Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2008. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2008, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2008 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2008 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2008 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2008, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Page pour l’archivage des questions traitées en juin 2008.
Bonjour,
je viens d'écrire l'article acomoclitisme principalement à partir de l'article présent sur Wikipédia. Je me pose la question de savoir si acomoclitiste (mot dérivé) existe bien. Je recense 111 résultats après une recherche Google contre 1460 pour le mot acomoclitisme. Votre avis ? Il faudrait aussi vérifier la forme de l'étymologie d'acomoclitisme. Merci d'avance. Pamputt2 décembre 2007 à 07:53 (UTC)
11-05-08
Bonjour,
En cherchant l´étymologie de ce mot j´ai vu votre référence au grec.
Français vivant en Amérique Latine depuis 40 ans, j´avais assimilé une autre origine à ce mot et je vous la communique.
Beaucoup de pays d´Amérique Latine, Centrale et des Caraïbes ont connu à un moment ou un autre la présence de troupes des Etats Unis, donc militaires en uniforme et en général vert kaqui.
Vert, en anglais "green", se prononce en espagnol "grin".
"Go" n´a pas besoin de définition et a été vulgarisé par le terme "go home".
Dans les relations parfois conflictuelles entre les habitants et les troupes militaires, le mot "gringo" viendrait de la contraction de "green go home" en "green go" puis enfin "gringo".
Je vous le transmets tel que car je l´ai toujours écouté ainsi mais je n´ai jamais pu en savoir plus comme par exemple quel pays spécifique en serait l´origine.
J´ai pensé que valait la peine de vous en informer car cette origine de ce mot semble plausible et j´imagine que la diffuser peut permettre d´obtenir plus d´informations de vos utilisateurs pour confirmer ou infirmer cette étymologie.
En espérant vous avoir été utile.
Salutations.
Jean Araud
Merci pour votre collaboration. Cependant il semblerait que le mot gringo soit antérieur aux interventions des troupes des États-Unis. À moins que...-Béotien lambda11 mai 2008 à 07:12 (UTC)
Le mot n'est pas très courant au Québec. En fait, j'en trouve bien plus d'exemples européens. Ainsi: "malgré l'expulsion précoce de Lampard pour un vilain chicaillage avec le Hammer Boa Monte (35e)" et "La droite sous Chauty elle se chicaillait quand elle était au pouvoir". Circeus6 juin 2008 à 21:13 (UTC)
carcasse -- Réglé
Bonjour. Il y a au bas de l'article carcasse, une annotation sur une petite phrase de Turenne, qui me semble ne rien avoir à faire là, au moins dans ce format. La citation fait partie de la légende de Turenne, elle me semble bizarrement commentée. Je n'ai pas osé la virer d’autor. François GOGLINS24 mai 2008 à 16:44 (UTC).
L'article présente kalachnikovs comme féminin, alors qu'il est présenté comme féminin ou masculin par le Larousse. D'autre part, qui fait un article au singulier (kalachnikov) ?
Le Petit Robert donne uniquement féminin, Encarta idem, Médiadico uniquement masculin et google donne 10 contre 1 pour le féminin. Que fait-on ? --Szyx6 juin 2008 à 14:58 (UTC)
On met donc le plus souvent féminin (mais le masculin est aussi utilisé)'. C'est bien ça, non ? C'est un peu le même cas qu'autoroute. Lmaltier6 juin 2008 à 16:41 (UTC)
est-ce que je peux demander à un specialiste de la fréquence de m'indiquer lequel de follitude ou folitude est le plus fréquent ? Je transférerai en fonction si besoin est et créerai l'article variante orthographique. et tant qu'à faire follasse / folasse, si c'est pas trop demander. :-)--Diligent11 juin 2008 à 00:14 (UTC)
Dans Vocabulaire de l'homosexualité masculine (Payot, 1985), Claude Courouve indique: "Un dérivé, "follitude", a été forgé, mais reste d'emploi très rare" (p. 111). Dans le même livre, si ça vous dit, un article entier est consacré à sodomiste, qui n'est pas qu'une variante orthographique de sodomite.
