Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2016. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2016, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2016 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2016 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2016 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/juillet 2016, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
À 176.183.154.110 (d · c · b). Nous sommes ici dans un dictionnaire de langue. Du fait de son aspect technique (chimie) donc encyclopédique votre question mérite d’être répétée dans le projet frère Wikipédia (une encyclopédie), dans la rubrique des questions-réponses Oracle par exemple : il suffit de cliquer sur w:fr:Wikipédia:Oracle. Bon courage dans vos recherches donc ! Alphabeta (discussion) 1 juillet 2016 à 16:17 (UTC)
Le Wiktionnaire certes ne possède pas ou pas encore une entrée boîte à bijoux (cf. boîte à bijoux(DHL)) mais le signification va de soi : une boîte à bijoux (noter l’orthographe) est une boîte où l’on peut ranger des bijoux. Alphabeta (discussion) 1 juillet 2016 à 16:34 (UTC)
Plus précisément, une boîte à bijoux est une boîte destinée à ranger des bijoux, ou bien effectivement utilisée pour ranger des bijoux (on peut ranger des bijoux dans n’importe quelle boîte, ça n’en fait pas forcément des boîtes à bijoux). Il faudrait créer la page, c’est clairement une locution figée, même si le sens est relativement clair (si on met un x à bijoux). Mais si vous voulez parler d’une boîte où on range un seul bijou, le mot que vous cherchez est probablement écrin. Lmaltier (discussion) 1 juillet 2016 à 17:08 (UTC)
En effet. En latin (médiéval) j’ai trouvé dans w:fr:Olivier de Penne#L'ordre de Saint-Jean de Jérusalem : « Il est sûr en tout cas, d'après la pièce citée ci-dessous datant de 1338, qu'Olivier de Penne fut vers 1318, précepteur de la moitié de la seigneurie de Cas près de Caylus, moitié confisquée aux Templiers et donnée à l'ordre de St-Jean : Super tertio articulo interrogatus dixit quod ipse loquens tempore quo Dominus Oliverius de Penna miles preceptor tunc temporis dicti loci de Cas et fuit post tempus quo Templarii tenebant dictum locum, ipse emit redditus et proventus dicti loci pertinentes ad dictum preceptorem et ordinem Sancti Johannis Ihrlm, ipse vendidit bailiviam et emolumentum bayliviæ et decorum pertinentium ad dictum preceptorem et ordinem, novem libras turonenses. ... Interrogatus de tempore dixit se non recordari sed bene sunt viginti anni vel circa. » PCC (le souligné est de moi). Alphabeta (discussion) 2 juillet 2016 à 13:16 (UTC)
On ne sait trop si la création d’une entrée « vel circa » s’impose pour l’heure. Pour le latin « vel#la » et « circa#la » suffisent peut-être, sans nécessiter la création de « vel circa#la ». Pour le français, il faut créer « vel circa#fr » uniquement si d’autres auteurs rédigeant en français ont employé l’expresson. Au passage : le terme latin circa employé seul est d’un emploi plus courant en français : voir « circa#fr ». Alphabeta (discussion) 2 juillet 2016 à 15:01 (UTC)
À Xic668 (d · c · b) : on rappelle que traditionnellement le latin n’était pas considéré comme une langue étrangère en France, et que traduire une expression latine en français était pour ainsi dire faire injure… Alphabeta (discussion) 27 juillet 2016 à 16:12 (UTC)
sens d'un mot qui s'ecrit pareil dans plusieurs langues
69.70.134.744 juillet 2016 à 15:15 (UTC)
quel est la signification de ce mot? est-ce un mot amérindien?
c'est le nom d'une rivière, d'une ville et de plusieurs événements mais d'où sort ce mot?
