Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2011. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2011, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2011 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2011 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2011 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2011, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
"Les corbeaux volent sur le dos pour ne pas voir la misère"
Bonjour,
Quelqu'un saurait me dire d'où vient cette expression, ou depuis quand vous l'entendez... ?
J'ai déjà posé cette question il y a quelques mois sur l'Oracle de Wikipédia, où quelqu'un m'a dit que je pouvais éventuellement la poser ici.
Une personne sur l'Oracle disait qu'elle venait de Coluche, sans plus de précisions, et en faisant une recherche sur internet j'ai effectivement trouvé quelqu'un d'autre qui l'attribue à Coluche aussi.
Quelqu'un d'autre faisait le rapprochement avec "ravitaillé par les corbeaux".
Merci d'avance si vous pouvez me renseigner sur cette expression qui m'intrigue. Bluefairyturnedred1 novembre 2011 à 07:55 (UTC)
« il y a un féminin et un masculin, mais il se trouve qu'ils s'écrivent pareil » (par exemple un communiste républicain vs une communiste républicaine) où là le mot épicène s'applique sans contestation,
« certains emploient le mot au féminin, d'autres l'emploient au masculin, sans que cela change son sens » où là je ne suis pas convaincu que le mot épicène s'applique.
et amour dans une troisième catégorie, des mots qui sont traditionnellement masculins au singulier, et féminins au pluriel (je proposerais de les nommer « noms machos » ) .--Pjacquot2 novembre 2011 à 10:34 (UTC)
Je créerais volontiers une 3e catégorie « change de sens selon le contexte, sans que cela change le sens, mais sans que les genres soient interchangeables dans un contexte donné ». --GaAs2 novembre 2011 à 10:46 (UTC)
Bonjour! Quelle est la prononciation du mot « kamptozoaire » ? Code langue manquant ! ou Code langue manquant ! ? Merci d’avance, --Trevas2 novembre 2011 à 12:19 (UTC)
Quelqu'un a-t-il déjà rencontré le prénom Cachbe au XIX° siècle en allemagne (région de Hanovre) ?
signification du mot illèse
Je ne trouve sa définition nulle part, bien que je l'aie rencontré plusieurs fois.
Les vrais occurrences sont rares (beaucoup sont des erreurs de numérisation de thèse). J’ai trouvé celle-ci : « aux princes l’argent n’est rien pourvu que la réputation soit illèse ». Dans ce contexte, et en se référant au verbe léser, j’émet l’hypothèse que ça signifie « qui n’est pas lésé, meurtri » (en l’occurrence ici dans un sens figuré). Si vous en trouvez d’autres occurrences, ce serait intéressant. — Dakdada(discuter)2 novembre 2011 à 17:58 (UTC)
Comme quoi, je ne me suis jamais posé la question. Je l'ai toujours écrit au singulier considérant que vingt n'étais plus une unité de mesure mais un qualificatif de l'heure à laquelle on se donne rendez-vous. Je n'aurais jamais pensé à me dire tiens je te donne rdv dans vingt heures depuis minuit mais plutôt à la vingtième heure de cette journée.82.227.182.2084 novembre 2011 à 16:13 (UTC)
Donc « onze heures » est bien considéré comme une entité unique et plus comme une unité de mesure, (c’est — à la place de — ce sont), mais la convention est de mettre l'heure au pluriel en considérant l'entité horaire comme un singulier. Vingt-quatre heures, l'heure du crime (c'est vrai que l'on se pose moins de question avec minuit). Et autre bizarrerie de cette phrase, si l'entité « onze heures » est du singulier, ne faudrait-il pas écrire C’est onze heures qui sonne, car « onze heures » est du singulier pour le verbe être, et pluriel pour le verbe sonner. 82.227.182.2087 novembre 2011 à 15:15 (UTC)
Même si l’Académie dit que c’est du pluriel, il est naturel de penser que c’est du singulier. Onze heures ne signifie pas une durée de 11 heures mais le moment exact auquel 11 heures ont passés depuis minuit. Ce n’est pas même la 11e heure ou l’heure 11, qui aurait une durée de 1 heure. — TAKASUGI Shinji (d) 12 novembre 2011 à 07:07 (UTC)
À noter qu'en espagnol, on dit : « son las quince (15) ou las veinte (20) horas ». Cela permet de ne plus se tromper en français...
Bonjour, à Founex , dans le canton de Vaud en Suisse, il existe un chemin qui se nomme "RONZEURES" pouvez vous ma qui que signifie ce mot. Merci.
mon adresse pour la réponse est :
Pour que les réponses servent à tous, c'est ici que nous répondons, et non par mail. Votre adresse mail a été supprimée pour vous éviter de recevoir des spams. Mais personnellement, je n'ai pas de réponse à votre question. --Pjacquot4 novembre 2011 à 13:41 (UTC)
Bonjour,
savez vous si le mot existe en anglais , sa traduction français et ce que ça veut dire?
merci par avance,
Zdravko Zunec,
styliste confirmé
À part des marques et noms de sociétés, je ne trouve pas grand chose. Morphologiquement, cela signifierait « fait d'avoir de l'intuition ».
J'ai aussi trouvé ce commentaire dans une revue de 1871 :
Now, there is no such word as intuity in any dictionary of the English language, not even in Webster's. ... The noun intuity and the verb to intuit, do not belong to the English language.
ce qui tendrait à prouver qu'en fait le mot est utilisé depuis assez longtemps, même si rarement. --GaAs5 novembre 2011 à 10:53 (UTC)
P.S.: ce serait sympa de nous citer le passage dont vous parlez. Comme ça, on pourra le mettre en exemple dans l'article. --Myrddin025 novembre 2011 à 16:20 (UTC)
Peut-être une recopie du mot flaques manuscrit et mal écrit ? Ou éventuellement une double faute de frappe : q et s sont voisins sur le clavier, ainsi que h et u. Lmaltier6 novembre 2011 à 10:01 (UTC)
J'y pensais de plus en plus. Mais je n'avais pas pensé au clavier, excellente remarque (bien que le mot apparaisse 2 fois dans le document, il est possible que la personne qui l'a mis au propre ait recopié une version fautive). --GaAs6 novembre 2011 à 10:34 (UTC)
famille de mot
je recherche tous les mots de la meme famille que le verbe "souffrir"
Si j'ai bien lu l'article autologique, il ne répond pas à la question. Court est un mot autologique parce qu'il est court alors que long, qui est un mot court, ne l'est pas. De même, polysyllabique est un mot de plusieurs syllabes, il est donc autologique alors que monosyllabique est polysyllabique, donc pas autologique. En fait, autologique se dit surtout d'un adjectif qui possède lui-même la propriété qu'il exprime. La question parle d'un mot qui est utilisé dans sa propre définition. Il s'agit bien alors de récursivité. Je me rappelle avoir lu dans un dictionnaire (que j'ai immédiatement jeté) qu'une facétie était un acte de facétieux et qu'un facétieux était quelqu'un d'enclin à la facétie. Pierre7 novembre 2011 à 09:13 (UTC)
Oui, ça me semble bien être de la récursivité. Et j’ai bien peur qu’il y en ait également dans le Wiktionnaire… Il faudrait encore créer un outils pour les détecter ^^. — Dakdada(discuter)7 novembre 2011 à 10:35 (UTC)
Normalement, la récursivité permet d'aboutir à une réponse. Dans le cas qui t'occupe, je parlerais plutôt de boucle infinie, ou de référence circulaire. → voir auto-référence --GaAs9 novembre 2011 à 14:48 (UTC)
maladie des ficelles
entre 1600 et 1750 en France il y a énormément de décès ayant pour cause la maladie edes ficelles pouvez vous mùe rensigner sur ce fléau. merci
On peut, pour répondre, essayer de consulter la définition de ces mots. Toutefois, il n'est pas sûr que la définition du mot définition permette réellement de comprendre sa signification. De même on peut très bien comprendre la signification d'un mot mais être incapable d'en donner une définition. On peut dire qu'une définition d'un mot est une tentative d'en expliciter la signification. Autrement dit, la signification, c'est ce que le mot veut dire et la définition c'est l'explication de ce qu'il veut dire. La signification d'un geste, c'est le sens que l'on peut lui donner (geste d'ennui, de menace, d'indifférence...) alors que la définition d'un geste c'est l'explication du mot geste (mouvement exécuté avec une partie du corps). Bref, la question n'est pas si simple ! Pierre7 novembre 2011 à 08:59 (UTC)
surbrillance
bonjour, comment mettre une somme sur mon pc en surbrillance? faut il un matériel informatique?
