Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2017. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2017, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2017 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2017 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2017 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/juin 2017, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Sur Wikipédia, par exemple, en peut apparaitre entre parenthèses après un lien rouge, cela veut dire que l'article n'existe pas encore dans la version française mais qu'une version en anglais existe et en cliquant sur le (en) on peut le lire. --Cqui (discussion) 2 juin 2017 à 09:36 (UTC)
Bonjour, vous augmenterez vos chances d'obtenir une réponse en faisant une phrase comportant si possible une formule de politesse et en indiquant le contexte où vous avez entendu ou lu le mot. Cordialement, Delarouvraie🌿3 juin 2017 à 17:17 (UTC)
Comment appelle-t-on une personne qui travaille au téléphone il démarre son téléphone
À Delarouvraie (d · c · b) : j’ai rétabli les termes que avez cru devoir biffer (« ou environ » : voir le « diff » ) dans ma communication : cette mention me semble nécessaire au motif que certains intervenants (ArséniureDeGallium (d · c · b) (Ars') mais pas que) suppriment des paragraphes dans cette rubrique WT:QM, ce qui a pour effet de modifier la numérotation des questions, d’où ma prudence. Alphabeta (discussion) 22 juin 2017 à 11:50 (UTC). — PS : j’ai été amené à corriger une coquille matérielle dans une comm’ de DLR (voir le « diff » ) mais je ne m’attendais pas à une avalanche de contre-corrections (voir le « diff » déjà mentionné ici). Je vais maintenant hésiter à effectuer la moindre correction chez autrui… Alphabeta (discussion) 22 juin 2017 à 11:50 (UTC)
Au passage : en France, pendant longtemps, ceux qui partaient en congé puis en revenaient se répartissaient en deux catégories principales selon le mois choisis pour ces congés : les juillettistes et les aoûtiens… Alphabeta (discussion) 4 juin 2017 à 18:02 (UTC)
À Delarouvraie (d · c · b) : j’ai rétabli les termes que avez cru devoir biffer (« vel circa » : voir le « diff » ) dans ma communication : cette mention me semble nécessaire au motif que certains intervenants (ArséniureDeGallium (d · c · b) (Ars') mais pas que) suppriment des paragraphes dans cette rubrique WT:QM, ce qui a pour effet de modifier la numérotation des questions, d’où ma prudence. Alphabeta (discussion) 22 juin 2017 à 11:33 (UTC). — PS : j’ai été amené à corriger une coquille matérielle dans une comm’ de DLR (voir le « diff » ) mais je ne m’attendais pas à une avalanche de contre-corrections (voir le « diff » déjà mentionné ici). Je vais maintenant hésiter à effectuer la moindre correction chez autrui… Alphabeta (discussion) 22 juin 2017 à 11:46 (UTC)
comment s'écrit "un box "au pluriel en français ? de même "un sandwich" au pluriel en français ? ajoute-t-on un "s" ou "es" ? "un parking" au pluriel en français ?ajoute-t-on un "s" ou pas ?
En quatrième de couverture d’un livre de poche imprimé en 1956 on trouve les prix ainsi libellés : "Frs : 150 (b.c.). F.b. : 22. F.s. : 2.", Il s’agit, bien sur, des francs français, belges et suisses mais quel est le sens de cet énigmatique (b.c.) après le prix en francs français ? CordialementBasnormand (discussion) 5 juin 2017 à 22:19 (UTC)
@TAKASUGI Shinji : Merci beaucoup Shinji, je pense que c’est bien cela. Sur w:fr:Wikipédia:Oracle on ne me proposait qu’une coquille d’impression de (t.c.) (pour taxe comprise) mais j’avais un doute sur cette « interprétation ». Comme quoi, il n’y a pas a remonter aux Aztèques et aux Mayas pour se trouver face à des énigmes linguistiques. :-) --Basnormand (discussion) 8 juin 2017 à 09:52 (UTC)
Je ne pense pas qu'il s'agit d'un mot à par entière, si l'on a du papier qui est rebuté, on parlera éventuellement de « papier de rebut », encore que cela puisse être confondu avec les « papiers du rebut », c'est à dire les documents assurant la traçabilité relative au traitement des déchets. On peut également dire « papier rebuté » mais je ne pense pas que « papier-rebut » soit très français, sauf s'il faut écrire quelque chose sur la poubelle réservée au papier rebuté, et qu'on doit abréger. Petit détail, il me semble que dans ce cas, même si l'on a beaucoup de rebuts de papier, papier reste invariable. --Cqui (discussion) 9 juin 2017 à 11:08 (UTC)
depuis 3 mois j'ai des difficultés pour me déplacer -au début j'ai cru que j'étais dénutrie mais je mange normalement -pourriez-vous me dir àquoi c'est dû merci
Je préfère noter tout de suite la chose ici avant de l’oublier. Dans l’entrée « vingt-deux » je n’ai pas trouvé trace de la prononciation alternative \vɛ̃.tə.dø\. À ce que je crois savoir on aurait imposé cette prononciation aux demoiselles du téléphone tenues de fournir l’heure à tous ceux qui le leur demandaient (il suffisait d’appeler le standard téléphonique). Si quelqu’un avait des infos là-dessus… Alphabeta (discussion) 6 juin 2017 à 14:57 (UTC)
Bonjour je suis synthelu étudiant à l'Université Marien Ngouabi de Brazzaville ,république du Congo .j'entends devenir devenir un spécialiste en critique littéraire anglaise.Pour le cadre de mon diplôme de master ,j'entreprends une étude critique de l'œuvre du docteur Grace OGOT "the promised land" cependant il me faut traduire des termes locaux de la languz LUO en anglais .Ainsi je sollicite votre aide.j'aimerais que vous me traduisez ces mots:Kuon ;Shamba ;siala tree ;A panga ;A jembe ;Kanzu ;Ojuri;Pak ;Aya.