La réponse de wikipédia est: « Le nom d'origine de la rivière Harricana est "Nanikana". Mais les missionnaires de l'époque apprenaient la langue algonquine au son et déformèrent ce mot pour en faire le mot "Harricana". L'expression algonquine Nanikana prend tout son sens lorsqu'on nous explique qu'elle signifie "La voie principale" ». Facile…--₡lassiccardinal4 juillet 2016 à 18:03 (UTC)
comment appelle t-on une personne qui n'est pas sympa ou gentil
Je voudrais confirmer que ces expressions ont leurs places ici comme locutions figées, parce qu’elles peuvent être proposées à la suppression. Il y a plusieurs langues qui ont des formes spéciales de ouï-dire, et il est probablement utile de les lister dans la section de traductions de ces entrées. — TAKASUGI Shinji (d) 7 juillet 2016 à 03:05 (UTC)
quelle armees se sont affrontees lors de la betaille qui s est tenu dans les environt dans la ville Hradec Kralove juillet 1866
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
213.140.59.1457 juillet 2016 à 22:50 (UTC)
quelle armees se sont affrontees lors de la betaille qui s est tenu dans les environt dans la ville Hradec Kralove juillet 1866
On précise que le dictionnaire de langue le Wiktionnaire possède déjà une entrée « moghazni » ainsi qu’une entrée « SAS » (voir le sens 1 : « 1. (Histoire) (Militaire) Section administrative spécialisée, unité de l’armée française durant la guerre d’Algérie, de 1955 à 1962. »). Alphabeta (discussion) 8 juillet 2016 à 12:32 (UTC)
Bonjour, en français moderne, je dirais bien triangle amoureux, mais en ancien français, je ne sais. Enfin, c’est tout de même un peu plus spécifique et ne répond donc pas tout à fait à votre demande. Bon courage. Cordialement, ChoumX (discussion) 11 juillet 2016 à 10:01 (UTC).
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. . L’« accompagnement d’un entrepreneur » est une activité qui existe bel et bien. Par exemple, l’article w:fr:Boutique de gestion de Wikipédia précise que cette association (BGE) « accompagne les entrepreneurs depuis l'émergence de l'idée jusqu'au développement de l'entreprise »… Alphabeta (discussion) 11 juillet 2016 à 11:29 (UTC)
terme désignant une personne aimant suivre les process ou les règles
Bonjour,
On entend parfois utilisé a tord le terme procédurier. quel est le terme qui définit une personne aiamant suivre les process ou les règles?
195.68.33.13312 juillet 2016 à 14:27 (UTC)
« Les cétones de framboise (CF) sont des composés antioxydants (phénoliques) naturels qui se trouvent dans les framboises, mûres, canneberges, pêches, raisins, pommes et d'autres fruits. » — (source à préciser)Stephane8888✍13 juillet 2016 à 11:32 (UTC)
je veux savoir que ce que on s'appel les gens qui font des commentaires et des j'aimes sur facebook et merci
C’est facile, c’est ce que on s'appel les gens qui par le français sur facebook dans les commentaires et j’aimes moi hôssi, c’est cool ! Takombiendamis ? --GaAs17 juillet 2016 à 19:40 (UTC)
Je lis dans w:en:Emanuel Swedenborg#Works : « * 1768, (Conjugial Love, or Marriage Love) Latin: Deliciae Sapientiae de Amore Conjugiali; post quas sequumtur voluptates insaniae de amore scortatorio. » L’emploi du mot scortatoire est peut-être limité à la traduction en français de cette œuvre écrite ne latin… Alphabeta (discussion) 18 juillet 2016 à 13:09 (UTC). — PS : Voir « scortator », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage : « homme débauché, coureur ». Le Gaffiot cependant ne mentionne pas l’adjectif scortatorius, dont le sens paraît cependant clair s’il s’agit bien d’un dérivé de scortator. Alphabeta (discussion) 18 juillet 2016 à 13:16 (UTC) — PS : le WT ne possède pas d’entrée scortatorius ni d’entrée scortator mais une entrée scortatus (« Fréquentation des prostituées, débauche, libertinage. ») dont l’adjectif scortatorius est peut-être le dérivé direct. De toute façons on reste dans la même famille de mots latins. Alphabeta (discussion) 18 juillet 2016 à 14:09 (UTC)
