Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2012. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2012, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2012 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2012 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2012 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/novembre 2012, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
En tant que enseignant interessé par les sciences d'éducation, et pendant ma lecture de quelque revues à ce propos, j'ai été confronté souvent au terme "crédo pédagogie". Je cherche une définition technique de ce concept.
je recherche suite à une révélation d'un Ukrainien et d'une manière toute à fait fortuite comment traduire le terme " Gentil Juif" ?
En effet, mon nom serait la contraction de ces deux termes et cela expliquerait une grosse partie de l'histoire de ma famille imigrée en 1928 en France !! et la fuite d'un pays hostile à cette frange de la population.
Merci à toutes et à tous pour votre contribution.
Stéphane
Question amusante, gentil désignant les non-juifs. Il serait donc hasardeux de tenter une traduction sans préciser ce que vous avez voulu dire en français. --GaAs5 novembre 2012 à 06:38 (UTC)
La Convention de Vienne définit le protocole diplomatique, mais je ne sais pas si elle a produit une liste des appellations honorifiques. On peut acheter des livres qui expliquent tout ça (dommage, j’ai pas la référence sous la main) ou bien consulter Wikipédia : Prédicat nobiliaire. --Eiku (d) 11 novembre 2012 à 21:18 (UTC)
Est-il possible d'obtenir un article (définition, origines usage, destination de "COMMUNE LIBRE".
Merci
François COURRIER
06XI2012
Recherche de l'origine du nom Ponticelli
Je recherche d'où vient l'origine du nom "Ponticelli", j'ai connaissance du nom PONT, que si je ne me trompe pas provient de la chaîne de montagne au nord de l'Irak. Il y à aussi "Pontus" époque Romaine d'un ancien pays limitrophe de l'Anatolie.
Question : Je recherche les racines et la provenance de ce nom "Ponticelli" très répandu en Italie surtout dans la région de Napolie. Je vous remercie de votre aide pour éclaircir mes pensées.
Cordialement
Ponticelli Jacques
Que veut dire le mot process, on l'emploie en plasturgie.
Voir le sens 2 de notre article en anglais : process. Il est effectivement employé en français dans le même sens, dans les milieux industriels en général. --GaAs6 novembre 2012 à 11:10 (UTC)
Nom
bjr a tous , je voudrai savoir les noms d'origine d'ou il viennes du nom champion et leruth , maréchal merci a vous
c'est une phrase que j'ai vue dans le texte, mais je ne la comprend pas bien, pourriez-vous me l'expliquer un peu, merci infiniment.
on trouve, en revanche, une deuxième réalisation, signée par un scénariste déjà confirmé et dont le nom autant que le style sont les garants de la survivance d'une certaine tradition.
une deuxième réalisation, qu'est-ce que ça veut dire ? c'est un texte sur le festival de Cannes. Si possible, voulez-vous traduire toute la phrase?
C’est certainement réalisation sens 2 : « fabrication d’un film ». Hors contexte, il est difficile de dire si c’est le deuxième film de ce réalisateur (qui n’est pas cité), ou si c’est le deuxième film présenté au festival.