Merci je compte sur vous !car votre réponse sera pour moi un pur soulagement.
Comme c'est une question qui est clairement posée abusivement (plusieurs fois par jour quelles que soient les réponses), j'avais déjà créé un filtre anti-abus et je propose de la révoquer à vue. JackPotte ($♠) 8 juin 2017 à 08:37 (UTC)
isolexisme : prononciation
Je voudrais désamorcer une guéguerre naissante à propos de « isolexisme ».
Je pense avoir déjà été confronté au problème de la syllabation du x intervocalique… Le Wix a-t-il réglé ou tenté de régler la question de façon générale ?
En français (ce n’est pas le cas pour d’autres langues) seuls les clusters de consonnes internes composés d’une occlusive suivi d’une liquide ne doivent pas être séparés. Les autres devraient être séparés entre les deux consonnes qui ne sont pas de ce type. Voir syllabation pour un résumé en ligne (j’avais, à l’époque des premières discussions, fournies d’autres sources). — UnsuiDiscuter7 juin 2017 à 15:08 (UTC)
Je viens de « découvrir » Annexe:Prononciation/français#Attaques : « Les affriquées, quant à elles, n’existent qu’en début ou fin de mot mais deviennent séparables en milieu de mot : /ps/, /bz/, /pʃ/, /bʒ/, /ts/, /dz/, /tʃ/, /dʒ/, /ks/, /ɡz/, /kʃ/ et /ɡʒ/ ; dans ce cas, la partie occlusive termine la syllabe précédente, et la partie fricative peut soit former l’attaque de la syllabe suivante, soit rester extrasyllabique si l’affriquée n’est pas suivie immédiatement d’une voyelle. » PCC Alphabeta (discussion) 7 juin 2017 à 15:46 (UTC)
Il va sans dire (et encore mieux en le disant) que des sources (documents avec son, transcriptions écrites avec syllabation) allant dans le sens contraire peuvent être citées dans les entrées du Wix. Alphabeta (discussion) 7 juin 2017 à 15:50 (UTC)
Sans compter que n’est pas à proprement parlé une affriquée puisque une une vélaire et une alvéolaire. On parle d’affriquée seulement dans le cas d’une occlusive suivie d’une fricative ayant le même point d’articulation. — UnsuiDiscuter7 juin 2017 à 16:39 (UTC)
Et dire que je m’étais bêtement calée sur paroxysme pour indiquer la prononciation. Ce mot me paraissait comparable à isolexisme : terme didactique, néologisme, d’origine grec ancien. Bon, si la prononciation que je propose n’est pas adoptée, je demande au rectificateur·à la rectificatrice de
1) rectifier les mots suivants et tous les autres (parce que je me suis vite arrêtée dans ma recherche) :
élixir, /e.li.ksiʁ/, Nom commun, m élixirer, /e.lik.si.ʁe/, Verbe
fixibilité, /fi.ksi.bi.li.te/, Nom commun, f fixiblement, /fik.si.blə.mɑ̃/, Adverbe fixisme, /fik.sism/, Nom commun, m fixiste, /fi.ksist/, Adjectif, mf fixiste, /fi.ksist/, Nom commun, mf fixité, /fik.si.te/, Nom commun, f
Il me semble clair que le e se prononce ici ɛ. Pour ce qui est de la syllabation, les règles évoquées ne sont que des constatations forcément simplifiées et ne rendant pas compte de tous les cas, c’est donc aux locuteurs de la langue de découper comme ça leur semble le plus naturel. Il y a eu une très longue discussion à ce sujet, qui s’est malheureusement interrompue quand j’ai commencé à donner des arguments se basant sur des résultats de recherches (thèses). Lmaltier (discussion) 7 juin 2017 à 20:19 (UTC)
Ce qui, comme souvent, n’explique en rien les différents traitements des mots évoqués ci-dessus. Si ce n’est : faites comme vous voulez. Et bien moi, locuteur de la langue, il me semble naturel de couper entre le k et le s. Donc je suis dans la ligne recommandée (d’ailleurs j’en modifie de temps à autre). — UnsuiDiscuter7 juin 2017 à 20:26 (UTC)
OK, car ne pas se donner de règles engendre nombre de joyeusetés comme avoir deux syllabations différentes pour le même mot : complexifiait \ kɔ̃.plɛ.ksi.fjɛ\ dans le tableau de conjugaison de complexifier mais complexifiait \kɔ̃.plɛk.si.fjɛ\ dans la page correspondante. Je ne comprends vraiment pas que l’on accepte ça. — UnsuiDiscuter7 juin 2017 à 20:44 (UTC)
En fait il y a pas mal d’erreurs de syllabation dans notre dictionnaire. Corrige-les si possible. La séquence /ks/ entre deux voyelles se sépare toujours en deux syllables. On n’écrit donc jamais éx en français. — TAKASUGI Shinji (d) 8 juin 2017 à 08:06 (UTC)
a) Je vois là l’application d’un oukase de grammairien : comme je l’ai suggéré il serait bon d’enrichir autant que possible les entrées du Wix par des attestations de prononciation (allant dans le sens de la « règle » telle qu’édictée, ou dans le sens contraire).