L’adjectif scortatoire a déjà eu par deux fois les honneurs de la rubrique « Questions sur les mots » :
Il est indiqué la prononciation f pour le ph, alors que la prononciation p me semblerait plus logique dans ce cas. Quelqu’un aurait-il des renseignements ou des références sur cette question ? Il me semble que, dans le doute, il vaudrait mieux enlever la prononciation et mettre une petite note disant que l’étymologie pourrait conduire à une prononciation p, mais qu'on n’a pas de renseignements sur la prononciation. J’ai mis la note suivante dans épharmoniser : Nous n’avons pas de renseignements sur la prononciation. L’étymologie conduirait au son \p\, mais l’orthographe au son \f\. Lmaltier (discussion) 19 juillet 2016 à 05:56 (UTC)
Oula, pas du tout… épharmonique est une construction venant du français alors qu’éphémère se prononçait déjà similairement en grec ancien dont le mot français est issu. Étymologiquement, ils n’ont rien à voir justement. --— Lyokoï (Parlons) 19 juillet 2016 à 11:33 (UTC)
Cette analyse (qu’il faudrait sourcer) introduirait une difficulté supplémentaire pour la prononciation du français. J’ai consulté Léon Warnant (1919-1996), Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle, Duculot, édition de 1987, CXVII pages + 988 pages ISBN2-8011-0581-3 : cet ouvrage ignore les termes épharmonie et épharmonique… Alphabeta (discussion) 19 juillet 2016 à 12:19 (UTC)
Je crois qu’on ne le trouvera dans aucun dictionnaire de prononciation… Je vais regarder dans les dictionnaires de difficultés que j’ai. --— Lyokoï (Parlons) 19 juillet 2016 à 12:25 (UTC)
Merci, j’ai ma réponse. Mais il faudrait peut-être modifier la rédaction de l’étymologie en conséquence, non ? Je complète les pages du verbe avec la prononciation. Lmaltier (discussion) 19 juillet 2016 à 17:43 (UTC)
Je lis dans wikt:fr:épharmonie : « (1882) Défini par Julien-Joseph Vesque, du grec ancien ἐφάρμοσις, ephármosis (« fait de s’adapter »). » Certes ἐφάρμοσις à lire ephármosis semble avoir inspiré la création du mot épharmonie en français, mais ephármosis ne semble pas pouvoir aboutir directement à épharmonie en français. Alphabeta (discussion) 20 juillet 2016 à 12:09 (UTC)
Merci de ces commentaires. J’avais lu un peu trop vite l’hypothèse de Lyokoï. Alors, l’étymologie qui était indiquée à l’origine pourrait finalement être correcte et la nouvelle incorrecte, et le problème de prononciation reste entier. Lmaltier (discussion) 20 juillet 2016 à 16:54 (UTC)
On tient à signaler la chose, s’agissant du premier dico que j’ai pu consulter qui consacre une entrée à ce terme ou à ses dérivés. Il s’agit du Grand Larousse universel (GLU), tome 6 (Embouteiller à Fortunatus), volume imprimé en mars 1995, ISBN2-03-106050-3 (édition complète) et ISBN2-03-106056-2 (volume 6). Ce tome comporte une entrée « épharmonique » (mais pas d’entrée « épharmonie » ni d’entrée « épharmoniser »). Dommage qu’on ne puisse pas effectuer un verbatim de cette entrée. Je dirais simplement que le terme est classifié Botanique et qu’il est donné comme venant de ép
équilibrisme aventureux
Je l'ai vu, je l'ai photographié, j'ai refusé l'invitation à m'y initier, mais je ne sais pas comment se nomme l’objet sur lequel ce jeune homme joue les équilibristes. Qui pourrait me le dire? --François GOGLINS (discussion) 19 juillet 2016 à 08:56 (UTC).
J’en ai vu un aussi, c’est nouveau, le nom a pas l’air fixé, mais on trouve: Mini gyropode Electrique, Hoverboard, Smart balance wheel, Planche à roulettes équilibrée électronique de deux roues, drift scooter monowheel skateboard, et plein d’autres appellations exotiques. --₡lassiccardinal19 juillet 2016 à 09:17 (UTC)
PS: tu l’as pas pris en photo, l’omelette aux truffes géante?--₡lassiccardinal19 juillet 2016 à 09:29 (UTC)
==> Non, mais j'ai gouté la Bière du Grimpeur (difficile à louper, devant la mairie un jour de mariage) ; elle est bonne : légère, douce & surtout peu houblonnée.