Le mot surbrillance est souvent, par un abus de langage courant, utilisé pour désignet l'inversion vidéo. Selon les logiciels utilisés, cvette opération a diverses significations, mais signifie la plupart du temps que le texte mis en surbrillance est sélectionné pour pouvoir être coupé ou copié. Une fois cette opération réalisée, on peut habituellement le coller en divers emplacements. Souvent un double-clic de la souris met un mot en surbrillance, et un triple clic en fait autant pour une phrase. De toute façon :
Pourquoi les lettres o suivie de e n'ont-elles pas d'espace entre elles?
Merci! Daniel Fortin — message non signé de 74.58.241.239 (d · c) du 2011-11-07T15:15:49
je souhaiterais connaître la date (ou la période) de 1ère utilisation en français (dans un article ou un ouvrage) de l'expression "latin lover" désignant ce qu'on appelle aujourd'hui un dragueur ou précédemment un coureur de jupons.
Je sais que ce terme a été utilisé pour qualifier le chanteur français Tino Rossi (corse d'origine)par des anglophones mais j'ignore si c'était au soir de sa vie (années 60) ou beaucoup plus tôt (avant guerre 39-45).
Merci d'avance de vos réponses.
DC
Ingram, encouragé par le succès obtenu précédemment avec Valentino, continuait à créer des leading-men du genre « Latin lover ».— (Robert Florey, Hollywood d'hier et d'aujourd'hui, 1948)
C'est ce que Google Books trouve de plus ancien. Notez la majuscule et les guillemets. La première réponse sans majuscule et sans guillemets est de 1966. --GaAs9 novembre 2011 à 10:29 (UTC)
Bel exemple de faux amis. Quoi que dans les milieux professionnels, on entend assez souvent cotation dans le sens de devis. --GaAs9 novembre 2011 à 10:33 (UTC)
pour un professionnel, la réponse est plus compliquée, car professionnel ne veut rien dire par rapport à la définition de sa rémunération (la ménagère ci-dessus peut être une professionnelle et avoir différents statuts pour exercer son professionnalisme) : en vrac salaire, revenu , bénéfice, black
Pouvez-vous donner une définition de l'expression "rythme de vie".
Soit préciser tout ce que cela peut englober.
Il ne s'agit probablement pas d'une expression figée univoque. On peut l'entendre au sens de rythme biologique ou au sens de cadence des activités. Dans le premier cas on dira par exemple que le rythme de vie humain est fondé sur l'alternance du jour et de la nuit ; dans le second on dira par exemple que les vacances permettent de retrouver un rythme de vie plus calme. En fait, c'est surtout la consultation de l'article rythme qui s'impose. Pierre9 novembre 2011 à 19:06 (UTC)
esce que l'on peu dire a quelqu'un cette phrase.nous sommes deux adultes supposement civilises.je le prend comme un insulte.
le premier mot de votre phrase s'écrit « est-ce que »
je prends
Je ne prendrais pas cette phrase comme une insulte, mais comme une tentative d'apaisement, une incitation à montrer ce qu'il y a de meilleur en vous. --Pjacquot10 novembre 2011 à 06:58 (UTC)
En même temps, il y a le "supposément" qui peut laisser entendre qu'un des deux interlocuteurs ne l'est pas – justement – "civilisé". Non ? Je pense que, sans le contexte, il est difficile de trancher. -- Myrddin0210 novembre 2011 à 10:43 (UTC)
Effectivement ambigu, et si c'est volontaire (mais on ne pourrait le deviner qu'en ayant suivi tte la conversation), ça peut être pris comme une attaque. → voir supposément et civilisé. --GaAs10 novembre 2011 à 10:49 (UTC)
Que voilà deux beaux défenseurs de la paix des ménages ! ma tentative d'apaisement est désormais bien compromise. --Pjacquot10 novembre 2011 à 10:58 (UTC)
Je trouve des explications comme quoi si le verbe de base (ici détruire) est transitif direct, alors le participe passé s'accorde (le s' étant un cod antéposé). Un des rares cas de verbe en s'entr- où le pp ne s'accorderait pas serait s'entre-nuire. Qqun pourrait confirmer avant que je modifie les conjugaisons ? --GaAs10 novembre 2011 à 14:55 (UTC)
Question subsidiaire : pour les verbes où il faut accorder, met-on le pp au pluriel avec le pronom on ? --GaAs10 novembre 2011 à 14:57 (UTC)
En effet, l’accord du participe passé pour les verbes pronominaux est le même que pour ceux avec l’auxiliaire avoir ; il s’accorde donc si le pronom réfléchi représente un complément d’objet direct. —C.P.10 novembre 2011 à 15:23 (UTC)
Pour l’accord avec on, voir par exemple ce que dit le TLFi (paragraphe « Rem. gén. »). Donc non, on n’accorde pas. (Par contre, et cela est valable pour tous les verbes pronominaux à participe passé variable, il y a toujours accord au féminin pour elle s’est entre-détruite et elles se sont entre-détruites.) —C.P.10 novembre 2011 à 15:23 (UTC)
Merci. J'aurais bien fait un accord sylleptique, mais ça tombe bien, moins il y a d'accords, mieux le modèle de conjugaison se porte (pour le féminin, faut s'en occuper). --GaAs10 novembre 2011 à 16:10 (UTC)
Définition d'excotatopm
Quelqu'un peut-il me donner la définition du mot "excotatopm" ? Merci!
J'ai quelques notions sur les alternateurs, Xd, X'd, X"d, je sais ce que c'est, mais je n'ai jamais vu ce "excotatopm" avant aujourd'hui (, en bas de la page 3). Comme presque ttes les réponses google mènent aux docs de ce fabricant, je suggérerais bien que c'est une appellation commerciale, mais on trouve aussi un article de biologie publié par IEEE… --GaAs10 novembre 2011 à 22:38 (UTC)
Je pense que c'est le résultat d'un doigt qui s'est décalé d'une touche vers la droite sur la rangée supérieure du clavier, le i devenant O et le O devenant p, et le n devenant m sur la rangée du bas d'un clavier qwerty : excitation -> excotatopm . --Pjacquot14 novembre 2011 à 14:23 (UTC)
je ne pense pas savoir se que signifie excotapopm mais je vais me renseigner
-ci, -là : suffixes ou adverbes ?
Je voudrais savoir la différence entre -ci, -là et les autres adverbes de lieu. Par exemple, on peut dire également :
cet homme-ci
cet homme-là
cet homme ici
cet homme là-bas
n’est-ce pas ? Le jugement d’acceptabilité par les locuteurs natifs est nécessaire pour classifier correctement -ci et -là.
