. --Budelberger 14 janvier 2015 à 02:18 (UTC). (Mais Budelberger (d · c · b) doit avouer une chose : que le chagrine l’extrême prétention – si bien ancrée chez des experts qui écrivent « stylème » “stilème”, par exemple… – des premiers exemples d’emploi lus. Faire honneur à ce ramassis en le citant dans le Wiktionnaire a de quoÿ décourager les meilleures pâtes comme Budelberger (d · c · b).)
Il faut aussi bien faire attention : à l’oral, avec un accent, même assez léger, on peut entendre Roustan alors que l’interlocuteur dit Rostand — ça m’est arrivé. À propos, Budelberger, à ton avis, faut-il compléter géminé pour y indiquer le cas particulier des écoles ? — Eiku (d) 2 février 2015 à 12:50 (UTC)
Moi, d’accent, je n’en ai point : ma diction est parfaite, un modèle, déposé à Sèvres, dans certain pavillon. (Donc si le tiers dit , mon aménité ne le créditera pas de , sinon on n’en sort plus, non mais.) Bien sûr qu’il faut intégrer le sens fonctionnarial de géminé, les décrets délétères sur la langue des socialauds – Rocard, Jospin, eta – sont toujours un régal de bidonnerie. --Budelberger2 février 2015 à 17:08 (UTC). (ConservateurRéactionnaire question langue comme dans la vie.)
fusee horlogerie
fusee horlogerie
→ voir fusée : sens 8 : « (Horlogerie)(Vieilli) Petit cône, cannelé en spirale, autour duquel s’enroule la chaîne d’une montre, quand on la remonte. » Il faudrait apprendre à vous servir de la case « Rechercher »... Alphabeta (discussion) 6 janvier 2015 à 12:09 (UTC)
Il serait bon que le Wiktionnaire réponde à ce type de question, ne serait-ce que par un exemple (« dans la Haute-Marne » ou « en Haute-Marne ») figurant dans l’entrée Haute-Marne...
@Lmaltier : : Au passage : disposeriez-vous de sources grammaticales relatives au maniement des noms de départements, spécialement en ce qui concerne leur « locatif » ? Alphabeta (discussion) 7 janvier 2015 à 17:39 (UTC)
Je ne pense pas qu'on utilise le terme locatif pour la langue française (?). Et, non, je ne pense pas qu'il y ait des règles formelles à ce sujet, c'est l'usage qui compte. Comme il y a déjà eu une discussion à ce sujet, je crois qu'on peut trouver des "règles" en ce qui concerne les départements français, mais des règles qui n'en sont pas vraiment, parce qu'elles ne correspondent pas vraiment à l'usage. J'ai une théorie personnelle pour expliquer l'utilisation de dans et sur pour les noms de voies (sur la route, dans la rue), mais ce n'est qu'une théorie personnelle. Lmaltier (discussion) 7 janvier 2015 à 17:57 (UTC)
la forme « en Haute-Marne » apparaît un peu avant 1890. La forme « en Haute-Marne » dépasse la forme « dans la Haute-Marne » vers 1950. La forme « dans la Haute-Marne » se maintient : l’usage premier et jugé correct est toujours connu... Ngram Viewver n’effectue aucun tri au sein de son corpus. Alphabeta (discuter) 9 janvier 2015 à 15:23 (CET)
définition
Pour mon devoir de renseignement de musique il me faut chercher le mot ' crincrin' pouvez vous me donnez la définitiondéfinition svp ?
Il suffit de saisir le mot dans la boîte de recherche, et de faire rechercher. Vous devriez y arriver. Si vous avez des remarques à ce propos, merci de nous en faire part. Lmaltier (discussion) 6 janvier 2015 à 18:46 (UTC)
Le baron Perché d'Italo Calvino
Bonjour, voila dans mon livre il y a deux courtes phrase dont je comprend pas le sens et la signification. J'aurai aimé savoir si vous pouviez m'aider. Voici les phrase : "les hommes ont été pris de la rage cognées" et "ce ciel dont on ne voyait que des eclaboussures
Pour la première phrase, il doit y avoir erreur, ça ne veut rien dire en apparence. Ce serait peut-être plus clair en rajoutant ce qu'il y a autour. Pour la 2e, c'est certainement qu'il y a beaucoup de nuages, et qu'on ne voit du bleu qu'à quelques petits endroits, comme si c'était de l'eau (bleue) qui éclaboussait un peu une surface blanche. Lmaltier (discussion) 6 janvier 2015 à 18:52 (UTC)
Etat unitaire décentralisé
quelles sont les principes de la décentralisation
Cette question semble avant tout encyclopédique. On recommande donc au questionneur de commencer par lire l’article encyclopédique w:fr:État unitaire. Si la navigation au sein de l’encyclopédie Wikipédia à partir de cet article ne vous fournit pas la réponse précise à la question que vous vous posez, le mieux est de répéter votre question dans le forum encyclopédique Oracle en cliquant sur w:fr:Wikipédia:Oracle et en suivant les directives qui vous seront données. Bon courage ! Alphabeta (discussion) 7 janvier 2015 à 17:47 (UTC)
recherche un nom
Est-ce que quelqu'un sait s'il existe un mot en Amérindien pour désigner un lieu où vivent en paix et harmonie les animaux et les hommes?
signification du mot "écordières"
Une des rues de mon village se nomme la "rue des écordières"
Je n'arrive pas à trouver l'origine et la signification de ce mot (internet, dictionnaire récent et ancien -Quillet 1937 en 5 volumes-)
Merci à ceux ou celles qui pourront m'aider dans ma recherche.