Sur le web, la version avec un seul L est 20 fois plus fréquente (44200 réponses google tout de même, c'est bien supérieur à vêprée ;)). Mais tout dépend de quel sens tu parles :
fait d'être fou
homosexualité efféminée
Avec un seul L il me parait être utilisé surtout dans le premier sens (fait d'être fou), voir en particulier Jean-André Constant ou encore "Folitude = Folle attitude" . --Szyx11 juin 2008 à 08:23 (UTC)
Attention toutefois à l'ancienne graphie de solitude qui état justement folitude. Un grand nombre des attestations comptées plus haut sont donc à écarter. Pour s'en convaincre, il suffit de requeter Google sur "folitude -eft -fon -fi -danf ...". On tombe à 2800 attestations. Cela réabilite follitude. Bref c'est pas simple de trancher. Stéphane8888discuter12 juin 2008 à 22:01 (UTC)
Euh oui, merci, quel abattage ! Mais je trouve la définition un peu négative (victime). Voici une définition plus neutre (). L'argument est celui du sorite : à partir de combien on passe au gang bang ?
Les deux orthographes semblent être d’usage « gang bang » et « gang-bang ». L’anglais a aussi les deux orthographes gangbang et gang bang. --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾12 juin 2008 à 19:52 (UTC)
morte paye -- Réglé
Bonjour je souhaiterais connaitre la signification de ce mot. (je l'ait entendut par un guide à la citè de CARCASSONNE ) merci a vous tous.
Je pense que cette locution vaut effectivement un article. Voir donc morte-paye que j'introduis ce jour. Eric-rogliano
Lulu -- Réglé
Il existe un hypocoristique (masculin?) Lulu dont je voudrais savoir du quel prénom il est issue. Peut-être de Louis?
Y a-t-il un ou des hypocoristiques pour le prénom Ursule ? Lesquels?
Comment trouver des correspondances prénom - hypocoristique ici?
Pour moi Lulu vient de Lucien(ne). Pour Ursule, j'ai pensé à Susule. Le Dictionnaire du patois de la Flandre française ou wallonne, de Louis Vermesse, le donne en usage à Mons (en 1867). Stéphane8888discuter17 juin 2008 à 13:13 (UTC)
@Stéphane8888, « Mais je doute qu'il y en ait beaucoup ». - Et c'est dommage ! Les correspondences sont souvent loin d'être évidentes. Ne les connaissant pas, nous autres étrangers nous trouvons dans la situation du lecteur d'un roman russe: Les personnes sont nommés à leur première entrée dans l'intrigue par prénom et nom de famille, pour être appelés ensuite au dialogue par prénom et patronyme. - Fichtre, c'était donc qui … ? -- Ipfuge18 juin 2008 à 05:22 (UTC)
maladie dite :cloque du pecher -- Réglé
comment traiter naturellement la maladie des pechers
délétaire ou délétère ou..... je ne sais pas. -- Réglé
Bonjour à vous.
Je suis à la recherche d'un adjectif signifiant un caractère détestable (ex.: ambiance dél.....).
Pouvez-vous m'aider à trouver ce qualificatif, son orthographe et son sens exact.
Par avance merci.
..............ashdee
transport de personne ou de marchandise
communication (internet )
nettoyage a domicile ou des espaces collectif
esthétiques
dépannages
enseignement général
Il est rare en effet. L'exemple le plus ancien que j'ai trouvé est de G. Sand en 1861. A comparer avec le grand’maternité de Mme de Sévigné de 1670 . Ça fait récent. Si quelqu'un ou quelqu'une trouve plus ancien, qu'il enrichisse l'article. Merci. François GOGLINS27 juin 2008 à 05:15 (UTC).
J'ai ajouté le sens "Soulagement des besoins naturels, déjection." mais je ne maîtrise pas la numérotation des sens. Qui peut voir ça ? Il faudrait faire un lien depuis déjection.