Avec une pause :
cet homme, ci
cet homme, là
cet homme, ici
cet homme, là-bas
Avec un nom composé :
cette jeune fille-ci
cette jeune fille-là
cette jeune fille ici
cette jeune fille là-bas
Avec un symtagme nominal lourd :
ce professeur français-ci
ce professeur français-là
ce professeur français ici
ce professeur français là-bas
Je sais que l’on ne peut utiliser un pronom démonstratif incomplet qu’avec -ci ou -là :
celui-ci
celui-là
*celui ici (agrammatical)
*celui là-bas (agrammatical)
Les locteurs natifs pensent-ils que celui-là est un mot insécable (comme radical + suffixe), ou clairement un mot composé (comme nom + adverbe) ?
Ce qu'on peut dire, c'est que c'est un pronom démonstratif, un mot à part entière, qui a indiscutablement sa place ici, contrairement à cet homme-ci qu'il me semble difficile d'accepter. Mais la formation est malgré tout la même. Lmaltier11 novembre 2011 à 14:40 (UTC)
Je réponds et commente en tant que locuteur natif :
cet homme-ci → français standard. Il y a deux hommes et je désigne le plus proche
cet homme-là → français standard. Il y a deux hommes et je désigne le plus éloigné
cet homme ici → on entend dans certaines régions « l'homme-ici » ou « l'homme-là » ou «m'n homme-ichi » ou « m'n homme-là » car l'article est un ancien démonstratif et le possessif joue parfois également le rôle d'un démonstratif. Il faudrait de toute façon un trait d'union sans quoi ce n'est plus un syntagme (Que fait cet homme ici ? = Que fait ici cet homme ?).
cet homme là-bas → même remarque que ci-dessus.
Je dirais la même chose pour la jeune fille et le professeur français, le fait que le syntagme nominal ne soit pas réduit à un seul mot ne changeant rien.
Pour le pronom démonstratif celui, il est obligatoirement déterminé mais pas forcément avec -ci ou -là ; il peut aussi être suivi d'un pronom relatif (celui qui... celui que... celui dont...). Personnellement, j'en ferais davantage un mot composé.
Merci de vos réponses. Selon TLFi, ils sont particules, et ça me semble correct quand il s’agit de -ci et -là utilisés toujours avec ce. Si on peut dire ce professeur français-ci, ce n’est jamais un suffixe. — TAKASUGI Shinji (d) 17 novembre 2011 à 05:50 (UTC)
Un de mes amis français m’a donné de bons exemples :
À l’origine, -ci et -là dérivent des adverbes de lieu ici et là, mais ils ne sont plus employés dans ce sens aujourd’hui. Ils servent juste au renforcement de l’adjectif démonstratif (ce / cet / cette / ces) placé devant le nom ; ils ont donc une fonction de contraste : cet homme-là = « cet homme, et pas un autre » (et pas « l’homme qui est là »).
De toutes les vacances que j’ai eues dans ma vie, ce sont celles ici que je préfère. : celles dans cet endroit, et ça peut désigner plusieurs séjours.
De toutes les vacances que j’ai eues dans ma vie, ce sont celles-ci que je préfère. : celles de maintenant, pas les précédentes.
Cool. Ce sont bien des particules, comme tu le dis, ils ne sont présent qu’avec ce. Pour moins ils servent à affiner le sens de ce avec une notion de distance géométrique ou temporelle, avec -ci pour la chose dans laquelle on est ou la plus proche, et -la pour une plus éloignée. --Moyogo(discuter)18 novembre 2011 à 00:59 (UTC)
Selon le Wiktionnaire, l'illettré comme l'analphabète ne sait ni lire ni écrire. Depuis les années 80, on distingue généralement celui qui a appris puis oublié (illettrisme) de celui qui n'a jamais appris (analphabétisme). Quelqu'un qui lit sans comprendre serait donc soit un illettré (qui déchiffre ou ânonne sans mettre de sens dans ce qu'il lit), soit tout bêtement une personne qui lit sans comprendre, comme moi si je lis de l'allemand ou un traité de physique quantique. À noter que le Wiktionnaire donne illettrisme comme synonyme d'analphabétisme mais pas l'inverse. Pierre11 novembre 2011 à 18:16 (UTC)
demande d'information sur les stades précoces du conflit oedipien; le cas de Rita de Melanie klein édition Payot 1982 p 187-200
bonjour, je veux des informations sur les stades pécoces du conflit oedipien: le cas de Rita c'est Melanie Klein qui a fait paru dans l'edition Payot 1982 p187-200.les titres qu'on peut donner à chaque chapitre. merci
quelle est la définition du mot VEILLEZ? quand et comment peut_on l'utiliser?
C'est la deuxième personne du pluriel du verbe veiller à l'impératif. Cela s'utilise pour ordonner ou conseiller à quelqu'un de veiller, en général au sens de prendre garde à et non pas au sens de ne pas dormir. Veillez à ne pas veiller trop tard si vous voulez rester en bonne santé !Pierre12 novembre 2011 à 12:50 (UTC)
Oui, mais ça s'utilise aussi parfois au sens de ne pas dormir : un exemple classique : Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l'heure. (traduction de l’Évangile). Lmaltier12 novembre 2011 à 17:20 (UTC)
etymologie du mot <diez>, comme #
Quel est l'étymologie du mot <diez> , le mot pour la symbole #.
En anglais, on dit hash ou number-sign ou pound-sign.
Le dièse (♯) est un symbole utilisé en musique pour indiquer une note haussée d’un demi-ton. Le mot « dièse » a été utilisé par analogie pour désigner le symbole « # », qui est légèrement différent. (Le nom traditionnel français de « # » est croisillon.) —C.P.12 novembre 2011 à 14:06 (UTC)
culture
comment peut on appeler un peuple sans culture en un mot
Ah non, ça ce sont les mammifères caprins ou ovins. Et s'il y a une section, c'est parce que je me suis donné la peine d'ajuster la syntaxe. --Pjacquot14 novembre 2011 à 14:38 (UTC)
comment nomme t-on un mot abrgé par ex; télévison on dit télé - ordinateur on dit ordi - sensationnel on dit sensas etc...
ce mot commence par eco je crois
Bonjour,
J'ai consulté plusieurs dictionnaires dont Wiktionnaire et je ne trouve pas la définition ou l'origine du mot "les Vallerots" si ce n'est une référence à l'appellation viticole "Nuits St-Georges" . J'ai donc supposé que cela avait un rapport avec les régions viticoles. J'ai trouvé ce mot dans une adresse : boulevard des Vallerots.
Peut-être avez-vous une réponse .
Sincères salutations.
Apparemment il s'agit du nom des habitants d'une région située entre la vallée de l'Authion et la vallée de la Loire. --Pjacquot15 novembre 2011 à 09:21 (UTC)
Apparait dans Dictionnaire de la langue franc̜oise, ancienne et moderne, Pierre Richelet, mais c'est une coquille (d'époque -- en exemple il donne criaille). Il se pourrait néanmoins que ce soit une orthographe ancienne, il faudrait faire le tri des 87 réponses goog book. --GaAs16 novembre 2011 à 14:32 (UTC)
C’est la citation la plus longue que je peux tirer sur Google Livre :
l’assurant de mes obeissances : on trames quelque chose pour ses deux cousines, on parle de mariage par chacune d’elles, jay été consulté, et on a mon consentement, mais non pas mon approbation ; ce n’est pas precisement l’histoire de Saras et Elisabets, mais je ne prevois pas une nombreuse population de ces establishmens ; il est vraisemblable qu’a cette occasion, elles feront passer les fonds quelles ont en vos mains,
Je participe également au projet wikisource, et je contribue au dictionnaire permettant de moderniser les textes. Le pluriel des mots finissant par ment se termine bien souvent par mens avant le 19ème s. (par exemple je traduis accroissemens par accroissements). Cordialement. - --Walpole1 décembre 2011 à 20:54 (UTC)
peinture
quel style de peinture s'attache à représenter en couleurs crues et bariolées des objets quotidiens du monde?