Traduction proposée : On trouve, par contre, un deuxième film, écrit par un scénariste reconnu ; le nom et le style de ce scénariste prouvent qu'une certaine tradition est toujours vivante. Évidemment, traduttore, traditore ! come si dice in italiano. Pierre (discussion) 6 novembre 2012 à 21:35 (UTC)
Bonjour à tous, ce mot de 7 lettres, participe passé du verbe gousser m'a été refusé lors du tournoi Des chiffres et des lettres de Montrouge auquel j'ai participé dimanche dernier (avec le tirage SOYSAEGUEA pour ceux que cela intéresse ). Une explication rationnelle ? Cordialement,--Strologoff (discussion) 6 novembre 2012 à 22:23 (UTC)
Je connais peu les règles de ce jeu, pour commencer admettent-ils le verbe gousser, qui somme toute n’est pas vraiment courant. --GaAs7 novembre 2012 à 00:15 (UTC)
Non, ils ne l'admettent pas non plus, je viens de vérifier sur mon logiciel d'entraînement (qui est lui-même une synthèse de tous les dictionnaires "classiques"). Le wiktionnaire serait-il plus complet que les dicos classiques ? (pour anecdote, l'autre jour le logiciel a sorti zinneke comme solution pour un tirage et il n'y a qu'ici que j'ai trouvé une définition, aucun dico ne l'avait).--Strologoff (discussion) 7 novembre 2012 à 13:14 (UTC)
Le Wiktionnaire contient forcément beaucoup de mots refusés dans les jeux. Le Wiktionnaire ne pourra jamais servir de référence pour ce genre de jeux, puisque son contenu évolue en permanence. En principe, il faut apprendre pour chaque jeu la liste des mots autorisés. Lmaltier (discussion) 8 novembre 2012 à 07:13 (UTC)
Ce n’est pas de l’arabe. Concernant les autres langues, j’ai plein d’idées sur ce que ce n’est pas. Mais je ne suis pas sûr que ça fasse avancer le schmilblick …UnsuiDiscuter8 novembre 2012 à 13:41 (UTC)
En tout cas la chaîne Eri-TV diffuse ses programmes dans sept langues différentes : Anglais, arabe, tigré, tigrigna, amharique, oromo ou somali. Ce ne sont pas les deux premières, et comme la vidéo parle d'une ville d'Érythrée il est plus probable que ce soit du tigrigna (une des trois langues officielles du pays avec l'anglais et l'arabe). Mais je n'ai aucune connaissance linguistique pour confirmer ou infirmer cette hypothése. Arcuz94 (discussion) 8 novembre 2012 à 14:54 (UTC)
Bonjour , je cherche la définition d'un produit commercial. Merci de pouvoir m'aider rapidement !
Cordialement. Merci d'avance.
Très intéressant, on n’a pas ce sens sur produit… Bon, en court, un produit commercial, c’est tout ce qui est destiné à être vendu : une bagnole, un kilo de patates, une éolienne, une bouteille d’eau, etc. --GaAs7 novembre 2012 à 16:38 (UTC)
logement subventionné
Bonjour je suis une jeune fille qui veux louer appartement et je voudrais savoir,
6/le terme clone désigne est un objet ..... conjuguez le verbe de cette phrase à l'imparfait avec le pronom presonnel (nous)
comment conjuguerclone désigne est un objet ..... conjuguez le verbe de cette phrase à l'imparfait avec le pronom presonnel (nous)
Bon alors, la phrase « clone désigne est un objet » ne veut rien dire, elle a au moins un verbe de trop (en fait les 3 premiers mots peuvent être des verbes). Mais en cherchant sur le web, on trouve « le terme clone désigne un objet ou un organisme (…) », ce qui va déjà beaucoup mieux. Donc → voir Conjugaison:français/désigner. --GaAs7 novembre 2012 à 17:15 (UTC)
Je voudrais savoir la definition de « interdépendance du mondial », s'il vous plait.
Ce n’est probablement pas un groupe nominal complet (sur Google, on trouve interdépendance du mondial et du local). Voir interdépendance, mondial et local : les activités de portée mondiale dépendent des activités locales et vice versa. --Eiku (d) 9 novembre 2012 à 11:42 (UTC)
Bonjour,
J'aimerais savoir comment écrire "multi-poches" avec ou sans trait d'union ???
Merci d'avance de votre aide
Leina
Les deux sont certainement acceptables, mais la version sans trait d’union est plus fréquente, comme pour la plupart des mots en multi-, → voir multi-.--GaAs8 novembre 2012 à 13:00 (UTC)
elle ne se serait jamais permis cela
elle ne se serait jamais permis cela
Si l'on suppose que la question est : est-ce que la phrase « Elle ne se serait jamais permis cela » est correcte ? la réponse est oui. Il serait incorrect grammaticalement d'écrire « se serait permise » car « se » est ici complément d'objet indirect. Pierre (discussion) 8 novembre 2012 à 20:29 (UTC)
Gelatine
Bonjour je voudrais savoir ce que c'est la gélatine de bovine??
Quel est le statut systématique de Sparactes superbus. Je trouve de nombreux dessins de cet oiseau sur internet mais n'arive pas à le situer.
Merci d'avance.
Jean
Après une phrase et pour infléchir le propos : « ceci dit » ou « cela dit » ?