auxine, /o.ksin/, Nom commun, f auxochrome, /o.kso.kʁom/, Adjectif, mf auxochrome, /o.kso.kʁom/, Nom commun, m auxomètre, /ɔ.ksɔ.mɛtʁ/, Nom commun, m auxotrophe, /o.kso.tʁɔf/, Adjectif, mf auxotrophe, /o.kso.tʁɔf/, Nom commun, m auxotrophie, /oksotʁɔfi/, Nom commun, f bénéluxien, /be.ne.ly.ksjɛ̃/, Adjectif bénéluxois, /be.ne.ly.kswa/, Adjectif bixbite, /biks.bit/, Nom commun, f bixbyite, /biks.biite/, Nom commun, f bruxisme, /bʁy.ksism/, Nom commun, m buxaie, /by.ksɛ/, Nom commun, f buxidanicophile, /by.ksi.da.ni.kɔ.fil/, Nom commun buxine, /by.ksin/, Nom commun, f calixarène, /ka.li.ksa.rɛn/, Nom commun, m cumixaphile, /ky.mi.ksa.fil/, Nom commun dépréfixation, /de.pʁe.fi.ksa.sjɔ̃/, Nom commun, f désuffixation, /de.sy.fi.ksa.sjɔ̃/, Nom commun, f dixie, /di.ksi/, Nom commun, m élixation, /e.li.ksa.sjɔ̃/, Nom commun, f élixir, /e.li.ksiʁ/, Nom commun, m épixyle, /e.pi.ksil/, Adjectif fixabilité, /fi.ksa.bi.li.te/, Nom commun, f fixateur, //, Nom commun, m fixation, /fi.ksa.sjɔ̃/, Nom commun, f fixe-chaussette, /fiks.ʃɔ.sɛt/, Nom commun, m fixe-fruit, /fiks.fʁɥi/, Nom commun, m fixe-longe, /fiks.lɔ̃ʒ/, Nom commun, m fixibilité, /fi.ksi.bi.li.te/, Nom commun, f fixiste, /fi.ksist/, Adjectif, mf fixiste, /fi.ksist/, Nom commun, mf fluxon, /fly.ksɔ̃/, Nom commun hélixpomaphile, /e.liks.pɔ.ma.fil/, Nom commun, m infixable, /ɛ̃.fi.ksabl/, Adjectif ixer, /i.kse/, Verbe ixode, /iksɔd/, Nom commun, m ixodidés, /i.ksɔ.di.de/, Nom commun, m ixodiphage, /iksɔd.i.faʒ/, Adjectif, mf luxonique, /ly.ksɔ.nik/, Adjectif, mf luxopuncture, /ly.kso.pɔ̃k.tyʁ/, Nom commun, f luxothérapie, /ly.kso.te.ʁa.pi/, Nom commun, f luxthérapie, /lyks.te.ʁa.pi/, Nom commun, f mixer, /mi.kse/, Verbe mixologie, /mi.ksɔ.lɔ.ʒi/, Nom commun, f mixologue, /mi.ksɔ.lɔɡ/, Nom commun, mf mixolydien, /mi.ksɔ.li.djɛ̃/, Adjectif, m mixotrophie, /miksotʁɔfi/, Nom commun, f mixter, /miks.te/, Verbe mixtiligne, /miks.ti.liɲ/, Nom commun, mf mixtion, /miks.tjɔ̃/, Nom commun, f mixtionner, /miks.tjɔ.ne/, Verbe myxomatose, /mi.ksɔ.ma.toz/, Nom commun, f myxome, /miksoːm/, Nom commun, m myxomycète, /mi.ksɔ.mi.sɛt/, Nom commun, m natrix, /na.tʁiks/, Nom commun, f patafixer, /pa.ta.fi.kse/, Verbe polyxène, /pɔ.li.ksɛn/, Nom commun, m prolixement, /pʁɔ.liks.mɑ̃/, Adverbe pyxidé, /piksi.de/, Adjectif pyxidie, /pi.ksi.di/, Nom commun, f refilmoluxer, /ʁə.fil.mɔ.ly.kse/, Verbe renixigrade, /ʁə.ni.ksi.ɡʁad/, Adjectif, m sixte, /sikst/, Nom commun, f sixte, /sikst/, Nom commun 2, m soixante, /swa.sɑ̃t/, Nom commun, mf subluxation, /syb.ly.ksa.sjɔ̃/, Nom commun, f subluxation, /syb.ly.ksa.sjɔ̃/, Nom commun, f suffixal, /sy.fi.ksal/, Adjectif supercalifragilisticexpidélilicieux, /sy.pɛʁ.ka.li.fʁa.ʒi.lis.tik.ɛks.pi.de.li.li.sjø/, Interjection thixophobie, /ti.ksɔ.fɔ.bi/, Nom commun, f thixotrope, /ti.ksɔ.tʁɔp/, Adjectif, mf thixotropie, /ti.ksɔ.tʁɔ.pi/, Nom commun, f thixotropique, /ti.ksɔ.tʁɔ.pik/, Adjectif, mf transfixer, /tʁɑ̃s.fi.kse/, Verbe transfixion, /trans.fiksjɔ̃/, Nom commun, f unimixte, /y.ni.mikst/, Adjectif unixerie, /y.niks.ə.ʁi/, Nom commun, f uxorieux, /y.ksɔ.ʁjø/, Adjectif
Croix occitane est donné comme une locution adjectivale. Selon moi, c’est une locution nominale. Avant de corriger, j’ai regardé la page Locutions adjectivales : beaucoup de locutions sont données comme adjectivales alors qu’elles sont nominales. Comme le nombre de ces locutions est important, je me suis demandé, et vous le demande ici : y aurait-il une raison interne au Wix pour que cela soit ainsi ? D’avance, merci. Delarouvraie🌿10 juin 2017 à 18:35 (UTC)
Ce sont des erreurs non détectées, tout simplement. J’ai corrigé bassin d’impact. Je n’en vois pas d’autres à première vue (attention : beaucoup sont définis à la fois comme nom et comme adjectif). Lmaltier (discussion) 11 juin 2017 à 16:57 (UTC)
Je pense qu’il est utile de commencer par signaler ces « erreurs non signalées » (ce sont elles qui, véritablement, « polluent » le Wix), surtout si elles sont anciennes : cela permet d’effectuer une auto-évaluation du Wix. Alphabeta (discussion) 11 juin 2017 à 18:52 (UTC)
w:fr:Cendrillon#Le nom de l'héroïne indique « Cendrillon n'est que le surnom de l'héroïne, dérivé du fait qu'elle travaille constamment auprès du foyer et qu’elle est donc salie par la cendre, qui a toujours été symbole d'humiliation et de pénitence ». Cendrillon n’aurait-elle pas fini par devoir dormir près du foyer ? Mais j’ai oublié les détails du conte… Alphabeta (discussion) 14 juin 2017 à 18:50 (UTC)
huitain : dans un cadre de bail à cens, et pas au sens de "strophe de huit vers" dans un poème.