MacDo en refile en cadeaux publicitaires en ce moment ( c’est de là qu’ils sortent, ceux qu’on croise ), et les nomme « hoverboard (planche à roulettes motorisée) ».--₡lassiccardinal20 juillet 2016 à 15:01 (UTC)
La personne qui oriente le conducteur d'un voiture
À lire w:fr:Rallye automobile#Les équipages, c’est un copilote : « Un équipage de rallye est composé d'un pilote et d'un copilote. Le copilote étant là pour annoncer les notes que l'équipage a pris lors des reconnaissances. Les reconnaissances se définissent de la manière suivante : l'équipage (pilote et copilote) passe sur les différentes spéciales pour prendre des notes, c'est-à-dire noter comment se présentent les différents virages. Ces reconnaissances sont faites avec des voitures de série, souvent quelques jours avant le départ du rallye. Lors des reconnaissances la vitesse est très souvent limitée (le plus souvent à 50 km/h), et le nombre de passages de reconnaissance pour une même spéciale est limité, variant selon les rallyes. En mondial on va même jusqu'à installer des balises GPS pour vérifier que cette limitation est respectée. » Alphabeta (discussion) 19 juillet 2016 à 17:30 (UTC)
82.237.106.159 19 juillet 2016 à 20:27 (UTC) J'ai cherché vainement sur la toile dans différents dictionnaires le sens du mot magnuficence . Il se distingue de magnificence par le fait que je crois à mon humble avis que ce mot introuvable est une vertu altruiste. Sans être béotien je me vois donc pour aiguiser ma curiosité inféodé à faire appel à votre érudition . Je vous serai reconnaissant d'étancher ma soif de savoir ,--82.237.106.15919 juillet 2016 à 20:27 (UTC) ou plutôt de combler cette désagréable sensation d'ignorance. Votre féal .
A mon avis, ce mot n’existe tout simplement pas. Si vous l’avez vu quelque part, merci de nous fournir les citations, les références, enfin, tout ce qui peut aider. Si on le trouve, c’est probablement une faute de frappe. Lmaltier (discussion) 19 juillet 2016 à 20:34 (UTC)
S’il s’agit de mots croisés la réponse pourrait être : un Russe. Chaque Russe en effet porte trois noms (prénom, prénom du père avec suffixe, nom de famille), par exemple : Ivan Ivanovitch Ivanov. Alphabeta (discussion) 20 juillet 2016 à 11:55 (UTC)
Ce qu'il y a entre le prénom et le nom de famille, pour être clair, ça s’appelle patronyme (ou nom patronymique). Je le rappelle pour mémoire, pour ceux qui seraient intéressés, mais merci de ne pas en discuter, ce n’est pas le sujet, et ça ne prête pas à discussion. Pour plus de détails, voir w:Dénomination d'une personne en russe.
Un jour j'ai entendu qu'elle pourrait être née en Algérie par le fait des Alsaciens qui fuirent l'Alsace pour la France (& l’Algérie était alors française) en 1871 ; elle serait donc alsaco-algérienne. Mais personne n'est obligé de croire cela sans source avérée.--François GOGLINS (discussion) 20 juillet 2016 à 11:29 (UTC).
J’ai aussi rajouté l’entrée wikt:fr:aphélie cette nouvelle référence (la « 6 ») : J.-M. Ragon (1781-1862), « Examen critique du dictionnaire de l’Académie française, sixième édition publiée en 1835 : Huitième article » pages 193-220 in Journal de la langue française et des langues en général, 3e série — tome I.— 1837 et 1838, page 201 note 1 ; (consulté le 20 juillet 2016) : « aphélie, m., est le plus grand éloignement d’un corps céleste d’un autre. Ce mot dérive du grec apo, loin, et de hélios, soleil ; par conséquent sa prononciation doit être apélie. Aphélie est un non-sens pour ceux qui savent le grec. Il en est sans doute de même de aphérèse, f., suppression de la première syllabe d’un mot ; opération de chirurgie. Cette expression est formée de apo (de) et de hairéo, gr. (je prends). » Merci de relire la citation que j’ai recopiée à la main. L’OQLF est maintenant un peu moins isolé mais que penser du raisonnement de Jean-Marie Ragon ? Alphabeta (discussion) 20 juillet 2016 à 19:42 (UTC). — PS : Jean-Marie Ragon ne prend pas en considération le fait que dans des composés existant en grec ancien, on peut voir apparaître un φ absent des termes entrant en composition : c’est le cas de ἑφήμεριος (dont on tiré éphémère en français) fabriqué à partir de ἡμέρα (« jour ») et de ἐπί (« sur »). Alphabeta (discussion) 20 juillet 2016 à 19:49 (UTC). — PPS : En plus de ἑφήμεριος je vois encore ἔφηβος (dont on tiré éphèbe en français) fabriqué à partir de ἐπί, epí (« sur ») et de ἥβη, hếbê (« jeunesse »). Alphabeta (discussion) 21 juillet 2016 à 12:36 (UTC)
aphélie : prononciation (B)
Au passage : je copie-colle ici le contenu de w:fr:Discussion:Aphélie#Prononciation, WP s’étant déjà intéressé (un peu) à cette question en 2004-2006 :
==Prononciation==
Selon le TLFi (Trésor de la Langue Française Informatisé) aphélie se prononce afélie. Plusieurs astronomes professionnels prononcent afélie.