Bonjour. Tout est dans le titre. J'utilisais couramment « cela dit » mais un ami m'a mis dans la plus grande confusion et maintenant je ne sais plus. Et comme ça m'arrive souvent de l'employer dans les (trop) longues discussions NPOV de Wikipédia dans lesquelles je me trouve parfois embarqué, j'aimerais bien être fixé. J'emploie un coup l'un, un coup l'autre du coup. J'ai fait un tour du côté du TLFI et... je ne suis pas plus avancé. Apparemment, on peut dire les deux mais y aurait-il un règle précise ? Merci d'avance. --JoleK (discussion) 8 novembre 2012 à 16:28 (UTC)
Théoriquement il y a une différence de proximité entre ceci et cela (comme ici et là), mais dans ce cas ce n’est la plupart du temps pas significatif, donc je considère les deux formes en titre comme interchangeables. Même si j’utilise plus souvent sinon à la place des deux. --GaAs8 novembre 2012 à 16:43 (UTC)
On dit « cela dit », évidemment… cela = ce qui précède, ceci = ce qui va suivre. Donc, mieux vaut dire « cela dit ». Et la prochaine fois que votre ami dit « ceci dit », demandez-lui, histoire de l’embêter, « quel sidi ? »… — Actarus(Prince d'Euphor)8 novembre 2012 à 16:48 (UTC)
C'est une règle théorique traditionnelle, mais Grevisse explique pourquoi elle n'a rien de rigide, et Thérive estime que ceci dit a presque évincé cela dit. J'ai pris ces renseignements sur http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic740-ceci-dit-cela-dit.html . Mais en réalité les deux se disent fréquemment : "Ceci dit, je" est un peu plus courant que "Cela dit, je" sur Google, et sur Google livres 1/3 pour "ceci dit, je", 2/3 pour "cela dit, je". Je dirais donc que la règle actuelle est que les deux se disent indifféremment. Lmaltier (discussion) 8 novembre 2012 à 18:13 (UTC)
Ok, merci pour vos réponses. Je vais continuer à employer les deux alors . Cela dit, j'aime bien la logique cela = ce qui précède, ceci = ce qui va suivre, ça me donnera un truc auquel me raccrocher. --JoleK (discussion) 8 novembre 2012 à 19:59 (UTC)
Au test Google, "ceci étant dit" (qui ne peut évidemment pas se référer à ce qui suit) = 2,16 millions, "cela étant dit" = 1,33 millions. --GaAs9 novembre 2012 à 10:47 (UTC)
comment apelle t-on un humain non sorcier
comment apelle t-on un humain non sorcier
Je ne crois pas qu'il existe de terme général qui s'oppose à sorcier (si ce n'est des termes génériques tels humain, mortel, chrétien...). C'est probablement pour cette raison que les différents ouvrages qui se réfèrent à des sorciers utilisent leur propre terme (moldu dans Harry Potter par exemple). Une appellation particulière d'humains non sorciers est inquisiteur, qui les pourchasse. — Dakdada8 novembre 2012 à 17:12 (UTC)
D'aprés le Dictionnaire historique de la langue française : le nom Brandebourg a désigné durant la Guerre de Trente Ans un vêtement que l'on portait dans la région de Brandebourg, ce vêtement est une casaque ornée de bouton en olive. Aujourd'hui on parle plutôt de vêtement ou veste à brandebourgs. Arcuz94 (discussion) 9 novembre 2012 à 11:22 (UTC)
Bonjour, sur (uqac.ca et IATE), on trouve deux définitions contradictoires de spumifuge. L’étymologie ainsi que la similarité avec des tensioactifs repérable (dans cette vidéo) me portent à croire qu’IATE a raison (autrement dit, qui évite la formation de mousse). Mais est-ce que quelqu’un pourrait me le confirmer ? --Eiku (d) 9 novembre 2012 à 11:24 (UTC)
Non. Après avoir parler de "ses petits petons", Maurice Chevalier chante parfois son "tout petit piton" à la place des de "tout petits tétons". Personne n'a une idée de la signification de ce mot? --212.117.180.10629 juin 2017 à 14:21 (UTC)
bonjour à tous,
je recherche le masculin du mot "cantatrice"
merci à vous et bonne journée
Le masculin de cantatrice ne semble pas exister ; cantateur n'existe pas. Toutefois on peut utiliser le nom italien « cantatore » ; ou des expressions du type « artiste lyrique » ou « chanteur classique ». Voir ici : « L'Italie entière lui décerna la palme et le proclama le premier cantatore du monde civilisé, le héros du chant. ». Cordialement, Arcuz94 (discussion) 9 novembre 2012 à 15:03 (UTC)
Je ne serais pas aussi affirmatif pour cantateur, le terme semble utilisé en Afrique (mais peut-être pas pour les chanteurs d’opéra).