Rien de bien probant de mon côté. En ancien français accorder peut se dire escorder, dans le domaine picard (donc les Ardennes) il y a une locution qui est aller à l’accord pour dire aller à l’église (parce que les carillons jouaient des accords), peut-être que l’écordière serait là où on joue les accords (l’église, vous suivez ?), et que la rue de écordières est la rue des églises, écordières étant la prononciation picarde d’une potentielle accordière (qui est aussi une pièce du violon nommée en lien avec le mot accord aussi). Pour valider cette hypothèse il faut savoir s’il y a plusieurs églises dans cette rue. Internet manque de source sur ce mot, si vous voulez trouver de l’information, il va vous falloir chercher dans les archives de votre mairie ou de votre département pour remonter les formes anciennes qui vous donneront une piste. Cherchez dans le patois du village, et cherchez dans l’ancien français, vous avez plus de chance de trouver quelque chose. --Lyokoï (discussion) 8 janvier 2015 à 21:30 (UTC)
C’est une bonne piste. J'ai trouvé Eschardière comme toponyme plus central (3-4 lieux), sachant que es = é et ch = k dans le domaine picard, on peut y imaginer aussi une forme. --Lyokoï (discussion) 8 janvier 2015 à 22:14 (UTC)
DES GROSSIERETES (énormes)sans rapport avec "proverbe" ! S.V.P.pouvez-vous EXPURGER D'URGENCE?
Je n'appartiens pas à l'Académie Française...juste vieille prof de Français (et 5ème génération d'enseignantes!!d'où une connaissance quasi encyclopédique des proverbes = accordez-moi ça!)
Eh bien, ma 1ère consultation(aujourd'hui) ME DONNE 1 CHOC! CAR on trouve, dès la 1ère page
DES GROSSIERETES INADMISSIBLES (sans compter qqs belles fautes d'orthographe..) => j'aurais
pensé que vous exerciez une surveillance pour éviter ce genre de dérives QUI SALISSENT VOTRE
SITE!!...et LUI ENLEVENT toute crédibilité ET VALEUR!DONC: 1 NETTOYAGE S'IMPOSE;d'urgence.MERCI
Vous écrivez en effet l’« Académie Française » (sic ; horresco referens) alors que les règles typographiques de la langue française imposent d’écrire l’Académie française avec un petit f à française...
Vous n'avez sans doute pas eu de chance. Il y a effectivement une surveillance. Peut-être que, quelques minutes plus tard, c'était déjà corrigé. Mais pour regarder le problème et nettoyer, encore faudrait-il savoir la page que vous avez consultée... Lmaltier (discussion) 8 janvier 2015 à 17:28 (UTC)
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
Cérémonie des jumaux à louest du Cameroun.
Votre question s’adresse avant tout à des personnes ayant des connaissances en ethnologie alors que ce forum est pour l’essentiel dédié aux mots de la langue française. Nous vous conseillons donc de répéter votre question dans le forum encyclopédique Oracle : cliquez simplement sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les directives données. Bon courage ! Alphabeta (discussion) 8 janvier 2015 à 14:19 (UTC)
antonyme
veut dire quoi?
Il serait temps d’apprendre à vous servir de la case Rechercher en haut à droitr de l’écran... Si vous n’y arrivez pas, cliquez sur → voir antonyme. Dans les deux cas vous trouverez la définition suivante : « Mot qui a un sens opposé à un autre. » Alphabeta (discussion) 8 janvier 2015 à 15:47 (UTC)
Qui connaît le terme senois (lien rouge pour l’heure) ?
Il existe un article encyclopédique w:fr:Senois (« La couleur senois est une teinte de brun utilisé en héraldique. ») mais une procédure à l’encontre de cet article encyclopédique vient d’être lancée (w:fr:Discussion:Senois/Suppression)...
Bonjour, Je tombe sur des « lettres nonciatoires » et je ne trouve pas la définition de ce que c'est. Il y a bien un texte du XVIe siècle qui semble indiquer que ce sont des comptes rendus qu'envoie un évêque au pape, son supérieur hiérarchique, sur le détail de son action et sur quel chemin d'épines errent les ouailles des 2 susdits. Là ce serait simple, mais je tombe , au XVIIIe siècle sur une « bulle nonciatoire », et là, le flux d'information est pour le moins contraire. J'y perd mon latin (d'église ?) ; quel séminariste pourra éclairer ma lanterne (cynique?) ? --François GOGLINS (discussion) 10 janvier 2015 à 08:18 (UTC) .