w:fr:Utilisateur:Adam Ben Ahmed 13 déc 2004 à 16:00 (TU)
J'ai retiré la mention :
« On prononce apélie et non afélie car il ne s'agit pas d'un φ grec mais de la rencontre accidentelle d'un p et d'un h. »
Autre source consultée : Le Grand Dictionnaire franco-japonais, édité par Shogakukan et Le Robert, 1996 (page 2598), 2097 pages, « printed in Japan » (page 2598) ISBN4-09-515201-X (un dico particulièrement attentif à la prononciation du français) possède une entrée « aphélie » (en page 118) qui mentionne la prononciation complète en API (avec syllabation), avec un et sans mentionner de variante. Alphabeta (discussion) 22 juillet 2016 à 12:50 (UTC)
Autre source : J’ai consulté un des dictionnaire bilingues R&C (Le Grand Robert & Collins français-anglais), 2e édition, XXXI pages + 1225 pages, 30 x 20 cm, dépôt légal mars 2007 ISBN978-284902-288-7 (ISBN donné en quatrième de couverture) : à l’entrée « aphélie » une prononciation unique complète est fournie en API, comportant un . Alphabeta (discussion) 22 juillet 2016 à 16:03 (UTC)
Autre source : Le Grand Robert de la langue française (GRLF), deuxième édition dirigée par Alain Rey, tome 1 (A-Char), dépôt légal 2001, ISBN2-85036-673-0 (édition complète) et ISBN2-85036-674-9 (tome 1). Cet ouvrage fournit systématiquement les prononciation en API : à l’entré « aphélie » une seule prononciation est mentionnée, celle avec . Alphabeta (discussion) 23 juillet 2016 à 10:24 (UTC)
Autre source : la première édition du Petit Larousse : Petit Larousse illustré1905, par Claude Augé, réédition en fac-similé vers 2004 ISBN2-03-530849-6. Cette édition comporte une entrée « aphélie » mentionnant partiellement la prononciation sous la forme « (lî) » — on suppose que î note Erreur sur la langue ! : rien n’étant dit sur la prononciation du groupe « ph » on peut supposer qu’il était à prononcer « f » dans l’esprit de Claude Augé… Alphabeta (discussion) 23 juillet 2016 à 10:43 (UTC)
Autre source : Napoléon Landais (1804-1852) , Dictionnaire classique français, contenant tous les mots du Dictionnaire de l'Académie, et plus de 3.000 qui ne s'y trouvent pas, avec l'étymologie et la prononciation figurée, extraits du Grand dictionnaire de Napoléon Landais, édité à Paris par Didier, 1839, page 36 colonne 1. Page procurée en fac simile par Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1657688/f43.item.zoom . Prononciation indiquée : « (aféli) » (avec un f). Alphabeta (discussion) 27 juillet 2016 à 16:07 (UTC)
Le Larousse du XXe siècle en six volumes, publié sous la direction de Paul Augé, Paris : Librairie Larousse, 1928, rééd. 1951, vol.1, p.273, donne une parcelle de prononciation : ; il s'agit donc bien d'un \f\. --François GOGLINS (discussion) 31 juillet 2016 à 07:04 (UTC).
Comment appelle t'on quelqu'un qui vit toujours dans un même lieu?