Il y en a qui considèrent nominés incorrect (on se demande pourquoi, bien que ce soit un néologisme). La tendance officielle est de remplacer par nommés, mais je trouve ça personnellement très ambigu et trompeur, bien pire que nominés. A mon avis, candidats est également trompeur. On peut aussi dire sélectionnés, ou, encore mieux, présélectionnés (avis personnel). Lmaltier28 juin 2008 à 10:11 (UTC)
Pour nominer : TLFi, Larousse (nouvellement en ligne ;) et le Dictionnaire des synonymes (CRISCO), le donne comme synonyme de sélectionner. Stéphane8888discuter29 juin 2008 à 19:49 (UTC)
est-ce qu'un spécialiste de la prononciation peut se pencher sur cette question et corriger (éventuellement) l'article gang que je viens de créer en francais (+ gangster, gangstériser, gangstérisme, gang bang). Pour moi, ça n'est pas un homophone parfait de gangue et le n se prononce légèrement - des avis ? --Diligent28 juin 2008 à 08:17 (UTC)
Un dictionnaire français-anglais indiquant la prononciation indique que la prononciation de gang et gangue est identique.Pamputt28 juin 2008 à 11:57 (UTC)
En atteignant la boddhéité, vous devenez un Ainsi-Venu sous l’aspect du Corps du Dharma, dont le corps est aussi vaste que l’espace. - (www.nichiren-etudes.net)
Vainqueur transcendant, quelle est la masse de mérites d'un Ainsi-allé ? Il faut savoir que ces racines de bien sont égales à un Ainsi-allé. - (Le Noble Soutra de Sanghata)
Bonjour, je cherche un sens du verbe payer qui est absent du Wiktionnaire. Il s'agit de son emploi intransitif au sujet d'une personne. On l'emploi en particulier au sujet des bébés ou des jeunes enfants que l'on trouve « chou ». Par exemple : « Je trouve qu'elle paye dans sa petite salopette. » ou bien en voyant la photo d'un bébé : « Je trouve que ça paye drôlement ! ». Voilà si quelqu'un a déjà entendu cet emploi, venez m'aider. 16@r (parlanjhe) 23 juin 2008 à 18:55 (UTC)
Pour ma par je ne connais que "ça paye pas de mine" le paye a pour moi une notion de valeur, dans ce cas pour dire ça a pas l'air de grand chose (peu couteux) dans le sens utilisé au dessus, plutôt l'inverse, ça en jette, c'est classe donc qui pourrait être plus couteut, comme une valeur visuel ? à débattre, vive les expressions qui varient suivant les régions !!!
Bonjour, même si les deux mots ne sont pas encore des entrées du wiktionnaire, il me semble les avoir déjà rencontré au moins une fois chacun. Pour moi, il signifie exactement la même chose mais je pense qu'il y a une nuance entre les deux. Qu'en pensez vous ? Pamputt18 juin 2008 à 13:57 (UTC)
Ça me fait penser que dans ce sens on n'utilise pas quelque chose comme "étasunio-français" ou "franco-étasunien", donc franco-américain ne peut pas désigner le continent américain comme franco-asiatique ou franco-africain, seulement les États-Unis… Quoique, franco-étasunien sonne pas mal. On trouve 234 occurrences sur Google !
A l'article calibrage, on trouve que sa traduction en anglais est calibration. Or dans l'article sur le suffixe -ation, on trouve les mots composés auto-calibration et calibration. Ces deux mots font ils partis du français correct (au sens d'académique) ou est ce que le mot calibration est un anglicisme qui s'est imposé ? Pamputt24 juin 2008 à 11:36 (UTC)
En fait, je viens de trouver une information sur l'article étalonnage sur Wikipédia. Il indique que calibration est bien un anglicisme. De plus, je viens de vérifier dans le Petit Robert (j'en avais pas sous la main tout à l'heure) et le mot calibrage y est présent ce qui n'est pas le cas de calibration. Pamputt24 juin 2008 à 17:43 (UTC)