J'ai l'impression que, dans bulle nonciatoire, ça a le sens de écrit par un nonce. Dans l'exemple parlant de lettres nonciatoires, c'est sûrement différent. Peut-être qu'elles ont été écrites à un nonce, et dans le cas le sens général serait relatif à un nonce, mais ça ne semble pas être le cas, ou bien le sens serait complètement différent, peut-être destiné à annoncer quelque chose ? Lmaltier (discussion) 10 janvier 2015 à 11:07 (UTC)
pi
quel mot féminin utilise t on pour parler d'un nombre dont la valeur ne change pas
Oui, j'avais pensé à quelque chose comme ça, au départ. Mais c'est assez contradictoire avec le sens de incréé. Est-ce qu'il n'y aurait aucun rapport entre les deux mots, et que le préfixe in- ait un sens différent dans les deux cas ? Et il y a aussi le sens anglais de uncreate, qui signifie annihiler (contraire de créer) : il semblerait que incréer ait peut-être déjà été utilisé dans ce sens dans une traduction de l'anglais. Lmaltier (discussion) 10 janvier 2015 à 19:04 (UTC)
Incréé vient nettement du vocabulaire religieux ancien, et l'on ne retrouve nulle trace de religion ou de théologie dans les rares exemples (récents somme toute) de l'usage d'incréer. Je penche pour deux origines différentes. Mais va savoir... --François GOGLINS (discussion) 10 janvier 2015 à 19:48 (UTC).
titre
comment s,appelle la science des origines des mots
Je pense qu'il s'agit tout simplement de l' ETYMOLOGIE : étude scientifiaque de l'origine des mots.
Tarrets ? est-ce un nom de famille ? Cela a-t-il un rapport avec les "tarets" sortes de mollusques à coquilles bivalves qui font des trous dans les pilotis en bois ? Merci pour toute information à ce sujet.
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
quelles sont les différentes régions d’Espagne.
quelle est la capitale du pays bas.
quel type de régiment est en Espagne.
quel type de problème est au pays bas.
ignore manifestement les régions extérieures — (question posée par l'IP 41.82.20.194 (d · c · b), qui n'a pas signé.)
Bonjour, J'imagine que tu aimerais que nous fassions tes devoirs. Nous sommes navrés; nous ne pouvons d'aider. Ta question est assez incompréhensible sortie du contexte, en l’occurrence il manque le texte qui précède. Bon courage pour faire ton devoir. --François GOGLINS (discussion) 10 janvier 2015 à 18:57 (UTC).
recherche de mot
comment se nomme une personne se prennant pour un dieu
Bonjour, J'aimerais savoir la signification du mot "épormyable" dans cette phrase ................pour un pays épormyable. Merci! — (De l'IP 199.91.116.129 (d · c · b), qui n'a pas signé.)
Je voudrai savoir les paronyme de mots suivantes; recrée, indulgent, sertir, prévenir, tache, parquet, révolu, opportun, répartir, part, confus, jeune..
C’est un surnom que l’artiste s’est donné ou qu'on lui a donné. C’est très difficile d’en connaître le sens ou l’origine si cela n’a pas été divulgué publiquement. --Lyokoï (discussion) 12 janvier 2015 à 14:59 (UTC)
Salut, en discutant avec une thésarde en archéologie, elle m’a parlé de la boutrolle, qui serait grosso modo une sorte de foret utilisé pour la gravure, notamment sur argile (je crois). Seulement, ça ne correspond pas à notre définition actuelle. En regardant sur Google (pour vérifier la graphie), je suis tombé sur cet exemple d’usage (notamment). À propos de vérifier la graphie, j’ai vu qu’on employait aussi bouterolle (graphie pour laquelle nous avons une définition relativement peu précise mais qui correspond : outil d’orfèvre, poinçon). Est-ce que quelqu’un peut m’aider (sur la graphie et sur le sens) ? — Eiku (d) 13 janvier 2015 à 18:37 (UTC)
On commence toujours par le Trévoux, Alphabeta (d · c · b) ! Le Dictionnaire de Trévoux en connaît trois sens (A, B2, B3 du TLFi) mais bizarrement ignore cupule. --Budelberger 14 janvier 2015 à 18:17 (UTC).
Merci à tous les deux. Les définitions du Trévoux et du TLFi sont quand même plus précises que la nôtre… Le Trévoux est dans le domaine public, donc j’imagine qu’on peut utiliser sa définition. — Eiku (d) 14 janvier 2015 à 21:16 (UTC)
Voui, mais exclusivement selon ce seul modèle agréé, ex. proëme. --Budelberger 14 janvier 2015 à 21:30 (UTC).
Dans le même contexte que pour ma question précédente, il est parfois question de "cupules" pour décrire des styles de représentation sur des gravures et scellements anciens (comme ici (PDF, p. 70)). Je me demande ce que ça signifie dans ce contexte – j’imagine que c’est une forme, mais je ne visualise pas bien. — Eiku (d) 13 janvier 2015 à 18:45 (UTC)
Les cupules sont des petites gravures en forme de section de coupe/récipient pour recueillir un liquide. En France, les peuples préceltiques les gravaient sur des rochers bordant les sources (plusieurs jolis site en Bretagne) où la cupule représentait la récupération de l’eau qui coule dessus. Archéologiquement, on associe ces gravures à un culte des sources. --Lyokoï (discussion) 14 janvier 2015 à 00:26 (UTC)
orthographe du mot dés-affichage ou desaffichage ?
S'il vous plaît comment doit-on écrire desaffichage ou dés-affichage ou ?