Elle s'incamait dans la voix de Youssou, épousait les contours de sa bouche, de ses lèvres. Sa chair n'était plus que celle de ce cantateur que nous voyions se mouvoir et gesticuler sous nos regards avides.
Je m'en irai vers le cantateur / Qui me chantera l'hymne de Salomon / Je rivaliserai d'adresse avec la femme du philistin / Je lui prendrai son homme et sa femme
Et Romain Rolland, mais entre guillemets.
Nous sommes accueillis par les demandes d'interviews. Un petit journaliste, presque en pleurs. Un « cantateur » de l'Opéra. À la curiosité,nous opposons le mutisme.
Vous êtes surs ? Je vous cite le contexte, c'est ça qui me met la puce à l'oreille : "Vous avez été chez votre cousin de Beauséant, et vous y avez flairé le luxe. Vous êtes allé chez madame de Restaud, la fille du père Goriot, et vous y avez flairé la Parisienne. Ce jour-là, vous êtes revenu avec un mot écrit sur votre front, et que j'ai bien su lire : Parvenir ! Parvenir à tout prix". C'est aussi la majuscule à parisienne qui me fait douter.
PS : C'est un texte du XIXe sciècle, donc parlerait-on de la parisienne type, noble et élégante ?
Vu le dernier mot, parvenir, je pense à monter à Paris / à la Capitale. Cela ne voudrait-il pas dire « vous y avez vu du fric, et une Parisienne , et vous avez pensé que l’épouser serait un bon moyen pour entrer dans ce milieu et profiter profiter du fric. Et vous y avez pensé tellement fort que ça se voit sur votre visage ». --GaAs9 novembre 2012 à 15:45 (UTC)
Oui, c'est quelque chose de cet ordre là. Dans Anastasie de Restaud, elle est présentée comme cherchant à accéder aux salons les plus en vue de la capitale. Ce type de parisienne chez Balzac, est noble, riche, bien habillée, a généralement de l'esprit et est intrigante. Il n'est ainsi pas nécessaire de l'épouser - elle est d'ailleurs mariée - mais s'attirer les faveurs d'un tel personnage permet d'accéder aux plus hautes sphères de la société, d'obtenir un poste en vue et de faire un mariage avec une riche et noble héritière. Si ça vous intéresse, il faut lire Les illusions perdues, Splendeurs et misère des courtisanes et surtout La peau de chagrin. --JoleK (discussion) 10 novembre 2012 à 10:48 (UTC)
Effectivement, c'est sans doute une erreur. Je trouve des références parlant de criailler pour le faisan, et je ne trouve de références pour crialler que pour l'oie et la pintade. Et encore, ces références sont sans doute des coquilles, car je ne trouve aucun exemple d'emploi réel de crialler, même pour l'oie et la pintade, alors que je trouve des exemples montrant que l'oie et la pintade criaillent. Il faudrait supprimer la page (et aussi les formes conjuguées). Lmaltier (discussion) 9 novembre 2012 à 20:56 (UTC)
Tous les moyens sont bons dans la guerre et dans l’amour
Tous les moyens sont bons dans la guerre et dans l’amour
Souvent, on dit « en amour comme à la guerre, tous les coups sont permis », sachant que l’expression existe aussi dans d’autres langues (en anglais, « all is fair in love and war »). Ça veut dire qu’un amoureux peut être si passionné qu’il emploiera parfois des moyens malhonnêtes, déloyaux, voire pires. --Eiku (d) 11 novembre 2012 à 10:22 (UTC)
Les scientifiques ont maintenant un règne spécial pour les champignons. Je suppose que c'est ce que veut dire Lyokoï88. Tout comme certains vont peut-être bientôt dire que les requins et les raies ne sont pas des poissons... Mais il y a le vocabulaire courant et le vocabulaire scientifique et, effectivement, dans le langage courant, on appelle les champignons des plantes. Lmaltier (discussion) 11 novembre 2012 à 16:44 (UTC)
Ce sont tout de même les rares pays dont la marine peut assurer qu'aucun débarquement militaire côtier ne viendra les envahir (sauf peut-être la Suisse). C'est aussi à cela que l'on reconnait une puissance maritime. François GOGLINS (discussion) 11 novembre 2012 à 14:06 (UTC).