Punition d’esclave impliquant un chat → cat-hauling
Quel était le nom de la punition administrée dans le sud des États-Unis avant la guerre de sécession, qui consistait à pousser un chat furieux à lacérer le dos de l'esclave?
En anglais, ça s’appelait cat-hauling, si l’on en croit Daniel R. Biddle et Murray Dubin . Mais il ne s’agit pas nécessairement d’un chat furieux, seulement de l’utilisation d’un réflexe du chat (mais c’est quand même extrêmement cruel). --Eiku (d) 17 novembre 2011 à 22:24 (UTC)
Rien de tout ça ne me permet de déduire un sens à cette formule, mais c'est l'occasion de mettre tout ça sur les articles, ou non ? --GaAs17 novembre 2011 à 15:51 (UTC)
bonjour je voudrais savoir si vous avez une rubrique traduction genre wikction ou tradupédia je ne sais pas on en a vraiment besoin. ensuite je voudrais connaitre en même temps si dans votre wiktionnaire il n'y a pas la langue malgache alors que lorsqu'on fait des recherches de cette langue elle figure dans le wikipéia. je vous remercie de me répondre si possible au milay_hantayahoo.fr.
Je sais que l’adjectif enceinte est étymologiquement la forme féminine du participe passé de enceindre et que sa forme masculine est logiquement enceint. Mais il est plutôt épicène aujourd’hui, n’est-ce pas ? Par exemple, selon Google, on dit un animal enceinte bien plus fréquemment que un animal enceint. J’aurais une tendance à penser que la forme enceint est une variante masculine moins courante de l’épicène enceinte. — TAKASUGI Shinji (d) 18 novembre 2011 à 07:37 (UTC)
Je dirais plutôt que c'est un adjectif uniquement féminin, exceptionnellement utilisé avec un nom masculin, l'accord se faisant ici selon le sens plutôt que grammaticalement, et cette utilisation se faisant par manque d'une forme au masculin (la forme au masculin est certes parfois utilisée, mais est tout à fait exceptionnelle, et relève souvent de la plaisanterie). Lmaltier18 novembre 2011 à 07:45 (UTC)
Et je dirais aussi que (si c'était l'idée de la question, comme j'en ai maintenant l'impression) non, le cas n'est pas du tout le même que par exemple l'adjectif russe, qui finit par un e et peut donc être masculin et féminin selon le nom qui l'accompagne. Un francophone voit cet adjectif enceinte comme un adjectif féminin, ça c'est sûr. Lmaltier18 novembre 2011 à 07:52 (UTC)
Est-ce que tu dis que l’adjectif dans un animal enceinte ne s’accorde pas en genre avec le nom parce qu’il est toujours féminin, non pas parce qu’il est épicène comme standard ? Dans ce cas, c’est le seul adjectif français avec cette irrégularité. — TAKASUGI Shinji (d) 18 novembre 2011 à 10:35 (UTC)
Je trouve la formulation animal enceinte bien maladroite et burlesque (et pour tout dire indéfendable : elle contrevient aux règles les plus élémentaires de la grammaire), alors qu'il suffit de dire une femelle enceinte. Et je suis d'accord avec Lmaltier sur ce point : pour un francophone, enceinte est à coup sûr ressenti comme adjectif féminin, ce qu'il est effectivement. — Actarus(Prince d'Euphor)18 novembre 2011 à 10:52 (UTC)
Un animal enceinte, c'est une syllepse, mais maladroite. Un animal enceint serait bcp plus élégant. (Comment ça du plagiat ?) C’est que le jugement de l’élégance d’une formulation est assez personnel. —C.P. 18 novembre 2011 à 12:38 et 12:56 (UTC)
@Pjacquot: Il ne s’agit pas, dans ton exemple, d’un ovale gravide, mais d’un ovale entouré (c’est un autre sens du mot enceint). —C.P.18 novembre 2011 à 14:18 (UTC)
Une animale, SF (Personne stupide & sans esprit) — Dictionaire royal, françois-anglois, et anglois-françois, Abel Boyer, 1719
@CP: je sais. Les villes se reproduisent-elles par scissiparité? ; @GaAs: c'est en effet préférable, à moins de souhaiter être très méchant avec les animales. — message non signé de Pjacquot (d · c)
Selon Google, animaux enceintes est bien plus commun que animaux enceints et animales enceintes, mais hommes enceintes et hommes enceints sont également commun. Je dirais donc que ce n’est pas un adjectif épicène mais une forme féminine irrégulièrement employée pour un nom masculin. — TAKASUGI Shinji (d) 18 novembre 2011 à 16:31 (UTC)
Pour les animaux, je n’utilise pas enceinte, mais portante (« une chienne portante »). Bizarrement, ce sens n’est pas relevé dans les dictionnaires que j’ai consulté. Connaissez-vous ce mot ? Est-ce qu’il s’agirait d’un régionalisme ? —C.P.18 novembre 2011 à 12:48 (UTC)
En fait, l’article portante du Wiktionnaire répond à ma deuxième question. Je la remplace par la suivante : Quel terme utilisez-vous pour dire qu’un animal est enceint ... enceinte ... portant ? —C.P.18 novembre 2011 à 13:01 (UTC)
Autre synonyme : grosse (« une chienne grosse »). Très difficile à utiliser dans un bon contexte. Peut aussi s’appliquer aux femmes, mais là encore il faut bien choisir ses mots. Voyez plutôt : « ma femme est grosse… de six mois ». — Dakdada(discuter)18 novembre 2011 à 14:32 (UTC)
Je livre ça à votre sagacité : Ce niveau doit être porteusé pour le dépilage. Il faudrait quand même poser la question à Urhixidur avant de conclure, non ? Et j'ajoute qu'on trouve un dictionnaire quand on cherche porteuser sur Google Livres (mais non consultable). Il me semble clair que le verbe existe, et est un verbe technique. Lmaltier18 novembre 2011 à 19:01 (UTC)
En lisant l'extrait signalé par Lmaltier, je comprends qu'il s'agit d'étayer des galeries de mines à l'aide de poutres porteuses, qui en jargon de technicien deviendraient des porteuses, d'où dériverait un verbe porteuser, tout aussi jargonnesque, signifiant étayer à l'aide de poutres porteuses. Cela dit, si l'occurrence est unique, il n'y a peut-être pas lieu de créer un article pour un hapax legomenon. Pierre18 novembre 2011 à 19:52 (UTC)
Effectivement, c'est exactement ce que j'ai compris. Mais le verbe est peut-être très commun dans le jargon, je n'en sais rien, mais ça ne m'étonnerais pas. Quant à parler d'hapax, on ne peut jamais décréter nous-mêmes qu'un mot est un hapax, pour la bonne raison qu'on n'a pas les moyens de consulter tout ce qui a été écrit. On peut juste parler d'hapax quand des spécialistes disent que c'en est un, et qu'on ne trouve pas de contre-exemples. Lmaltier18 novembre 2011 à 20:15 (UTC)