Ayant trouvé dans un acte de bail à cens de l'ancien régime le mot "huitain" j'ai cherché sur Wiktionnaire ce qu'il voulait dire. Je n'ai pas trouvé directement ce mot. Je l'ai trouvé dans la rubrique "vintain"... Un des sens de "vintain" étant un cens ou un impôt du vingtième de la récolte, on peut penser que huitain est un cens ou un impôt du huitième de la récolte. Faudrait-il ajouter ce sens de "huitain" dans le Wiktionnaire?
Les trois mots "huitain, dizain, vintain" aparaissent à la page 146 du livre d'Arithmétique de Ian Trenchant de 1561, livre qu'on trouve sur internet.
La citation trouvée dans la rubrique "vintain" est un extrait de ce livre qui n'a guère de sens.
Je voulais vous demander de remplacer par l'énoncé complet du problème qui parle de gabelle, mais je ne comprends pas l'énoncé que voici : "Quand la gabelle du huittain, dizain et vintain, s'assence 600l, combien vaut chacun par soy? Et je ne comprends pas non plus la solution. Est-ce qu'un autre matheux comprendrait ce texte qui est le deuxième exemple du paragraphe 13 du chapitre sur les partages proportionnellement à des quantités fixées à l'avance ?
REVENONS À MON ACTE DE BAIL À CENS . Nous sommes en 1540 dans ce qui est aujourd'hui le Nord du département du Puy de Dôme. Le prieuré de Lac Roy est sur la commune actuelle de Saint-Hilaire-la-Coix. Il est écrit dans le dossier S6671 des Archives Nationales, à la page 52 : "Le chapitre d'Aigueperse abandonne au prieur de Lac Roy le droit et portion qu'il avait conjointement avec lui sur
Les dixmes de Las Rayras, hautes et basses.
Plus le huitain dudit territoire de las Rayras
et la dixme et dixième partie des fruits du Puy Renault en ce non compris les terres à présent labourables estant comprises et déclarées envers ladite dimerie de la Rayras hautes et basses desquelles les parties jouiront en commun.
Plus le huitain que ledit Chapitre avait accoutumé de prendre avec ledit prieuré de Lac Roy, le Chapitre d'Artonne,et le Seigneur de la Roche des territoires de la Bosse et du Peyrou haut et bas.
Et en contre échange le prieuré et Convent de Lac Roy abandonnent audit chapitre d'Aigueperse les portions et droits qu'ils prenoient d'un dixme de vin de la Suchollas, celle du huitain sur 20 œuvres de vigne qui font le confin de bise dudit dixme de la Suchollas, et ce qui leur appartient dans le territoire de Lentillat.
Ledit échange daté du chateau du chancel le 26 aoust 1540. Signé Bellefame notaire royal."
Bonjour, Merci pour cet apport savant. Peut-être la mystérieuse formule mathématique est une reconnaissance mécanique de caractères qui engendre des erreurs. Si vous avez accès à une photographie de ces imprimés ce serait bien de la voir. Cordialement, Delarouvraie🌿14 juin 2017 à 07:18 (UTC)
Même pas en rêve Chez moi, c’est cool : on met ce qu’on veut dans cette expression, du moment qu’on divise par deux. Delarouvraie🌿14 juin 2017 à 20:38 (UTC)
Dans Garin le Loherain (et d’autres œuvres du moyen âge, trouvables sur Google Livres) on trouve la ville de Naisil (exemple). Ça me gêne un peu. On dirait dans le nord, les autres villes citées sont Amiens, Beauvais, Laon (et d’autres). 2.30.97.12014 juin 2017 à 11:45 (UTC)
Lors d’un reportage télévisé sur la communauté juive, il a été cité en anglais et sous-titré en français le mot yéké, il me semble que c’était sous forme d’adjectif « il(s) étai(en)t un peu yéké ». Quelqu’un aurait-il des « lumières » ? Merci --Basnormand (discussion) 14 juin 2017 à 17:39 (UTC)
Basnormand (discussion) 14 juin 2017 à 17:39 (UTC)
@Delarouvraie : Merci !!! Je n’ai pas le niveau en anglais pour comprendre toutes les subtilités de l’article assez « technique » mais il me semble qu’il n’est pas fait allusion à jaune d’œuf qui est cité dans l’étymologie de yekke du Wix, Bien cordialement, --Basnormand (discussion) 14 juin 2017 à 18:16 (UTC)
Non, il n’y est pas fait allusion. Mais la définition du Wix n’est pas très précise ; quant à balancer une citation en guise d’étymologie, je trouve cela cavalier. Delarouvraie🌿14 juin 2017 à 18:27 (UTC)
Si l’on ajoute l’adjectif allemand nar, (Narr en fait). Disons que l’on peut composer en disant un fou de yeke, un benêt de yeke mais en ajoutant le mot correspondant. Delarouvraie🌿14 juin 2017 à 18:40 (UTC)
huitain, vintain : j'ai éclairci le sujet, mais il faudrait désormais corriger Wiktionnaire
Sur
http://www.cnrtl.fr/definition/huitain//1
les exemple donnés correspondent en gros aux sens de 8 ou "paquet de 8" pour Huitain et de 20 ou "paquet de 20" pour vintain, mais ça ne recouvre pas le sujet.