De même comment écrire le mot détagage ou dé-tagage ou dé-taguage ou détaguage ou ?
Merci de bien vouloir me donner une réponse claire s'il vous plaît.
Vous avez regardé HTML ? Si vous n’avez aucune notion de programmation informatique cherchez plutôt "programmer une page html" sur un moteur de recherche ça devrait vous expliquer à quoi vous avez affaire. --Lyokoï (discussion) 15 janvier 2015 à 18:01 (UTC)
comment on peux ecrire la phrase suivente:n'est pas toujour ou n'est toujour pas Comment peut-on écrire la phrase suivante : « n'est pas toujours » ou « n'est toujours pas ».
Bonsoir, tout dépend du contexte, les deux phrases n'ont pas le même sens. Explication par l'exemple :
« Il n'est pas toujours chez lui » : il n'est pas tout le temps chez lui, il n'est pas chaque fois chez lui.
« Il n'est toujours pas chez lui » : il n'est pas encore arrivé chez lui, il devait arriver chez lui à telle heure mais il n'y est toujours pas. — SimonGlz (discussion) 15 janvier 2015 à 17:59 (UTC)
Des anglicismes purs et durs. Apparemment, ils se prononcent quelque chose comme \fɔ.lɔ.we\ et \œn.fɔ.lɔ.we\. Mais, dans la forme followe, le o se ferme et le w devient muet, semble-t-il (et probablement aussi partout devant un e muet ?) Comme mon robot ne sait pas traiter ce cas très spécial et que je n'ai aucune certitude, je préfère créer les formes conjuguées sans la prononciation. Avis aux spécialistes... Lmaltier (discussion) 15 janvier 2015 à 20:47 (UTC)
Est ce que l'orthographe : « je deviens faim » est français ?
Est ce que l'orthographe :<<je deviens faim >> est français ?
Je dirais que c’est basé sur l’anglais I will be hungry. Je dis souvent je suis faim sur ce modèle là, mais dans un cadre familial. --Lyokoï (discussion) 17 janvier 2015 à 14:10 (UTC)
Je suis effrayé que vous vouliez peut-être dire « Je commence à avoir faim. » ?… --Budelberger 17 janvier 2015 à 23:28 (UTC).
Tant qu'à devenir quelque chose, on pourrait peut être devenir affamé, qui serait une bonne traduction pour become hungry. (quel est donc l'infinitif correspondant à I will be hungry ? --Pjacquot (discussion) 22 janvier 2015 à 06:55 (UTC)
Le maître d’hôtel, dans les établissements guindés ; dans les établissements plus populaires, ce sera le patron, ou la patronne, ou le serveur, ou la serveuse. Quant à la personne spécialisée dans le choix des vins, ce sera l’œnologue-maison, avec la même distinction… --Budelberger 17 janvier 2015 à 08:08 (UTC).
Donc, ami britannique, vous savez quoÿ dire au restaurant-chic maintenant, à condition de vous mettre une patate chaude dans la bouche pour articuler maître d’hôtel et sommelier. --Budelberger 17 janvier 2015 à 14:41 (UTC).
La question posée par le titre n'est pas la même que celle posée dans le texte qui suit. Celui qui fait à manger n'est pas celui qui aide à choisir. Comme réponse à la question posée par le titre, je proposerais cuisinier.--Pjacquot (discussion) 28 janvier 2015 à 07:27 (UTC)
Quelle est le mot grec qui signifie plaisanterie subtile ?..
« ironie », peut-être. --Budelberger 17 janvier 2015 à 23:21 (UTC).
explication
tirer a hue et a dia
Quand même, feignant à ce point ! : tirer à hue et à dia. --Budelberger 18 janvier 2015 à 09:14 (UTC).
terminaison d'un mot
est ce que panier au féminin s'ecrit panier(e) ou reste t'il sans le (e) ??? comme par exemple 'j'ai acheter une panière pour mon chien ' ou j'ai acheter une panier pour mon chien ?? par ce que on ma reprise sur le faite que je mettait un (e)
panière existe, mais ce n’est pas – enfin, presque – le féminin de panier. Si vous aimez votre cador comme un baguette, vous aviez raison. --Budelberger 18 janvier 2015 à 09:14 (UTC).
Le mot panier est masculin sans hésitation, panière est féminin mais ce n'est pas le féminin de panier, ce qui n'aurait guère de sens. Donc un panier ou une panière mais non *une panier. Bu180 (discussion) 18 janvier 2015 à 12:47 (UTC)
Ecrire en histoire
Quel est la date de la naissance de l'écriture
Qu’est-ce que l'écriture ? --Budelberger 18 janvier 2015 à 11:11 (UTC).
C’est plutôt une question d’ordre encyclopédique. Je t’invite donc à consulter l’article de Wikipédia sur le sujet : → voir w:écriture. Il t’indiquera que l’écriture serait née au cours du IVe millénaire av. J.-C.. Arcuz(discuter ?)1 mars 2015 à 22:47 (UTC)
jugulaire
bonjour, pouvez-vous me dire ,depuis combien de SIECLES existe le mot JUGULAIRE ? merci
Beuar, attesté depuis 1534, soit 4,81 siècles. --Budelberger 18 janvier 2015 à 12:56 (UTC).