Est-ce que tu peux nous donner des exemples ? En général, en français, le sujet grammatical est explicite, mais il y a sûrement des exceptions (l’impératif par exemple). --Eiku (d) 11 novembre 2012 à 13:53 (UTC)
D’accord. Puis‐je dire « aujourd’hui, suis bien », par exemple ? Ou « es une bonne personne » ? Ou « ai 18 années aujourd’hui » ? --Æ&Œ (discussion) 11 novembre 2012 à 14:00 (UTC)
J’ai fait des petites corrections sur tes questions, j’espère que tu ne m’en voudras pas. --Eiku (d)
Effectivement, ce n'est jamais utilisé (sauf dans ce style télégraphique), contrairement à d'autres langues où c'est courant. Je pense donc que la réponse à la question est non. Lmaltier (discussion) 11 novembre 2012 à 16:33 (UTC)
On peut cependant mettre le sujet en facteur quand il y a plusieurs verbes dans la phrase. Par exemple : « Jules et Hélène sont au ski et restent deux semaines. Arcuz94 (discussion) 11 novembre 2012 à 17:15 (UTC)
Il est parfois acceptable de ne pas exprimer le sujet en français : dans l'ancienne langue, les finales étaient encore prononcées et permettaient de distinguer des formes aujourd'hui devenues homophones ; comparons cant’, cantess, canteu tel qu'on pouvait le prononcer du temps d'Aucassin et Nicolette en se passant de pronom sujet (sa présence révélait alors une insistance) et chant’ (je) chant’ (tu) chant’ (il ou elle) d'aujourd'hui. De nos jours, on peut rencontrer à titre d'archaïsme, ceci par exemple : Oncques ne vis chevalier à mon bras, Oncques ne revêtis robe de soie, Oncques ne chevauche alezan dans les bois, Oncques oncques oncques (Naheulband, Complainte de la serveuse). Pierre (discussion) 11 novembre 2012 à 20:23 (UTC)
En fait, nous écrivons quotidiennement des phrases sans sujet sur Wiktionnaire. Peut être remplacé par…Se dit d’un… etc. Mais c’est un style particulier de dictionnaire. Le sujet obligatoire est un trait ouest-européen : l’européen moyen type. — TAKASUGI Shinji (d) 12 novembre 2012 à 18:59 (UTC)
Nous n’avons pas d’information fiable à ce sujet, seulement une étymologie populaire :
Une étymologie populaire dérive ce nom de ἀ-, a- (« préfixe privatif ») et μαζός, mazós (« sein ») ; selon la légende, ces guerrières tranchaient leur sein droit à fin de mieux tirer à l’arc.— (Ἀμαζών). --Eiku (d) 11 novembre 2012 à 13:56 (UTC)
Je cherche des theses sur cette thérapie ayant des vertues sur la santé
Le Wiktionnaire n’héberge pas de travaux de thèses, mais plutôt des informations lexicales comme des définitions, etc. Pour des thèses, il vaut mieux chercher sur les sites des universités (par exemple, l’université de Bordeaux ou l’université de Franche-Comté). Si vous recherchez des informations plus générales, vous pouvez aussi demander à l’Oracle de Wikipédia. --Eiku (d) 11 novembre 2012 à 17:18 (UTC)
Qui pourrais me dire d'où dérive ce nom. Il paraîtrait qu'il signifie "Grand Lac", ce qui me semble possible. Au début du lac, il y a Villeneuve, dont le nom latin était " Penelocum" peut être dérivé de "Penn Loch": Tête du Lac
Pourquoi parle-t-on d’Histoire de France plutôt que d’Histoire de la France ? Est-ce que ça en fait une locution figée ? Est-ce que ça se fait pour d’autres pays (Histoire d’Espagne, Histoire d’États-Unis, Histoire d’Angola…) ? (c’est une question semi-rhétorique : je sais très bien que ça ne se fait au moins pas pour tous les pays, mais je ne connais pas la règle). --Eiku (d) 11 novembre 2012 à 23:27 (UTC)
Peut-être pour la même absence de raison qu’on dit « je vais en Belgique » et « je vais à Madagascar » ? --GaAs12 novembre 2012 à 06:04 (UTC)
voici la phrase:
L'imaginaire du caviar évoquera la munificence et l'excès, les débordements affectifs et l'âme slave.
Dans cette phrase, qu'est-ce que ça veut dire, l'âme slave?