En plus d'exemples ou vintain veut plutôt dire 20 ou une vingtaine, il y a des exemples où
vintain signifie vingtième, avec la signification fractionnaire 1/20 , en particulier dans des baux à cens où le tenancier doit payer un vingtième de la récolte au seigneur.
Un des exemples cité dans Wiktionnaire est un énoncé de problème du livre d'arithmétique de Ian Trenchant publié en 1561. Mais il y a plusieurs confusions. Il y a l'énoncé avec un tout petit début de la solution, ce qui est batard. Il faut dire que ce texte n'est pas tout à fait simple à comprendre.
p 140 Chapitre VIII Répartir proportionnellement
page 146 - section 13 - deuxième exemple
Voici l'énoncé de ce deuxième exemple:
"Quand la gabelle du huittain, dizain et vintain s'assence 600 livres (monnaie)
combien vaut chacun par soy?"
Énoncé en langage d'aujourd'hui :
Trois paysans doivent payer une gabelle de 600 livres (monnaie), proportionnellement aux nombres 1/8, 1/10 et 1/20. Quelle somme chacun doit-il payer?
Solution en langage d'aujourd'hui :
Pour mettre les trois fractions au même dénominateur utilisons le PPCM (Plus Petit Commun Multiple) des dénominateurs 8, 10 et 20. Comme 8 = 23 10 = 2x5 et 20 = 22x5,
PPCM (8,10,20) = 23 x 5 = 40
1/8 + 1/10 + 1/20 = 5/40 + 4/40 + 2/40 =11/40
Partageons 600 en onze parts. Le premier paysan paiera 5 telles parts, le second en paiera 4 et le troisième 2.
600 = 54x11 + 6 donc 600/11 =54 + 6/11
Le premier paysan doit payer 5 x (54 + 6/11) livres, soit (270 + 30/11) livres, soit (272 + 8/11) livres.
Le deuxième paysan doit payer 4 x (54 + 6/11), soit (216 + 24/11) livres, soit (218 + 2/11) livres.
Le troisième paysan doit payer 2 x (54 + 6/11), soit (108 + 12/11) livres, soit (109 + 1/11) livres.
Vérification : la somme des trois montants trouvés est bien 600 livres
Expression des résultats en écriture décimale :
Les trois paysans doivent payer respectivement : 272,73 livres, 218,18 livres et 109,09 livres.
Remarque :
Il y a une petite coquille dans la solution de l'ouvrage de 1561; il trouve (290 + 10/11) livres pour le premier paysan au lieu de (272 + 8/11) livres. Nous sommes d'accord avec les deux autres résultats mais certains chiffres sont difficiles à lire.
Conclusion :
Selon les contextes huitain veut dire 8 ou 1/8vintain veut dire 20 ou 1/20
etc'
Et dans ce problème, vintain signifie 1/20, ce problème est un exemple du sens 1/20 , mais pas du sens 20 comme écrit dans Wiktionnary.Ceci aussi est à corriger
Idem, douzain indique actuellement « vers de douze strophes » mais il me semble que dans le langage tourangeau du roman Eugénie Grandet de Balzac cela signifie une dot de douze (ou douze douzaines) de pièces d’or... on a jamais fini de compléter le Wiktionnaire. Cordialement --Basnormand (discussion) 14 juin 2017 à 20:32 (UTC)
Dans le cas d’une femme (mais aussi d’un homme) qui élève seule son enfant, on parle de famille monoparentale (familièrement de famille monop)... L’adjectif monop ayant tendance à se nominaliser (?) un(e) monop, un(e) divorcé(e), un(e) solo...--Basnormand (discussion) 15 juin 2017 à 17:15 (UTC)
Le mot "rien" ne veut pas dire "a cote, appuye sur ..."
67.79.243.7815 juin 2017 à 17:08 (UTC)answer
rien
À côté, appuyé sur quelque chose.
Avec cela, avec lui, avec elle.
À la fin, après un long temps, après une longue attente.
Beaucoup.
Je sais pas si c’est pasque je rentre de l’apéro, mais je pane strictement rien à cette conversation. Je vais voir ailleurs pour vérifier.--₡lassiccardinal15 juin 2017 à 17:54 (UTC)
@Classiccardinal : Je n'ai pas non plus compris grand chose à la "question" mais il me semble qu’elle est posée par un non-francophone. Pour certains asiatiques (coréens) La différence entre r (ʁ) et l n’est pas évidente ce qui m’a amené à envisager une confusion entre rien et lien... quant à paner ? il faut ajouter une déf. ;-) Cdt --Basnormand (discussion) 15 juin 2017 à 18:03 (UTC)
Exact, j’ai vu que la définition manquait quand j’ai voulu vérifier (…la honte…) le nombre de n à paner.(faut dire que j’ai eu une grosse journée)--₡lassiccardinal15 juin 2017 à 19:14 (UTC)
Bonjour,
Je suis habitué à l’emploi de s’il vous plaît, formule de politesse après une requête. J'avais donc été très surpris de l’emploi de la locution par une serveuse de restaurant au sens de voila (sens 4 de s’il vous plaît) ou de formule un peu automatique après une action en Seine-Maritime (je m’aventure rarement aussi au nord de la Normandie...). On m’avais dit à l’époque que cela était un « germanisme » ou un « flandrisme » (?) correspondant donc à une « traduction » ou une « adaptation » d’une expression équivalente en allemand, flamand ou néerlandais ... Quelqu’un aurait-il plus de précision ? Cdt --Basnormand (discussion) 15 juin 2017 à 21:56 (UTC)
Oui, c’est un germanisme, et pas seulement un flandrisme. Il est couramment utilisé dans l’est de la France. Son origine vient de la double signification de « s’il vous plait|je vous en prie » du mot allemand bitte. On a la même chose avec le mot grec παρακαλώ. Delarouvraie🌿16 juin 2017 à 07:27 (UTC)
Salut beaucoup de téléviseurs d'occasion en provenance de l'Europe arrivent en Afrique sans télécommande je veux savoir comment on peut programme unetélécommande pour un téléviseur
J’ai hésité a mettre cette intervention entre « question sur les mots » et « proposer un mot ».