Oui : on n’en sait rien : il peut tout aussi bien s’agir d’une invention sur le coup (mot + é, c’est courant) qu’un mot de jargon. Raison de plus pour ne pas le développer comme n’importe quel autre verbe. Par exemple, c’est idiot de faire un article pour chaque forme conjuguée quand seul un participe passé a été trouvé. Tout juste doit-on se contenter de faire un article sur porteusé citant cet unique texte, en mettant, dans la description, qu’il s’agit du seul emploi qu’on ait trouvé dans la littérature disponible d’un hypothétique verbe porteuser (et en demandant au lecteur qui passe qui aurait des informations sur ce mot de les partager). Mais on ne peut pas créer d’article pour porteuser, ce serait « décréter » qu’il ne s’agit pas d’un hapax. Alors qu'on n’en sait rien. — Dakdada(discuter)18 novembre 2011 à 22:27 (UTC)
C'est très clairement un verbe porteuser qui a été utilisé dans cette citation. Et je suppose que le verbe est cité dans le Grand Larousse encyclopédique (peut-être la raison de son inclusion par Urhixidur). Il faudrait vérifier. Je ne veux certainement pas dire que c'est un verbe courant, ni décréter que ce n'est pas un hapax. Créer un article ne donne pas de statut particulier au mot, cela ne fait qu'apporter des renseignements, et il ne faut surtout pas que ces renseignements soient faux. Mais les hapax concernent plutôt les textes littéraires, il me surprendrait fort que ce soit un verbe à usage isolé, dans une utilisation aussi technique. Et je rappelle encore une fois que Littré n'hésitait pas à inclure des verbes à usage littéraire et isolé, et clairement inventés par l'auteur. Cela n'a pas nui à sa réputation, bien au contraire, son point fort, celui qui a fait sa réputation, étant d'être très complet. Lmaltier19 novembre 2011 à 08:55 (UTC)
Association foncière de remembrement
C’est quoi Association foncière de remembrement !! ca marche comment !! — message non signé de ] (] · c) du
l
bonjour, Le livre des martyres de Foxe rapporte que ce roi fut empoisonné par un moine de qui s'agit-il ?? merci
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Suite à la guerre d'édition engagée par Actarus sur ces mots (il veut supprimer la prononciation bʁyk.sɛl), je cherche des témoignages établissant que la prononciation bʁyk.sɛl est de très loin la plus courante en France (bien que pas celle utilisée en Belgique). Lmaltier18 novembre 2011 à 22:05 (UTC)
Oui, ce n'est pas comme ça qu'on source un article... Moi, je prononce Erreur sur la langue !, Auxerre Erreur sur la langue ! et Metz Erreur sur la langue !. — Actarus(Prince d'Euphor)19 novembre 2011 à 06:22 (UTC)
Remarque : je ne nie pas que la prononciation /bʁyksɛl/ existe évidemment, mais je nie qu'on doive la signaler comme étant normale, comme si le lecteur (il faut penser aux étrangers, aux non-francophones) avait le choix entre les deux prononciations /bʁyksɛl/ ou /bʁyksɛl/. C'est l'induire en erreur ! Et bien cela que j'ai voulu empêcher Lmaltier de faire. Toutes les sources que j'ai pu consulter concordent sur ce point : si elles signalent /bʁyksɛl/, c'est pour la déclarer comme incorrecte. Tous ces auteurs soulignent que le seule bonne prononciation est /bʁysɛl/.
On ne peut donc pas nier que c'est très courant en France.
Ce que tu ne veux absolument pas comprendre, c'est que nous ne faisons que décrire les langues, pas prescrire nous-même la façon dont les gens doivent parler, ni prendre à notre compte les prescriptions qu'on a lues ou entendues ailleurs. Nous ne faisons pas que reprendre ce que disent les autres dictionnaires, tout comme Wikipédia ne fait pas que reprendre ce que disent les autres encyclopédies (et Wikipédia ne reprend jamais à son compte les opinions données par d'autres, en principe).
Je précise que moi aussi, j'essaie de prononcer /bʁy.sɛl/, mais je vois bien que je suis un original en le faisant, alors que ce serait la prononciation normale si j'habitais en Belgique. Lmaltier19 novembre 2011 à 07:05 (UTC)
Alors, déjà, le lien canadien a tout faux.
Je veux bien décrire mais pas n'importe comment. Je ne veux pas laisser croire au lecteur (je pense notamment au non-francophone) qu'on peut employer indifféremment l'une ou l'autre prononciation. Je serai pour une phrase du genre : « La prononciation normale est /bʁy.sɛl/ et certains (nombreux en France) prononcent /bʁyk.sɛl/, mais cette prononciation est réputée fautive ».
Tu as appris quelque chose, alors tu penses que tu ceux qui font autrement ou disent autrement sont dans l'erreur...
On peut citer l'opinion d'ouvrages qui considèrent la prononciation comme fautive, mais en donnant les références, et sans du tout prendre cette opinion à notre compte. En matière de langue, ce sont les faits qui comptent avant tout, pas les opinions.
Si la plupart des dictionnaires indiquent la prononciation belge, c'est, je suppose, parce qu'ils ont pour politique de privilégier la prononciation locale dans le cas de ville francophones. Mais on ne peut pas décréter que la prononciation probablement utilisée par la majorité des francophones dans le monde est incorrecte, ni que c'est une prononciation anormale. Et on ne peut pas non plus l'oublier sur la ligne de forme.
Enfin, je ne laissais pas entendre qu'on pouvait utiliser indifféremment l'une ou l'autre prononciation. Tout au contraire, j'indiquais que la prononciation /bʁy.sɛl/ était systématique en Belgique. C'est laisser entendre que c'est la prononciation qui induit les lecteurs en erreur. La vérité est qu'il y a deux prononciations, et que leur usage respectif n'est pas du tout le même selon le pays. Lmaltier19 novembre 2011 à 07:46 (UTC)
Ce que tu dis est faux. /bʁy.sɛl/ n'est pas la prononciation belge ou française, c'est la prononciation normale ! Et la prononciation /bʁyk.sɛl/ n'est pas la prononciation française... C'est une prononciation vicieuse induite par le x, (qu'on rencontre surtout en France, c'est vrai). Ta supposition sur la « politique » des dictionnaires me fait bien rigoler...
C'est exactement ce que je viens de dire : tu as appris quelque chose, alors tu penses que tu ceux qui font autrement ou disent autrement sont dans l'erreur... Je ne veux m'appuyer que sur les faits. Y compris les enregistrements de chansons. Lmaltier19 novembre 2011 à 08:06 (UTC)
Il n’y a pas de problème à indiquer la prononciation normale sur la ligne de forme (et la boite de flexion) et les autres prononciation fréquentes (régionales ou fautives) dans la section -pron- avec des références pour bien faire. --Moyogo(discuter)19 novembre 2011 à 08:10 (UTC)
<Conflit d'Édith> Oh, il y a bien longtemps que je sais que Bruxelles se prononce /bʁy.sɛl/... il me semble que l'autre prononciation /bʁyk.sɛl/ était nettement moins courante il y a 20 ou 30 ans en France. Mais La Grande Déculturation est passée par là, que veux-tu...