D'ailleurs, si possible, pourriez-vous m'aider traduire cette phrase:
Si la nouvelle est de celles que l'on a plaisir à entendre, ce n'est pas au nom d'un nationalisme qui serait déplacé aujourd'hui plus que jamais, en un temps où les films sont davantage continentaux que nationaux.
Est-ce que c'est-à-dire que la nouvelle que l'on veut entendre, c'est un temps où les films sont nationaux? c'est comme ça ? Il
y a trois mots que je ne comprend pas, «si» , «celles» et «déplacé».
merci beaucoup !
Les slaves sont réputés avoir un esprit complexe et tourmenté
Non, le fait que les films soient davantage continentaux que nationaux justifie que le nationalisme soit déplacé c'est à dire incompatible avec le contexte actuel. La nouvelle est autre, mais elle pourrait (à tort) laisser penser qu'elle conforte le nationalisme. --Pjacquot (discussion) 12 novembre 2012 à 08:19 (UTC)
Il 'est pas toujours possible d'établir un antonyme unique pour un mot, surtout lorsqu'il désigne un point d'un continuum. Alors, en ce qui concerne une devise constituée de trois mots, c'est pratiquement toujours impossible. L'antonyme de unité est-il diversité, antagonisme, division ? Comme antonyme de progrès on pourrait penser immobilisme mais aussi recul. --Pjacquot (discussion) 12 novembre 2012 à 10:26 (UTC)
S’il s’agit de Barbe Bleue de Charles Perrault, ça signifie juste qu’il est recouvert de broderies, d’après le Guichet du savoir. Le mot en précédant normalement la matière dont est fait l’objet, ce serait donc une figure de style par laquelle on fait comme si l’objet était entièrement fait de la matière qui ne constitue en fait que sa surface.
Bijour. J'ai un doute et la flemme de vérifier : « Avoir beau jeu » de faire quelque chose, signifie-t-il avoir "la partie facile" ou plutôt "avoir beau faire sans que ça change" ? Cimer.--JoleK (discussion) 12 novembre 2012 à 17:16 (UTC)
« Avoir beau jeu » c'est être en situation favorable, avoir toutes les facilités pour faire quelque chose (donc avoir la partie facile). Arcuz94 (discussion) 12 novembre 2012 à 21:44 (UTC)
Mais oui, bien sûr ! La réponse était dans ma question : j'ai confondu « il avait beau faire quelque chose » avec « il avait beau jeu de faire quelque chose...». . Merci, en tout cas. --JoleK (discussion) 12 novembre 2012 à 22:19 (UTC)
1-un couple demande conseil a un libraire pour faire un cadeau.2 -deux éléves comparent leurs performances au saut en longueur.3-trios automobilistes victimes d'un accrochage s'expliquent
(Chez le libraire) « Bonjour monsieur, auriez-vous un registre des langues ? — Mais certainement madame, il est dans le rayon au fond du magasin, ici. —Très bien, je suis certaine que cela plaira à mon frère, il pourra le ranger à côté de son livre sur la polysémie. »
les coordonnées du compte ci-jointes ou ci-joint ? merci
àmha ce sont les coordonnées qui sont jointes au courrier, pas le compte. Pour mieux marquer ce fait, j'écrirais plutôt Les coordonnées ci-jointes du compte. --Pjacquot (discussion) 13 novembre 2012 à 08:37 (UTC)
Pas terrible. Ci-joint les coordonnées du compte ? Je trouve que ça fait plus naturel, et ci-joint est alors adverbe, ce qui évacue la question de l’accord. --GaAs13 novembre 2012 à 11:25 (UTC)
Et par ailleurs, s’il s’agit de mentionner qu’on a déjà donné les coordonnées plus haut dans le texte, inutile de répéter « du compte », les coordonnées susmentionnées fait très bien. --GaAs14 novembre 2012 à 12:59 (UTC)
En France ce mot désigne souvent la préfecture, mais il peut être utilisé à presque tous les niveaux de découpage administratif : chef-lieu de canton, d’arrondissement, de comté, d’agglomération (Québec est le chef-lieu de l'agglomération de Québec, de la communauté métropolitaine de Québec et de la région administrative de la Capitale-Nationale.)… --GaAs13 novembre 2012 à 11:20 (UTC)