Dans la chanson Le Loir-et-Cher sur www.youtube.com (1977) de Michel Delpech vers 1 mn 30 s on entend la locution poste d’essence pour l’actuelle station-service, il me semble, en effet avoir encore entendu cela dans les années 1970 (mais j’étais bien jeune alors) ensuite il me semble que cette expression s’est complètement "perdue".
Je note qu’il existe poste à gaz au Canada. Je me demande si poste d’essence ou poste à essence ne désigne pas une réalité aujourd’hui complétement disparue (comme les cabines téléphoniques) à savoir une ou deux pompes à essence à l'extérieur d’un petit atelier ou garage de réparations automobiles (le poste à essence serait donc apparu vers 1920 (ou plus tôt) avec le développement de l’automobile). Existerait-il encore des régions de France ou francophones où cette expression est encore employée ? --Basnormand (discussion) 17 juin 2017 à 13:43 (UTC)
Il me semble avoir entendu cette expression il y a très longtemps, pour une pompe à essence devant un commerce qui n'est pas une station service, c'est à dire qui ne fournis pas d'autres service aux automobiles, comme un garage. --Cqui (discussion) 19 juin 2017 à 15:02 (UTC)
Bonjour, on ne trouve pas d’occurrence de cette variété sur Internet... Sinon Pella est une cité de la Grèce antique (ou de la Macédoine antique, ménageons les susceptibilités) patrie d’Alexandre le Grand, enfin il existe des cerises burlat... Cdt --Basnormand (discussion) 17 juin 2017 à 22:20 (UTC)
C’est l’utilisation d’un adverbe renvoyant à un élément déjà évoqué précédemment dans l’énoncé : Il entra dans la maison. C’est là qu’il avait vécu durant toute son enfance. — UnsuiDiscuter17 juin 2017 à 19:24 (UTC)
étymologie de esquiver
L’étymologie de eschew en Anglais me parait plus sérieuse car la balade de France vers Espagne et retour en France est un peu légère...
From Middle English eschewen, from Anglo-Norman eschiver (third-person present eschiu), from Frankish *sciuhan (“to dread, shun, avoid”), from Proto-Germanic *skiuhwijaną (“to frighten”). Cognate with Old High German sciuhen (“to frighten off”).
D'une façon générale les étymologies proposée pour les mots français sont plus pauvres que pour les mots anglo-saxons. Pourquoi ?
@Frederic Y Bois :. Bonjour, Faites vous une comparaison entre le Wiktionnary et le Wiktionnaire (cela semble le cas) ou à l’intérieur du Wiktionnaire ?
Car si l’on regarde l’étymologie d’esquiver, on trouve eschiver et si l’on regarde l’étymologie de ce dernier mot on trouve « De l’ancien bas vieux-francique *skiuhjan (« craindre ») apparenté à eschif (« réticent »), shy, scheu (« timide ») en anglais et allemand. » donc pas si éloigné (si ce n’est l’absence du from Proto-Germanic *skiuhwijaną (“to frighten”)) de l’étymologie d’eschew en anglais que vous citez (sauf que cela a une forme « gigogne ».)
Enfin eschew et esquiver sont deux mots différents même si ils veulent dire la même chose en anglais et en français. Si leur étymologie « profonde » est commune, ils ont des histoires différentes et l’emprunt pour la forme du mot français actuel à l’espagnol esquivar est peut-être justifié (je ne suis moi-même absolument pas un spécialiste des étymologies pour en décider et je réponds en toute modestie).
Quant au manque d’homogénéité des étymologies, je pense que cela est un peu inévitable, étant donné la diversité des contributeurs. (et/ou du à l’état de la recherche, l’étymologie de certains mots va faire mention de la racine indo-européenne tandis que d’autres vont rester à l’état d’ébauche) Cordialement, --Basnormand (discussion) 18 juin 2017 à 06:42 (UTC)
Exemple de manque d’homogénéité, eschiver est de l’ « ancien français » dans le Wiktionnaire tandis que c’est de l’« anglo-normand » dans l’étymologie que vous citez (mais çà doit être (plus ou moins) la même chose, je ne suis pas, là encore, un spécialiste) --Basnormand (discussion) 18 juin 2017 à 07:03 (UTC)
En fait c’est de l’ancien français (de Normandie ?) qui est devenu de l’anglo-normand grâce à Guillaume le Conquérant, Hastings, 1066, etc... --Basnormand (discussion) 18 juin 2017 à 07:08 (UTC)
Le normand, le picard, le lorrain, le francien, etc. composent l’« ancien français ». L’unité linguistique non administrative a commencé vers le XIVe siècle. Delarouvraie🌿18 juin 2017 à 11:08 (UTC)
Sur le Wiktionnaire anglophone, on a intégré l’anglo-normand dans l’ancien français. On trouve anglo-normand uniquement dans les étymologies. Je remarque que le TLFi et le Godefroy (Dictionnaire de l’ancienne langue ...) les traitent également comme une seule langue. Pour ajouter une section anglo-nromande il suffit de faire copier-coller et enlever tous les attestations. Sauf quand c’est une attestation anglo-normande. Renard Migrant (discussion) 18 juin 2017 à 11:50 (UTC)
@Delarouvraie : Le normand, le picard, le lorrain, le francien, etc. composent l’« ancien français ». Ouuuuuulala ! Malheureuse ! Mais que dis-tu ? Ces langues d’oil apparaissent à partir du XIVe ! Avant ce ne sont que des scriptaes où l’intercompréhension a été prouvée, chose qui s’est délitée avec le temps pour former les langues d’oïl moderne. --— Lyokoï (Discutons) 23 juin 2017 à 13:33 (UTC)
@Lyokoï : Ah mais ! Ah mais ! Ah mais ! Une telle divergence ne peut reposer que sur un malentendu !