Toutefois, le xvie siècle ayant perdu dix jours en 1583, vous n’omettrez pas, Honorable I. P. 90.17.21.98, d’en tenir compte dans le décompte des siècles… --Budelberger 18 janvier 2015 à 13:07 (UTC).
jaune/violet
Qu’entend on par trois fois plus de jaune que de violet par exemple ?
La saturation, peut-être ? --Budelberger 19 janvier 2015 à 05:52 (UTC).
forme du verbe avoir : ayent
Bonjour, j'ai trouvé cette forme dans le Cours complet d’agriculture dit de Rozier tome 3 p.700 et je ne sais trop comment l'intégrer ici, si qq'un veut bien s'en occuper... Bon travail ! --Acer11 (discussion) 19 janvier 2015 à 12:12 (UTC)
Il y a sur la planète Mars, une « vallée » nommée Labou Vallis. Quand ce nom lui a été donné en 1985 par l’UAI, la justification était « nom français pour Mars » (de nombreuses valles martiennes reprennent le nom de Mars dans différentes langues) en se basant apparemment sur une liste établie par Carl Sagan (liste que je n’ai pas retrouvé, il s’agit sans doute d’un document interne ou en tout cas qui n’a jamais vraiment été diffusé).
J'ai quelques infos. Ce document (entrée Labousse) me fait dire que c’est un nom de famille français, breton même. C’est peut-être de là que vient la confusion, vous avez cherché un monsieur (ou une madame) Labou ? --Lyokoï (discussion) 20 janvier 2015 à 09:36 (UTC)
Oui j’avais pensé à labous en breton sans voir de lien avec la planète Mars. Merci Lyokoï, je n’avais pas pensé au patronyme issu du mot mais je ne vois aucun Labousse en lien avec Mars ou même l’astronomie (je vais creuser plus avant cette piste).
J’avais aussi pensé à labour (rapport à la période de labourage en mars ?).
Bonjour Christian. Tout traducteur vous le dira, il est toujours préférable de ne pas traduire un mot seul, mais dans son contexte. Par exemple, “You know her, she is as footloose as her father. One year in Chicago, the next in Athens, and then who knows where?” pourrait se traduire par « Tu la connais : elle ne tient pas plus en place que son père. Une année à Chicago, la suivante à Athènes, et après, qui sait ? ». Ceci dit, on pourrait traduire footloose de beaucoup d’autres manières. — Eiku (d) 20 janvier 2015 à 21:02 (UTC)
comment appele t-on une personne qui est obsédé par les femme?
Je ne sais pas, mais j’ai trouvé une occurrence de gynomanie sur ce blog. On pourrait imaginer gynomane ou gynomaniaque, mais je ne l’ai jamais rencontré et ça m’étonnerait que ce soit utilisé. En allemand, on trouve Gynomanie dans deux livres de Google Books (du XIXe siècle), à chaque fois dans le cadre d’un débat sur le célibat des ecclésiastiques. Sinon, sur le Wiktionnaire, vous avez gynécomanie, dont on peut dériver gynécomane (qui est, lui, utilisé assez largement et même défini dans ce dictionnaire). — Eiku (d) 20 janvier 2015 à 20:49 (UTC)
Pour gynécomane, la seule occurrence indubitablement naturelle que j’ai trouvée est ici et, devinez quoi, ça parle encore du célibat des prêtres. Tous les autres emplois que j’ai trouvés sur Google prennent le soin d’expliquer le sens du mot (donc je considère que l’emploi n’est pas forcément naturel puisque l’auteur juge une définition nécessaire). — Eiku (d) 20 janvier 2015 à 20:54 (UTC)
la question aurait du être posée à l'oracle de wikipédia, mais je puis répondre ici que la forme la plus stable de la molécule d'oxygène dans les conditions normale comporte deux atomes d'oxygène. La formule est donc O2--Pjacquot (discussion) 22 janvier 2015 à 06:44 (UTC)
Collectionneur de bonbonnières
Comment appelle-t-on une personne qui collectionne des bonbonnières ?
Les Grecs (anciens) ne mangeant pas de bonbons, ça vô pôs être facile à construire, comme mot. Disons qu’il se terminera, selon l’intensité de la passion, par -phile ou -mane… --Budelberger 22 janvier 2015 à 17:59 (UTC).
Budelberger, ça m’intéresse bcp de savoir quel mot nous pourrions inventer, mais l’objet du Wiktionnaire est seulement les mots qui existent. --GaAs22 janvier 2015 à 18:07 (UTC)
Qu'est ce que ça veut dire l'expression française:"mets-toi au golf".