Bonjour chers contributeurs, pouvez-vous m'informer comment l'on peut traduire le mot anglais titlecard en français ? Bien cordialement Issimo 15 (discussion) 22 juillet 2016 à 11:33 (UTC) (notifiez-moi SVP)
Les 3 citations que j’avais mises semblent être pour le sens mathématique, mais c’est vrai qu'il y a un doute sur la dernière tant que ce sens n’est pas clair. Lmaltier (discussion) 25 juillet 2016 à 17:56 (UTC)
Bonjour, j’aurais plutôt mis ça dans les traductions, mais bon. Mais si vous avez avec une attestation en français de kikiriki, alors c’est une variante. Cordialement, ChoumX (discussion) 25 juillet 2016 à 12:52 (UTC). Rectifié : ChoumX (discussion) 25 juillet 2016 à 16:25 (UTC).
C’est étonnant de voir ces citations. J’ai l’impression que c’est une variante ancienne (on peut aussi dire synonyme, ça ne change rien), mais on peut aussi penser à une variante régionale, peut-être influencée par l’allemand. Cela demande à être étudié de plus près si on veut préciser ça. Lmaltier (discussion) 25 juillet 2016 à 17:54 (UTC)
Celles-ci ne sont pas mal du tout, et prouveraient que le problème ne date pas d’hier. Lol.:
Tout le monde retint son haleine, excepté les poules qui criaient, en picorant dans le verger, cott cott ; les canards coin coin, les gorets yon yon, et les coqs kokoriko ou kikiriki, selon leurs convictions politiques.— (Georges Japy, Mademoiselle Baukanart , 1877.)
PREMIER POULET, s'impatientant: Quelle est votre École ? CHANTECLER: Des Écoles de Coqs ?... DEUXIÈME POULET, avec rapidité: Mais il y en a qui Chantent Cocorico ! d'autres, Kikiriki ! PREMIER POULET, de même: On est cocoriquiste ou bien kikiriquiste ! CHANTECLER: Coco ?... Kiki ?... TROISIÈME POULET: Monsieur, sans compter qu'il existe... UN COQ, s'avançant: Le seul vrai chant français, c'est : Cock-a-doodle-doo !— (Edmond Rostand, Chantecler : pièce en quatre actes, en vers , 1910.)
Intéressant votre usage du verbe cachietter, il prouve votre grande maîtrise du français, même dans ses formes les plus archaïcoimprobables --GaAs25 juillet 2016 à 20:53 (UTC)
C’est du créole:
«Oté Raoul chéri, essaye pas fait le dur
Toué aussi ti veux pas lever Cachiette pas moin ton figure
Avance à toué côté d’moin, voilà comme ça l’est bien
L’est toujours là ton tit couverture pays»
--₡lassiccardinal26 juillet 2016 à 10:42 (UTC)
signification du mot "endoumée"
Dans une lettre de l'écrivain Marie Noël, celle-ci écrit à un ariégeois visiteur de quelques jours et qui venait de repartir: "Vous avez oublié un rameau fleuri pour l'ENDOUMEE, je vous l'enverrai. J'y tenais"
Aucun dictionnaire de Français contemporain ou ancien ne contient ce mot.
Merci à qui pourrait expliquer ce terme.
A.H.V
92.156.233.16225 juillet 2016 à 16:43 (UTC)
Je ne trouve pas trace du nom endoumée, moi non plus. Serait-il possible de vérifier la citation, au cas où ? Mais il est très possible que ce mot (probablement régional) existe bien, et ne soit malgré tout trouvable nulle part sur Internet.
Et puis : Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Article qui ne dit même pas que cette expression vient du film porno Deep Throat à travers le scandale du Watergate… Pour une fois qu’on a une étymologie sympa…--₡lassiccardinal29 juillet 2016 à 09:12 (UTC)
Il m’est souvent arrivé, dans des courriers adressés à l’administration, de préciser dans une ligne suivant ma signature « 3 PJ » (par exemple pour le 3) — voir l’entrée « PJ » nom commun 1 : c’est à lire « trois pièces jointes ». Alphabeta (discussion) 27 juillet 2016 à 10:48 (UTC)
Bonjour. Je passe très rarement sur le wiktionnaire mais je vous signale que Dbult (d · c · b) indique, plus de cinq mois à l'avance, que des communes qui vont fusionner au 1er janvier 2017 sont déjà des anciennes communes . J'ai corrigé pour Milhac-d’Auberoche mais il y en a d'autres. Cordialement.