Mon Petit Larousse indique « , en flam. », mais le problème n'est pas là. Nous devons décrire les usages, pas reprendre les notions éventuellement dépassées trouvées dans des ouvrages.--✍ Béotien lambda☏19 novembre 2011 à 08:22 (UTC)
Effectivement. Mais dans ce cas précis, la prononciation sans le k n'est évidemment pas dépassée. Je suis heureux qu'Actarus reconnaisse enfin que la prononciation /bʁyk.sɛl/ est courante en France actuellement. Et la France est tout de même le pays où il y a le plus de francophones (de très loin plus qu'en Belgique). Reléguer cette prononciation à la section prononciation est donc trompeur (j'attends encore quelqu'un qui témoigne qu'il utilise la prononciation /bʁy.sɛl/ de façon tout à fait naturelle, en France, sans essayer de respecter une quelconque règle... Peut-être dans le Nord ?). Mais je serais tout aussi contre reléguer la prononciation /bʁy.sɛl/ à cette section, étant donné son importance. C'est un cas typique où il est important de toujours mentionner les deux. Lmaltier19 novembre 2011 à 08:44 (UTC)
Va voir à Bruxelles si j’y suis ! ;-P Je crois qu’il est assez ironique de dire qu’une prononciation est régionale et qu’elle a sa place avec la prononciation standard (que la majorité des dictionnaires du plus grand nombre de francophones recommandent). Pour l’exemple, il n’est pas rare d’entendre la prononciation standard chez les journalistes franco-français (qui sont sensé utiliser ce qui est standard) : 2010 (journalistes sportifs !), 1992, 1945, etc. Bien sûr je ne nie pas que beaucoup de journalistes utilisent la prononciation régionale, c’est simplement pour illustrer que n’est pas étrangère à la France.
Non, tu ne sais pas lire ton dictionnaire. est la prononciation que ton dictionnaire te donne pour le mot Bruxelles. Ton dictionnaire te donne ensuite la traduction du mot en néerlandais (en flamand) : Brussel. Il met les prononciations après les mots, pas devant. --Moyogo(discuter)19 novembre 2011 à 09:52 (UTC)
Mais si je sais lire mon dictionnaire, je t'ai dis « exact » à ta remarque. Ensuite je veux dire que c'est bien Brussel. Sans plus, c'est toi qui a mal compris, mais ce n'était pas très clair je le concède. --✍ Béotien lambda☏19 novembre 2011 à 10:15 (UTC)
(pas tout lu) Le X peut se prononcer /ks/ /gz/ et par euphonie /s/. → voir lexicographique. Personnellement, je prononce /bʁyk.sɛl/ mais j'entends aussi /bʁy.sɛl/. Bonne chance pour trouver un consensus ;).--Morphypnos. 19 novembre 2011 à 10:01 (UTC)
Bon — Philippe Martinon, Comment on prononce le français Larousse, 1913, note de bas de page 348, indique: ": on commence à prononcer beaucoup bruc-sel, et cela même à Bruxelles." Pour valoir ce que ça vaut. François GOGLINS19 novembre 2011 à 10:22 (UTC).
Je prononce plus souvent avec que , mais j’ai souvent une hésitation. @Lmaltier : il faut aussi prendre en compte (et donc indiquer) la prescription habituelle pour ce mot-là (en précisant que c’est une prescription et qu’elle ne reflète pas forcément l’usage), parce qu’elle est très fréquente. Par exemple, je ne serais pas surpris que la question « Comment se prononce “Bruxelles” en français ? » soit posée à des concours d’entrée d’école d’orthophonie. Je pense que pour tous les mots où il y a une différence nette entre l’usage et la prescription, nous devons indiquer les deux, ne serait-ce que pour les gens qui passent des examens de français – les examinateurs de concours font rarement grand cas de l’usage. --Eiku (d) 19 novembre 2011 à 10:46 (UTC)
Certes mais ça voudrait dire que se fut S, à l'origine, qu'au début du du XXe ça devenait KS, et que ça semble redevenir S (à vérifier d'ailleurs). Donc les deux prononciations sont valables. François GOGLINS19 novembre 2011 à 12:39 (UTC).
Oui, il faut tout expliquer, et c'était d'ailleurs bien expliqué, à mon avis. La question n'est pas de savoir ce qui serait valable, mais ce qui est effectivement courant. Et il est important d'indiquer ce que les dictionnaires donnent habituellement comme prononciation, mais sans s'y limiter. En général, on indique comme standard la prononciation la plus courante à la radio ou à la télévision en France, car c'est en principe la plus courante dans la francophonie, les prononciations régionales étant les autres. Mais dans ce cas particulier, la prononciation /bʁy.sɛl/ est celle utilisée localement, elle est trop importante, et trop indiquée dans les dictionnaires, pour la reléguer en bas d'article. Lmaltier19 novembre 2011 à 15:36 (UTC)
Sans vouloir faire long, parmi les vidéos sur ina.fr avec comme recherche "bruxelles" et triées par diffusion depuis la plus récente, j’ai du mal à entendre un journaliste français prononcer (sur environ une trentaine de vidéos de 2004 à 2010, je ne l’ai pas trouvé). Est-ce une particularité du service publique français ? --Moyogo(discuter)19 novembre 2011 à 16:18 (UTC)
Je ne sais pas, mais ça ne correspond pas à mes impressions (ni à celles d'Actarus d'ailleurs). Mais quand j'entends les présentateurs météo utiliser systématiquement (et ridiculement) kilomètre par heure pour parler de vitesse du vent, alors que ce n'est même pas une unité standard, et qu'ils pourraient dire kilomètres à l'heure en utilisant un terme beaucoup plus courant tout en ne faisant pas d'erreur, je me dis qu'ils ont sans doute effectivement des consignes. Lmaltier19 novembre 2011 à 16:33 (UTC)
Bon ben dans ma pauvre contrée du Sud-ouest je dis /bʁyk.sɛl/ et ainsi que toute ma famille dont une partie à des origines belges. M'enfin ça ne nous empêche pas de dire /ok.sɛʁ/ et pas /o.sɛʁ/ pour Auxerre. 82.227.182.20820 novembre 2011 à 21:45 (UTC)
Citradia
J'aimeraai avoir des renseignements detailles sur le Citadia. Merci
Il y a l’article de Wikipédia la-dessus, voyez : Nouvelle économie sur l’encyclopédie Wikipédia . Mais pour votre dissertation, ce qui est important, c’est pas la réponse (oui/non), mais votre argumentation (c’est du moins ce que me disait à peu près mon professeur de français). —C.P.19 novembre 2011 à 15:22 (UTC)
Je comprends pour ma part ils ne fondaient pas beaucoup d'espoir en lui. J'aurais peut-être écrit grand fonds. Pierre20 novembre 2011 à 20:40 (UTC)
Je fais un grand fond sur votre parole. -- François Noel, Dictionnaire français-latin, 1851
Je n'ai pas fait grands fonds sur celles de quelques-uns de vos ministres -- Hermile Reynald, Succession d'Espagne, Louis xiv et Guillaume iii, 1883
IIs le tiennent pourtant bien fort là dessus , dit Cleandre , & font grands fonds sur cet argument negatif. -- Gabriel Daniel, Réponse aux "Lettres provinciales" de L. de Montalte, 1696
Je fais grand fond sur les personnes qui m'en rendent témoignage -- Charles Rollin, 1729
Finalement, ça semble un peu moins rare au singulier, mais je ne trouve rien de plus récent que la fin du XIXe siècle (hors ma citation initiale), donc c'est très très vieilli. --GaAs21 novembre 2011 à 10:58 (UTC)
Je connais le mot avunculaire qui définit la relation à la tante ou à l'oncle mais je souhaiterais connaître le mot qui caractérise la relation au neveu ou à la nièce.
Je vous remercie à l'avance.