Àmha, rien de plus que « tu devrais jouer au golf, ça te détendrais, ça te changerais les idées ». Le golf est connu pour être une activité relaxante. --GaAs22 janvier 2015 à 17:34 (UTC)
D’ailleurs, maintenant que j’y pense, plutôt que de poser des questions au Wiktionnaire, tu ferais mieux de te mettre au golf (CQFD). --GaAs22 janvier 2015 à 19:27 (UTC)
Salut, je remarque une différence assez nette entre notre définition de barbouze et celle du Petit Robert (qui elle-même ressemble pas mal à la B.2 du TLFi. J’ai l’impression que la nôtre correspond mieux à l’usage, mais que celle du Petit Robert (que je ne reproduirai évidemment pas ici) est plus proche de l’étymologie (la fausse barbe). Que peut-on faire ? Merci. — Eiku (d) 23 janvier 2015 à 12:45 (UTC)
On ne créée pas une police parallèle pour faire une besogne légale mais plutôt le sale boulot en dehors des clous. La définition d’exécuteur des basses œuvres me parait plus générale mais il lui manque le coté investi par une autorité supérieure. --88.168.19.13124 janvier 2015 à 17:29 (UTC)
En fait, j’avais l’impression que le côté investi par une autorité supérieure n’était pas toujours présent lorsque barbouze était employé, mais en examinant un petit échantillon d’occurrences sur Google Livres, il semble que je me sois trompé là-dessus. — Eiku (d) 25 janvier 2015 à 00:30 (UTC)
À propos, ça n’a pas grand chose à voir, mais je l’indique pour l’anecdote : en allemand, on appelle Schlapphüte les agents secrets (ici, ce n’est pas la fausse barbe mais le feutre mou qui sert d’attribut archétypique). — Eiku (d) 25 janvier 2015 à 00:35 (UTC)
Que penses-tu de ceci pour contrécrire : marque la contradiction entre l'acte effectif d'écriture et l'intention de ne pas écrire ? Un truc comme ça peut-être (en supplément de ta définition). — SimonGlz (discussion) 23 janvier 2015 à 19:38 (UTC)
Bonjour, je n’arrive pas à me souvenir d’une chose. Quel est le cri du pinson ? Zinzinule-t-il ? J’ai une citation que je pensais ajouter sur la page du verbe, mais le pinson n’est pas cité parmi les chanteurs. La citation :
La terre exhale des vapeurs autour de nous, le brouillard monte vers le ciel comme les fumées d’un sacrifice, les restes d’un arc-en-ciel flottent dans les airs, des gouttes tombent encore des arbres, mais, déjà, moineaux et pinsons sautent de branche en branche et zinzinulent gaiement comme s’ils se réjouissaient d’un heureux événement — et tout embaume de fraîcheur.— (Leopold von Sacher-Masoch, La Vénus à la fourrure, 1870. Traduit de l’allemand par Pierre Malherbet, 2013, p. 43)
Et ce qui serait bien, c’est que les mots pour les cris soient mentionnés sur la page de chaque animal. --GaAs24 janvier 2015 à 19:00 (UTC)
Bonsoir, merci pour vos réponses. Et pour ce qui est de ma citation, j'en fais quoi ? Je la note comme "usage fautif" ? Pour la suggestion de GaAs, faut-il mettre fringoter dans la sous-section "vocabulaire" ? Cordialement, ChoumX (discussion) 25 janvier 2015 à 20:34 (UTC).
On peut considérer ça comme « et autres X », fautif si le terme n’est pas générique, ou alors, zinzinuler comme un hyperonyme des cris et chants d’oiseaux; ce que je pense à la lecture de la citation. --Budelberger25 janvier 2015 à 22:14 (UTC).
L'ajout de citation est fait. Mais je ne suis pas convaincu par l'usage "générique" du terme. L'étymologie semble apporter du poids à un usage spécifique pour certaines espèces d'oiseaux. Mais encore faudrait-il que l'étymologie soit sourcée, et que cet usage spécifique se soit maintenu. Cordialement, ChoumX (discussion) 26 janvier 2015 à 10:29 (UTC).
Ne voilà-t-il pas que le pinson gazouille, et que le moineau crie ?
Il pleurait à pleine voix comme les nouveau-nés ; les oiseaux qui, jadis, fuyaient par volées à l’approche de cet infaillible chasseur, venaient maintenant tout près de lui, sur les cimes des arbres voisins, ou volaient au-dessus de sa tête ; les moineaux criaient, les chardonnerets faisaient des trilles, les ramiers roucoulaient, la grive sifflait, le pinson gazouillait et le roitelet avec lui ; les écureuils, les loirs, les campagnols sortaient du plus profond de leurs tanières pour mêler à ce chœur leurs glapissements ténus, si bien que mon frère n’évoluait qu’au milieu d’une nuée de plaintes.— (Italo Calvino, Le Baron perché, 1957. Traduit de l’italien par Juliette Bertrand, 1959. p. 265)
J’aime bien… C’est une série originellement en anglais ? Y a-t-il moyen de savoir si c’est une expression qui s’emploie en français, si c’est une traduction littérale de l’original ou si c’est la créativité des traducteurs qui s’est exprimée ici ? — Eiku (d) 25 janvier 2015 à 14:54 (UTC)
La consultation de l'article pallier montre une note relative à certains emplois transitifs indirects de ce verbe, considérés comme incorrects bien que n'étant pas rares. Cette note parle d'une « capsule » de l'Office québécois de la langue française sur ce sujet. Mais la consultation de l'article capsule ne m'éclaire pas sur le sens exact de ce terme accolé au lien externe vers le site de l'OQLF. Auriez-vous des éclairages à apporter ? Hégésippe | ±Θ±24 janvier 2015 à 17:09 (UTC)
Je pensais spontanément à un usage de l’Église catholique, mais je n’ai pas trouvé de confirmation claire. Par contre le GDT donne un sens qui me parait totalement applicable (en journalisme) : . Sens qui est aussi utilisé en milieu scolaire… catholique : .