Père Igor (discussion) 27 juillet 2016 à 13:41 (UTC)
@Lyokoï : la liste des articles modifiés à tort est à rechercher dans les contributions de Dbult (2 exemples au hasard : Enquin-les-Mines et Château-du-Loir) mais je préférerais de loin que la correction s'effectue par Dbult (d · c · b) lui-même, d'abord parce qu'il sait quels articles il a ainsi modifiés, et ensuite pour qu'il prenne conscience du problème qu'il a généré, et du travail à effectuer pour revenir à une situation logique. Il m'est également arrivé de commettre des erreurs sur wikipédia, et quand j'en ai eu connaissance, j'ai participé à leurs corrections. Cordialement. --Père Igor (discussion) 27 juillet 2016 à 15:37 (UTC)
Quel est le contraire de bègue
Question supprimée car il s’agit d’une question posée de façon récurrente !
Pour ce type de vol on parle de « coulage », voir l’entrée « coulage » sens 4 : « 4. (Par extension) Vol de marchandises ou de fournitures par les employés d'une entreprise, d'un magasin. * "Le "coulage" c'est lorsqu'un employé s'en va avec un gigot dans son sac" ». Alphabeta (discussion) 28 juillet 2016 à 14:05 (UTC)
Je lis dans l’en-tête de cette rubrique : « Pour les questions d’ordre linguistique, vous êtes donc au bon endroit ! » Je me garde donc de dire que la question posée par 91.182.103.135 (d · c · b) (merci pour la confiance qu’il nous témoigne) pourrait être hors sujet. Néanmoins on conseille au questionneur de lire l’article encyclopédique w:fr:afrikaans de Wikipédia, article qui comporte sans doute le renseignement demandé. S’il en allait autrement la question peut être répétée dans w:fr:Wikipédia:Oracle, toujours dans Wikipédia. Alphabeta (discussion) 29 juillet 2016 à 10:50 (UTC)
Comment appel t'on appelle-t-on une personne qui aime n’aime que son sa tribu?
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Je suppose que vous vous demandez quelle langue a précédé l’araméen. Il serait utile de préciser chez Oracle la pays concerné (Palestine ?). Alphabeta (discussion) 31 juillet 2016 à 12:07 (UTC)
Bonjour, ne serait-ce pas le proto-araméen ? Ou alors cette appellation ne concerne-t-elle que l’alphabet ? Cordialement, ChoumX (discussion) 1 août 2016 à 09:25 (UTC).
Je me suis trompé car on lit dans l’en-tête de cette rubrique : « Pour les questions d’ordre linguistique, vous êtes donc au bon endroit ! » La question posée par 83.76.31.3 (d · c · b) (merci pour la confiance qu’il nous témoigne) n’est donc pas hors sujet. J’avais pensé à la Palestine pour avoir lu qu’au début de notre ère (du vivant de Jésus donc) l’araméen avait supplanté l’hébreu dans l’usage courant : merci donc à qui pourrait fournir des sources. Alphabeta (discussion) 1 août 2016 à 12:19 (UTC). — PS : On lit effectivement dans w:fr:Araméen#Importance historique de l'araméen : « L’araméen s’est également répandu en Palestine, supplantant l’hébreu comme langue la plus couramment parlée entre 721 et 500 avant J.-C. On considère que Jésus a parlé et écrit ce qu’on désigne aujourd’hui comme l’araméen occidental, le dialecte des Juifs de cette époque. » (PCC en adaptant un modèle). De toute façon, pour se renseigner sur l’araméen, le mieux est de commencer par consulter Wikipédia, et plus précisément son article encyclopédique w:fr:araméen. Alphabeta (discussion) 1 août 2016 à 12:35 (UTC). — PPS : Pour faciliter la navigation WP-WT j’ai rajouté dans w:fr:araméen le lien interprojet vers wikt:fr:araméen qui manquait. Alphabeta (discussion) 1 août 2016 à 13:36 (UTC)
comment appelele t'on une personne qui pense qu'on parle toujours d'elle?
Je te laisse faire car pour ma part je n’arrive plus à contribuer dans les entrées du WT depuis que l’on impose de passer par un nouvel éditeur de texte auquel je ne comprends rien… Alphabeta (discussion) 1 août 2016 à 13:11 (UTC)