Cordailement
Sylvie LAUTH--83.204.140.187 20 novembre 2011 à 18:24 (UTC)--83.204.140.18720 novembre 2011 à 18:24 (UTC)
Le seul mot, à ma connaissance, qui évoque la relation à un neveu, est népotisme mais autant avunculaire est sympathique, autant népotisme ne l'est pas. Pierre20 novembre 2011 à 20:44 (UTC)
Je trouve une occurrence de nièçal (C'est trop beau l'amour nièçal !) sur le web. Ne reste plus qu'à le populariser… --GaAs21 novembre 2011 à 10:28 (UTC)
Mais les deux mots peuvent se trouver côte à côte "par hasard". Par exemple, on peut consigner dans un rapport le fait qu'une personne était très agitée : son agitation, consignée dans le procès verbal, était grande. --GaAs21 novembre 2011 à 10:42 (UTC)
Marques substitutives VS pantonymes dans Catégorie:Marques substitutives en français
De toute façon marque substitutive est un terme extrêmement rare dans la littérature, donc pas adéquat pour le nom d'une catégorie. Il y a seulement 7 réponses sur Google Books :
3 parlent du port du voile islamique en France (marque substitutive = objet qui se substitue à l'objet religieux traditionnel pour faire connaitre ses opinions)
2 parlent de grammaire, dont 1 où il est clair qu'il ne s'agit pas d'une locution figée
Jortande & Abbatius écrivirent que toute la nation des Huns vient de la conjonction des faunes, des satyres, ou démons incubes, avec des femmes magiciennes & enchanteresses, que Henri, roi des Goths, avoit chassées de son armée, étant campé près des marais méotodes. -- Cristoforo Armeno, Voyages et aventures des trois princes de Serendip (texte complet sur Wikisource)
Il faudrait vérifier qu’il ne s’agit pas d’une coquille ou d’une erreur de numérisation/retranscription, et voir si cette orthographe n’est pas une ancienne graphie (1788 pour le texte ci-dessus). — Dakdada(discuter)21 novembre 2011 à 16:06 (UTC)
In Libro Veritas publie ce texte avec le même mot, mais deux ans après Wikisource, donc il n'est pas impossible qu'ils aient copié-collé. --GaAs21 novembre 2011 à 16:24 (UTC)
Bien vu ! Ce qui serait bien serait d'avoir la vo, Peregrinaggio di tre giovanni figlivoli del re fi Sarendippo, mais je n'ai pas trouvé. --GaAs21 novembre 2011 à 16:48 (UTC)
licenciemnet pour vioation de l'article L 541-6 du Code des marchés finaciers d'un salarié ayant accepté un don alors qu'il ne suivait plus le dopnateur depuis 6 mois
charisme est un nom commun, charismatique est l'adjectif correspondant. On dira par exemple : Cette personne a beaucoup de charisme, elle est très charismatique. Cliquez sur les liens (en bleu) pour en savoir plus sur ces mots. --Pjacquot23 novembre 2011 à 07:25 (UTC)
ephta
l'usage actuel dans la vie religieuse de ce mot de l'Evangile selon
Marc
merci
Ecoregional Program for the Humid and Sub-Humid Tropics of Sub-Saharan Africa ?
j'ai un cycas qui a fait baucoup d'ovules orange au milieu je voudais savoir comment je pourrai les plantées et aussi quand les ceuillir merci.
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
salut j'aimerais savoir qui sont les concepteurs du fixisme et avoir leur biographie si possible.
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
À votre avis, sont-ce des noms communs (malgré la majuscule) ou des noms propres (malgré le fait qu'on les voit avec des "s" au pluriel) ? --GaAs23 novembre 2011 à 17:07 (UTC)
J'ai l'impression qu'il est habituel d'écrire le nom d'administrations avec une majuscule sans que cela soit des noms propres. Mais je dis ça en complet béotien à ce sujet. Cordialement, Freewol (d) 23 novembre 2011 à 19:13 (UTC)
C'est possible. Je signale juste que l'expression avec une majuscule est usitée (mais c'est peut-être une faute courante) : voir ou par exemple. Cordialement, Freewol (d) 24 novembre 2011 à 09:19 (UTC)
Je n'y connais rien mais je mettrai une majuscule (nom propre) quand ça désigne une administration (même au pluriel) et pas de majuscule quand je fais seulement référence à l'argent qui y est déposé. Comme dans cette exemple de l'Académie : La guerre épuise les trésors publics.Stephane8888✍6 décembre 2011 à 18:11 (UTC)
Métrologie relative aux fluides - Vitesses et débits
Métrologie relative aux fluides - Vitesses et débits
Larousse, Petit Robert et TLFI donnent vulnéraire, nom masculin, comme remède cicatrisant des plaies et vulnéraire, nom féminin comme plante légumineuse. Nous avons bien les deux acceptions dans le Wiktionnaire, mais toutes deux comme nom masculin. Je ne sais pas comment rédiger l'article dans ce cas. Suffit-il de créer une rubrique Nom féminin ? Pierre23 novembre 2011 à 18:32 (UTC)
J'acquiesce. Je nommerais presque l'article de vaches maigres (mais je ne sais pas si c'est dans les conventions) puisque selon moi on dit toujours une période de vaches maigres, une année de vaches maigres ... Freewol (d) 24 novembre 2011 à 11:55 (UTC)
On peut dire les vaches maigres sont pour bientôt, la locution est donc bien vaches maigres. Mais on ne peut pas dire la vache maigre est pour bientôt, le pluriel est donc l'orthographe normale et logique. Malgré tout, on rencontre environ 190 000 période de vache maigre sur Google contre 450 000 période de vaches maigres, ça vaut donc le coup de créer le singulier. Lmaltier24 novembre 2011 à 20:56 (UTC)
demande d'info sur le testament qui permet à un couple de rester à la mort de l'un d'eux, maitre de ses biens sans obligation de demander à un ou plusieurs enfants de vendre un bien par exemple
Bonjour toute ma question est dans le sujet ou titre merci de me répondre si vous pouvez (ce serait une nouvelle loi)..
Vous êtes dans la page Wiktionnaire:Questions sur les mots. Vous cherchez un mot, un adjectif qui qualifie un tel testament ? Je ne sais pas (et je ne comprends pas bien la question). A tout hasard, voir usufruit. Lmaltier24 novembre 2011 à 18:31 (UTC)
Vous pouvez aussi faire des recherches sur la donation entre vifs, qui permet au survivant de conserver l'usufruit de la part du conjoint décédé, mais effectivement votre question ne concerne pas le Wiktionnaire. Pierre24 novembre 2011 à 19:16 (UTC)
Bonjour je voudrait sa voir ses quoi femme de courrier
merci
Bonjour, je voudrais savoir ce que « femme de courrier » veut dire : difficile de répondre sans le contexte. Mais je vous laisse les deux explications suivantes:
une femme qui communique beaucoup par écrit, donc par lettre, mail. J'aurais tendance à exclure les moyens comme les SMS, les tweets qui relèvent plus de la communication instantanée sans véritable réflexion.