Marie de France, 1160-1210 : anglo-normand ;
Aucassin et Nicolette, XIIe siècle ou première moitié du XIIIe siècle, picard ;
Adam de la Halle, actif au XIII, picard ;
Tristan et Yseut de Béroul, XIIe siècle : normand.
C'est le mouvement inverse qui s'est produit. Du différent vers le semblable. Du latin parlé avec les « accents » des substrats des peuplades gauloises, puis superstrats des envahisseurs barbares, deux vagues achevées au sixième siècle : différences articulatoires à l'origine des dialectes. Puis volonté politique d'unifier le royaume par l'unification de la langue, avec prédominance du francien, langue du pouvoir. Delarouvraie🌿23 juin 2017 à 16:18 (UTC)
Selon mon enquête, la réponse est non - je modifie donc l’article en conséquence - mais si qqun trouve un exemple d’usage hors sens de droit, il est le bienvenu --Ars’19 juin 2017 à 20:31 (UTC)
Ça un sens philosophique. Par exemple : La flagrance de l'être a la fulgurance de l'éclair : elle laisse paraître en échappant (sur cet éclair, voir la fin de la conférence Le Tournant). La flagrance de l'être, c'est dès lors ce que Heidegger nomme die Lichtung für das Sichverbergen … usw. --Delarouvraie🌿19 juin 2017 à 23:20 (UTC)
Une question un peu « sensible », on trouve en allemand les mots Muslim et Muslima qui sont, a priori, les formes utilisées actuellement.
On trouve (trouvait ?) aussi Muselmann (pluriel Muselmänner) dont l’entrée dans le Wiktionnaire précise que la page a été créée automatiquement et nécessite une vérification.
Ce mot est issu du yiddish et a pris un sens bien particulier dans « le langage ou l’argot des camps » (w:fr:Lagersprache), voir w:fr:Muselmann.
Question 1, Étant donné le sens très « lourd » du mot Muselmann, est il encore employé en Allemagne ou complétement désuet, voire tabou ?
Question 2, Est il opportun de signaler le sens de « déporté tellement affaibli que sa mort est imminente. Apathique, prostré, il ne réagit plus et se résigne à sa propre fin. » qui n'a été employé que dans un « contexte » bien « particulier » ? Cordialement, --Basnormand (discussion) 20 juin 2017 à 11:39 (UTC)
D’après le Wiktionary, le mot a deux usages : L’un, désuet, est encore employé par plaisanterie pour « musulman » ; l’autre est signalé comme historique, pour « détenu émacié d’un camp de concentration ». Dans le même ordre d’idées, le mot Führer (« guide ») continue à être employé. Par exemple, dans ce guide des champignons. Delarouvraie🌿24 juin 2017 à 15:46 (UTC)
(Conflit d'édition) En fait si les AOI semblent tous être à la fin d'une ligne, ils ne sont pas tous à la fin d'un paragraphe. --Cqui (discussion) 20 juin 2017 à 14:07 (UTC)
Sept fois tu ouvriras tes 👀 avant de demander. Si on ne sait pas déchiffrer on compare le ms et la transcription en comptant le nombre de vers. --Delarouvraie🌿20 juin 2017 à 20:25 (UTC)
Ca dépend du contexte mais, en régle générale, il me semble que tutelle et plus « fort » qu’autorité.
Autorité induit un lien hiérarchique tendit que tutelle suppose autorité et contrôles renforcés.
Exemple : Une Université est autonome sous l’autorité du Ministère de l'éducation (et du secrétariat d'État aux universités) mais ses comptes peuvent être mis sous tutelle en cas de problèmes financiers (budget en déficit)...--Basnormand (discussion) 20 juin 2017 à 15:11 (UTC)
De même, dans les États fédéraux, les structures fédérés (États, Landers etc) sont sous l’autorité de l’État fédéral mais en cas de problème (sécuritaires, financiers) il est souvent prévu des procédures de mise sous tutelle qui suspendent, temporairement au moins, l’autonomie des entités fédérées. --Basnormand (discussion) 20 juin 2017 à 15:19 (UTC)
On peut traduire simplement par "arme létale", l'expression est courante même si c'est calqué sur l'anglais (par opposition à "arme non-létale" qui désigne les armes destinées à neutraliser sans risquer de tuer). On peut dire aussi "arme mortelle" qui n'est pas calqué sur l'anglais. 193.54.167.18021 juin 2017 à 16:42 (UTC)
Merci de me préciser si la bonne traduction de sedes episcopi est l'église de l'évêque ou le siège de l'évêque… C'est à propos de la charte de Charles le Chauve (844) qui reconnait l'église Saint-Etienne de Toulouse comme sedes episcopi.