Merci à Budelberger d’avoir fait le travail (je n’aurais pas mis anglicisme, mais bon…). Par contre notre section "anglais" est très très incomplète. Notez que le sens « condensé » est donné par Oxford Dictionary et Merriam-Webster, et pour ce dernier aussi comme verbe et comme adjectif. --GaAs24 janvier 2015 à 23:20 (UTC)
Il faut répondre aux questions qu'on pose dans Google par rapport aux verbes s'il vous plait !
Malheureusement, il va falloir que vous nous reposiez la question car, notre concentrateur à omniscience est hors service suite à un acte de malveillance. Merci de votre compréhension. — Eiku (d) 25 janvier 2015 à 14:52 (UTC)
Il est tout de même surprenant « qu'on pose des questions, dans Google, par rapport aux verbes ». Et en secret, en plus. Google a-t-il une stratégie d'accaparement des verbes français ? Pour quel usage ? Pour les soumettre à son copyright ? C'est bien inquiétant tout cela ! --François GOGLINS (discussion) 25 janvier 2015 à 18:24 (UTC).
François GOGLINS, j’ai personnellement des preuves irréfutables que la CIA a obligé dès 1947 Merriam-Webster à ajouter le mot « complot » dans son dictionnaire, au mépris des lois sur la séparation du corps et de l’esprit et du fils édictées par les Zorglubs. --GaAs25 janvier 2015 à 19:09 (UTC)
devinez le mot . 7 lettres ........... b x e r t u s o t m n ae . merci pour tt
Comment ça, « 7 lettres » ? C’est un visage “photohygiénique” si la photographie est tirée sur PQ, “photogénique” si sur papier mat ou brillant. --Budelberger 25 janvier 2015 à 16:49 (UTC).
Il y a en fait deux questions différentes : il arrive que les visiteurs n'ajoutent pas un sujet en tant que tel mais postent à la suite d'autres questions . A moins que tu répondais aux deux à la fois ! — SimonGlz (discussion) 25 janvier 2015 à 17:51 (UTC)
Dites… Honorable I. P. 197.205.244.165… le nombre d’arrangements de sept lettres prises parmi douze (b x e r t u s o t m n æ), j’ai pôs de moyen de calcul sous la main (enfin, sûrement que si, mais que je sais pas-z-où…), mais ça est beaucoup, grand : 12!/5! = 12×11×10×9×8×7×6 = 3 991 680 ()… --Budelberger 25 janvier 2015 à 19:34 (UTC).
En fait, comme on ne sait même pas – vu le soin dans la rédaction du questionneur – si on a affaire à 12 lettres (avec æ) ou 13 (avec a et e !), inutile de perdre son temps ; une finale -eux pourrait être éventuellement probablement attirante… bouseux… --Budelberger26 janvier 2015 à 16:46 (UTC).
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
(Mékomankonmétil l’indice « 12 » en bas à droite du A ?…)
« Çé simple ! », démontre SimonGleyze (d · c · b) : en enserrant les indices entre accolades,
<math>A^{p}_{n}</math> : ;
accolades inutiles si n ou p sont des nombres-chiffres…
Nous sommes ici dans un forum où l’on discute uniquement des mots (de leurs significations par exemple).
Votre question étant d’ordre encyclopédique, vous pouvez la répéter dans le forum encyclopédique Oracle : il suffit de cliquer sur w:fr:Wikipédia:Oracle et de suivre les instructions données...
J'ai vu aujourd'hui ce mot dans un exemple de l'article cairn. Il semble qu'il s'agisse d'un instrument de musique ou d'un chant puisqu'on lit « au son du piobrach ». Ce mot nous manque. --Pjacquot (discussion) 26 janvier 2015 à 12:23 (UTC)
Dans mont-de-piété, mont a le sens d’« organisme financier ».
L’entrée fr:mont-de-piété explique que le terme vient de l’italien monte de pietà et ajoute : « Monte a désigné un établissement autonome qui gérait la dette publique d'une commune ou d'un État puis une banque. » Mais celà ne fait que repousser le problème : comment est-on passé en italien (puis en français) du sens de « mont » à celui d’« organisme financier » ? On se refuse à croire qu’un monte di piétà/mont-de-piété constitue un sommet de la piété et de la charité...
J’ai aussi rencontré le terme mont granatique (lien rouge pour l’heure) qui se distingue d’un mont-de-piété en avançant des semences (des grains donc) au lieu et place d’argent...
Et Napoléon, empereur des Français et roi d’Italie, a aussi fondé le Mont-de-Milan (lien rouge pour l’heure) ou Monte-BapoléoneMonte-Napoleone, une sorte de Caisse des dépôts et consignation : il en a été récemment question dans le forum Oracle (voir w:fr:Wikipédia:Oracle/semaine 4 2015#Mont-de-Milan).