Ci-dessus, « fêter les soixante ans » est complément de but de « venez avec nous ». En toute rigueur, il devrait être précédé de pour. Sinon, avec une virgule bien placée : « Hello, venez avec nous, fêtez les 60 ans » convient aussi (deux invitations distinctes, chacune à l'impératif). --Pjacquot25 novembre 2011 à 07:52 (UTC)
A mon avis, on dirait plutôt la phrase sans le pour, c'est beaucoup, beaucoup plus courant. L'infinitif n'a pas à être précédé de pour. Lmaltier25 novembre 2011 à 19:24 (UTC)
Bonjour. Dans l'optique de créer cet article, j'aimerais votre avis sur le sens de cette expression. Le TLFi indique « De bon cœur ou en se résignant. », sous-entendu « de bon cœur pour une partie de la population concernée, en se résignant pour le reste ». Or j'ai l'impression que cette expression peut également s'utiliser (en tout cas, je l'utilise comme ça) pour dire simplement « en se résignant », ne serait-ce que lorsque le sujet est unique, avec une phrase du genre « N'arrivant plus à dormir à cause du bruit, il se mit bon gré mal gré en route pour sa prochaine destination. » — message non signé de Freewol (d · c)
Pour moi, bon gré mal gré signifie classiquement « volontiers ou à contrecœur » sans sous-entendu : Demain je nettoierai mon appartement bon gré mal gré, c’est-à-dire « ... que j’y mette mon cœur ou que cela m’ennuie ». Par un glissement de sens, cela s’est mis à signifier « en se résignant », de sorte que ma phrase peut être comprise comme « Je me résignerai à nettoyer mon appartement demain ». —C.P.25 novembre 2011 à 14:12 (UTC)
De bonne ou de mauvaise grâce, volontiers ou à contrecœur, dans tous les cas, la proportion de bon ou de mauvais gré dépend du contexte. En général, cette expression s'emploie en effet plutôt quand le mauvais gré l'emporte sur le bon. Pierre25 novembre 2011 à 16:23 (UTC)
Je ne vois pas bien le rapport entre de beaucoup et le 2e BCP, ni entre le 2e BCP et le Wiktionnaire d'ailleurs. Toutefois, pour ce qui est de créer de beaucoup, a priori ratione je dirais non, sauf si on crée également de loin, de peu, de très peu, de guère... Pierre27 novembre 2011 à 19:45 (UTC)
J'ai toujours entendu prononcer le pluriel comme le singulier. Et les deux dictionnaires que j'ai consultés confirment mon expérience. Lmaltier27 novembre 2011 à 21:28 (UTC)
Pour os comme pour ours, cela dépend grandement de l’époque et de l’accent, malgré plusieurs dictionnaires modernes qui tentent de nous faire croire à une seule prononciation. Le TLFi donne des détails intéressants à ce sujet, voir os et ours. —C.P.28 novembre 2011 à 07:31 (UTC)
ce sont sans doute des cellules cancéreuses. Je n’en sais pas plus, tout ce que je sais, c’est qu’un néoplasme est souvent un cancer. J’en déduis que néoplasique doit être l’adjectif dérivé, mais je ne suis pas médecin. J’espère que vous n’avez pas de telles cellules, ni votre famille. Ni personne. --Eiku (d) 27 novembre 2011 à 20:06 (UTC)
Impressionnant, un seul mot de la question (si tant est qu’on puisse l’appeler ainsi) est écrit correctement. Il faudrait ajouter un « orthographe correcte et formulation claire exigées » en haut de la page . — Dakdada(discuter)28 novembre 2011 à 17:14 (UTC)
Il est exact qu'on n'a pas toujours envie de répondre à certaines questions particulièrement mal formulées ou mal orthographiées. Toutefois, ces questions émanent souvent, me semble-t-il, soit de personnes étrangères tout court soit de personnes étrangères à la langue soutenue. Ces dernières ont cependant le mérite d'essayer de poser une question sur le Wiktionnaire, ce qui est un début... Je propose de leur faire courtoisement remarquer leurs erreurs et qu'on tente de leur répondre. Si nous ne répondons qu'à ceux qui ont une orthographe correcte et sont capables d'une formulation claire, nous risquons de ne plus répondre à grand monde. Pierre28 novembre 2011 à 17:30 (UTC)
Une absence de rigueur orthographique n’a jamais empêché les intervenants de cette page de répondre (moi compris). Mais l’absence d’effort pour former ne serait-ce qu’une phrase compréhensible ne donne pas envie d’aider (en l’occurrence ce n’est pas un étranger, cf le ce pour c’est indicatif d’un kikoolol). — Dakdada(discuter)29 novembre 2011 à 12:32 (UTC)
une bourrée
je pourrais avoir la définition d'une bourrée
si vous connaissez la définition d'une bourrée dite moi la sil vous plais
merci de votre compréhension
Bonne question. Un sémiologue désigne un chercheur / un docteur / un spécialiste en sémiologie. Autrement dit, quelqu’un qui étudie les signes et leur sens. --Eiku (d) 27 novembre 2011 à 20:02 (UTC)
avocats pro deo
J'aurais aimé connaître le sens exacte de l'expression, avocat pro deo ?
Merci d'avavance
Un avocatprodeo est un homme de droit qui ne supporte pas les mauvaises odeurs. Non en fait je ne sais pas, proDeo c’est du latin, littéralement « pour Dieu, à la grâce de Dieu ». On trouve aussi gratis pro Deo qui signifie « gratuitement », donc un un avocat pro deo serait un avocat qui défend un client sans être payé par celui-ci ? — Dakdada(discuter)28 novembre 2011 à 17:11 (UTC)
Pouvez-vous me dire cette expression ? que significative ? du racisme ?
Merci d'avace.
Visoth
Pas particulièrement amical (c'est un euphémisme de ma part). Présuppose qu'on s'adresse à une personne de tradition arabe. Voir gourbi
Quel drôle d'idée « présuppose qu'on s'adresse à une personne de tradition arabe ». Le mot est juste emprunté à l’arabe mais c'est un mot français et, tout au moins dans ma famille, souvent utilisé.
Il peut être utilisé de façon péjorative Espèce de vieux gaulois sectaire, si tu ne veux pas m'entendre, retourne dans ton gourbi , le maçon n’a pas muré le mur— (Yves Michelin, L’Héritage trahi, Éditions de Borée, 2001)
Il peut être utilisé de façon raciste La moindre parole déplacée, le moindre regard de travers étaient sujets à un « sale bicot, retourne dans ton gourbi ».— (Yamina Berrabah, Algériennes à perpétuité, Éditions L’Harmattan, 2003)
Et juste pour rendre mémoire à mon père, dont une des phrases favorites fut pendant un temps « Quel gourbi cette chambre ! » pour évoquer le joyeux désordre de notre chambre. 82.227.182.20828 novembre 2011 à 12:26 (UTC)
On a quand même 7 pages dans la catégorie (mais pas mieux, qui est considéré comme un adverbe à part entière). Ni seule, etc. Effectivement, on ne considère habituellement pas seul comme un adverbe. Lmaltier29 novembre 2011 à 21:35 (UTC)
l°impacte de la drepanocytose
un drépanocytaire AS pourrait avoir une faiblaisse sexuelle
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Je voudrais obtenir des images de cet instrument qui parait-il existait au Moyen-Âge.
Je ne connais pas cet instrument, mais si vous cherchez dans des textes d’époque, essayez plusieurs orthographes car le moyen français n’avait pas une orthographe bien fixée. --Eiku (d) 30 novembre 2011 à 16:25 (UTC)
Êtes-vous sûr qu’il s’agit d’un instrument de musique ? La houe peut se trouver sur Wikipédia, mais c’est un instrument agricole. --Eiku (d) 30 novembre 2011 à 16:27 (UTC)
Au Moyen Âge ! Mon grand-père utilisait quotidiennement une houe dans son jardin et il n'a pas vécu au Moyen Âge, que je sache. Moi-même, j'en ai une qui voisine avec la binette, la bêche, la grelinette et le râteau. L'article du Wiktionnaire montre une houe. Tous les magasins de vente d'outillage proposent des houes. Pour creuser une tranchée, on commence à la pioche pour ameublir le sol et on finit à la houe Pierre30 novembre 2011 à 20:08 (UTC)
Primeur, nom épicène, me parait être la réponse en français des traductions de vendeur/euse de fruits et/ou de légumes de différentes langues. Même si la définition n'est pas incluse dans le wiktionnaire, ce mot désigne la boutique où ce commerce est effectué et par extension la personne ayant ce métier.---Walpole1 décembre 2011 à 21:09 (UTC)