Deux remarques : sedes episcopi signifie littéralement « siège de l’évêque », siège au sens matériel. (Vu dans un texte définissant les emplacements des objets dans une église lors de cérémonies : le siège de l’évêque est placé près de l’autel, etc.) ; le mot episcalisespiscopalis existe, il signifie « épiscopal » mais il n’est pas employé ici, mais bien le génitif singulier d’episcopus. Pourquoi ? À vous de répondre, pour traduire dans le sens que le texte entier vous indique. Le Wiktionnaire discute avant tout des mots et non des textes. --Delarouvraie🌿21 juin 2017 à 17:30 (UTC)
comment calculer l'intensité du courant èlèctrique
92.146.219.151anamartasique signification homme sans peche .le christ etait anamartasique.
pourquoi ne trouve t on pas ce mot dans les dictionnaires?~
Peut-être parce que vous venez de l’inventer ? Ou bien qu'il y a une erreur dans l’orthographe ? Ou bien parce que c’est trop rare ? En tout cas, écrit comme ça, je n’en trouve aucune trace dans tout Internet ni sur Google Livres, que ce soit au singulier ou au pluriel. Lmaltier (discussion) 21 juin 2017 à 21:37 (UTC)
Je ne sais pas si ça a un nom (à part des locaux de travail non mixtes). Vous pensez peut-être à un pays particulier ? Cela aiderait que vous fournissiez des précisions. En général, quand même, les locaux sont communs, sauf les vestiaires et les toilettes. Lmaltier (discussion) 21 juin 2017 à 21:43 (UTC)
J’ai été amené à corriger une coquille matérielle dans une comm’ de (voir le « diff » ), ce qui m’a valu une avalanche de contre-corrections (voir le « diff » ) parmi lesquelles j’ai remarqué des rajouter « corrigés » en ajouter ; d’où ma question :
Si « officiellement », rajouter, c’est ajouter de nouveau, cela serait peut-être fautif mais j’avoue que, dans le langage parlé, au moins, je rajoute souvent qqchose sans avoir ajouté qqchose au préalable... Cela dit, il ne faut pas en rajouter (agraver une situation pas ses paroles, son attitude) :-) --Basnormand (discussion) 22 juin 2017 à 12:11 (UTC)
Merci pour toutes ces réponses. Pour ma part je ne suis pas sûr de renoncer de sitôt à utiliser remplir, rentrer, rajouter à ma façon… Sans compter qu’il y a encore « redoubler (une classe) »… Alphabeta (discussion) 22 juin 2017 à 14:55 (UTC)
C’est notre deuxième sens cité dans rajouter. Et ce 2e sens me semble le plus fréquent actuellement, ce qui explique peut-être que, si on veut insister sur le fait qu’on avait déjà ajouté quelque chose, on ait tendance à plutôt utiliser réajouter. Lmaltier (discussion) 22 juin 2017 à 17:03 (UTC)
L’article w:en:Canobie Lake précise : « The name "Canobie" came from a region in Scotland named Cannobie in honor of the Scotch Irish settlers who founded Windham. » Mais cette information est accompagnée de la mention « citation needed »… Alphabeta (discussion) 26 juin 2017 à 17:20 (UTC)
Sur un acte de naissance de 1895: née avant hui . Faut -il comprendre née hier ou née avant hier. La mairie a conclu : avant hier. Est-ce la bonne interprétation?
Merci de m'éclairer. Cordialement
2A01:CB08:81ED:9700:C4A1:74D8:A19B:6A2128 juin 2017 à 05:46 (UTC)
Cela pourrait être l'un ou l'autre, hui < latin hodie "aujourd'hui" (et qui est le même que le "hui" dans aujourd'hui), donc cela voudrait dire que le bébé était né avant le jour où l'acte de naissance a été fait, mais sans préciser la date exacte qui n'est peut-être pas connue. Bu193 (discussion) 28 juin 2017 à 05:54 (UTC)
Le mot butyrophobe existe (ou plus fréquemment, le fait de ne pas aimer le beurre - la butyrophobie). Il s'agirait, littéralement, plus de quelqu'un qui a "peur du beurre" mais je pense qu'on peut sans inconvénient l'employer dans le sens plus général "qui n'aime pas le beurre" (comme par exemple hydrophobe désigne des molécules qui sont repoussées par l'eau et non des molécules qui ont peur de l'eau). Bu193 (discussion) 28 juin 2017 à 12:52 (UTC)
Un tel homme est le compositeur je crois. En tout cas, on trouve dans l’entrée « parolier » l’exemple suivant : Le parolier et le compositeur ont des droits d’auteur sur leur œuvre.— (Anne-laure Sterin, Guide pratique du droit d’auteur, 2e édition, page 250, 2013). Alphabeta (discussion) 29 juin 2017 à 18:49 (UTC)
Bonjour, vous augmenterez vos chances d'obtenir une réponse en faisant une phrase comportant si possible une formule de politesse. Pour info, l’histoire du mot comporte 2850 signes dans mon dictionnaire. Cordialement, Delarouvraie🌿30 juin 2017 à 17:06 (UTC)
contient nombre d’« exercices » de ce type. Par exemple il est indiqué en page 154 par quelles formes phonétiques successives est passé le latin abbatem pour aboutir à abbé. Malheureusement l’« Index des étymons pris comme bases d’exercices » (des pages 248-249) ne mentionne pas civitatem (qui a abouti à cité). Mais je suis sûr que quelqu’un saura effectuer l’exercice demandé ! Alphabeta (discussion) 1 juillet 2017 à 18:01 (UTC)
http://cnrtl.fr/etymologie/cit%C3%A9. Il y a aussi civitate, vers 950 dans le Sermon de Jonas. Dans la Passion du Christ, il n’est pas possible de savoir si le mot est ciutat ou civtat, mais je crois que toutes les éditions majeures (Koschwitz, Paris, Avalle) le transcrivent ciutat, probablement parce que c’est un texte plein de provençalismes. Renard Migrant (discussion) 2 juillet 2017 à 21:24 (UTC)