<very><très><beaucoup><small>Ma haine de l’humanité s’exprime de façons diverses et avariées, dont l’une est de lui mettre son nez, le groin, bien profond dans ses coquilles. Me remércié pôs : Serviteur.</small></beaucoup></très></very>
Mon dictionnaire d’italien – d’avant 1915, sinon c’est bon à jeter, le mauvais langage fleurissant après la guerre… – donne à l’entrée Mónte – notez l’accent ! – « sm. montagne f. (…) ¶ Mónte, Mónte di Pietà, Mont-de-Piété. (Autrefois) Luogo di Mónte, action du Mont-de-Piété. » ; les auteurs considèrent donc mónte comme une seule entrée, la majuscule à part. Bon, d’un autre côté, c’est petite dictionnaire, pour des lycéens…
Alberto Nocentini avec la collaboration d’Alessandro Parenti, l’Etimologico : Vocabolario della lingua italiana, Le Monnier, copyright 2010, 1353 pages, ISBN978-88-00-20781-2, entrée mónte page 725 : a) Tous les sens du mot italien monte remontent au mot latin mŏns. b) Pour l’acception qui fait l’objet de la question on y lit : « il traslato più ovvio e frequente è quello di ‘mucchio’ e quindi ‘luogo dove su accumula’, da cui monte di pietà » ; on tente la traduction suivante : « la métaphore la plus évidente et la plus fréquente est celle d’« amas » et de là « lieu où on accumule », d’où monte di pietà ». CQFD. 194.199.4.20227 janvier 2015 à 14:32 (UTC)
Mouais, mon tarin renifle là une étymologie largement “populaire”, conforté qu’il est par cet argument d’autorité : « più ovvio e frequente » ; ah ! b’en oui, ça c’est de l’argument, de la preuve ! comme disait le regretté Claude Tresmontant dans son Christ hébreu : « La vérité ne se met pas aux voix. ». Sinon, quid de ce luogo, dit « action » chez Moi, « lieu » chez Vous, Honorable I. P. 194.199.4.202 ?!… --Budelberger27 janvier 2015 à 15:18 (UTC).
ranse & dragonnet
Je voudrais connaître la maladie suivante : la Ranse une maladie que j'ai découvert en lisant les lames du cardinal, elle semblerait qu'elle était contagieuse.
Dragonnet c'est quoi comme animal car ils sont carnassiers toujours d'après le livre de Pierre PEVEL
Voir Pierre Pevel sur l’encyclopédie Wikipédia qui définit l’intéressé comme « un écrivain français de fantasy et de science-fiction » : un tel auteur a bien pu inventer le mot ranse (lien rouge pour l’heure) et donner au mot dragonnet un sens tout aussi inventé... Mais ce ne sont là que des hypothèses. 194.199.4.20227 janvier 2015 à 11:57 (UTC)
comment appelle t'on quelqu'un qui mange des produit périmés?
Il y a manger des produits périmés – ce que je fais régulièrement, d’où mon acné perpétuellement juvénile –, et faire systématiquement les poubelles – des particuliers – pour en récupérer les produits périmés jetés proprement : ce mouvement étant présent au Ztats-Unis, il devrait exister un terme anglosaxon désignant cette secte. --Budelberger28 janvier 2015 à 21:34 (UTC). (J’ai vu un reportage sur ce sujet, mais n’en ai pas retenu l’éventuel libellé.)
Récupérer, c’est une chose, consommer, une autre. On distinguera les déchétariens pratiquants des sympathisants (ou commerçants)… --Budelberger28 janvier 2015 à 22:53 (UTC).
mots
comment appelle t-on les est-et
Bonjour, je ne comprends pas vraiment la question. Vouliez-vous écrire esthète ? Ou bien cherchez-vous les mots homophone ou homonyme, bien que est et et ne se prononcent habituellement pas tout à fait pareil ? — Eiku (d) 28 janvier 2015 à 15:20 (UTC)
Peut-être paronymes ? Je vous soupçonne d’ailleurs d’être Yves Daoudal, grand accoutumé, sur son blog, de cette triviale confusion entre « et » et « est » !… --Budelberger28 janvier 2015 à 16:24 (UTC). (À ce niveau – et à son âge… – cet inguérissable d’icitte la fin de sa mort…)
Recherche d’un mot
Je cherche un verbe signifiant : déformer (volontairement) le
sens d'un mot ou d'une idée
Merci
La question est « Savez-vous pourquoi et quand le second "h" de "hypocondrie" (et pas hypochondrie!) a fini par disparaître, alors que ça vient du latin hypochondria...? » : PCC. Alphabeta (discussion) 29 janvier 2015 à 18:30 (UTC)
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
a quoi nous sert-il reellement???
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Néanmoins je vous fais la faveur de mon opinion personnelle : « à combler le vide sonore quand je suis tout seul et que je n’ai que le Wiktionnaire comme ami ».
Bonjour, petite question concernant le mot déjà cité dans le titre : doit-il s'accorder avec la préposition « en Subantarctique » (comme pour l'Antarctique) ou avec le « au Subantarctique » ? --77.201.135.23631 janvier 2015 à 10:43 (UTC)
Je dirais que les deux sont possibles en fonction de ce que l’on veut dire.
D’ailleurs, c’est la même chose pour Antarctique : « je vais en Antarctique » mais « un voyage consacré à l’Antarctique ». Sur le même modèle « je vais en Subantarctique » mais « un voyage consacré au Subantarctique ».