私たちは多くの敗北から、勝利から少し学ぶ。(litt. "nous (私たちは) beaucoup (多く) de la victoire (敗北から), de la défaite ( 勝利から) peu (少し) apprendre/tirer leçon (学ぶ))UnsuiDiscuter14 novembre 2012 à 12:29 (UTC)
Ce n’est pas naturel. Je dirais 人は勝利よりも敗北から多くを学ぶ, 勝利から学ぶことは少ないが敗北から学ぶことは多い, etc. J’ai cherché cette phrase mais je n’ai pas trouvé de traduction exacte. — TAKASUGI Shinji (d) 14 novembre 2012 à 14:15 (UTC)
J’avais trouvé la phrase curieuse également mais pour un proverbe j’avais pensé que c’était une tournure possible (comme en français on a : "un tiens vaut mieux que deux tu l’auras"). J’avais trouvé plusieurs attestations, mais en y regardant de plus près, elles semblent être des traductions de l’anglais reprises ensuite ailleurs. Sûrement pas correct en effet. C’est curieux que ce proverbe soit donné dans de nombreux endroits comme étant japonais et qu’on n’arrive pas à le trouver … Ta phrase est sympa, tout dépend où on veut se la faire tatouer. . UnsuiDiscuter14 novembre 2012 à 15:05 (UTC)
En plus, si on prend à la lettre la définition de fleuve, « cours d’eau qui se jette dans la mer », la réponse est : un nombre colossal. --GaAs14 novembre 2012 à 10:13 (UTC) Mais on devrait peut-être corriger notre article
Je me rappelle qu'on nous faisait apprendre par cœur la liste des fleuves côtiers français, lorsque j'étais gamin. Il doit y en avoir entre cinquante et cent. Je me souviens seulement des trois premiers à partir de la frontière belge : Aa, Canche, Authie. --Pjacquot (discussion) 14 novembre 2012 à 10:25 (UTC)
De Aa à Yser (je n’en connais pas qui commence par z).
je cherche la signification du mot ou de l'abréviation lof quand il s'agit d'un chien.
Décidé votre réponse
Jb2
Mon mail : 0616253454 chez orange.ft
lof, ou plutôt LOF puisqu'il s'agit d'un sigle, signifie "Livre des Origines Français". Cet ouvrage répertorie l'origine des chiens de race en France. --Pjacquot (discussion) 15 novembre 2012 à 07:34 (UTC)
LINGUSTIQUE
STRUCTURE PARADIGMATIQUE
Une question se termine généralement par un point d’interrogation. Si vous souhaitez connaître le sens de structure paradigmatique, je vous conseille d’aller voir au préalable structure, paradigme et paradigmatique, puis, si vous ne comprenez toujours pas, de nous poser poliment une question en nous fournissant quelques éléments de contexte si possible. --Eiku (d) 15 novembre 2012 à 15:05 (UTC)
la transcription
tout les cas de la transcription phonétique en franaçais
Bonjour, Mon grand-père utilisait quotidiennement, pour régler l'arrosage de son potager, une martelière qui permettait de détourner, aux jours et heures où il « avait l'eau », le petit canal vers ses planches. Le reste du temps, soit l'eau n'arrivait pas parce qu'elle avait été détournée plus haut, soit il la laissait filer vers d'autres bénéficiaires situés en aval. Je constate que le wiktionnaire ne connaît que l'orthographe martellière, curieusement avec la prononciation Erreur sur la langue ! et non Erreur sur la langue ! comme les deux l y invitent. Wikipédia a un article Martelière avec un seul l. Les fréquences respectives des deux orthographes selon Google sont 81800 pour martellière et 52300 pour martelière, sans que je puisse distinguer les noms propres des noms communs. En tout cas, il me semble que martelière devrait exister, ne serait-ce que pour renvoyer sur l'autre. Pierre (discussion) 15 novembre 2012 à 15:54 (UTC)
Résultat Ngram (qui lui fait la différence de casse). Conclusion : aussi rare l’un que l’autre. Bien sûr qu’on devrait avoir les deux articles (en vérifiant qu’il n’y a pas d’autres sens). --GaAs15 novembre 2012 à 16:57 (UTC)
demande
je veux la signification de ,amoniasie sévère pour une femme enceinte
Pour toute demande médicale, demandez à un médecin (pas sur Internet). Ce mot ne semble d'ailleurs pas exister sous cette orthographe. — Dakdada15 novembre 2012 à 16:00 (UTC)
La réponse attendue était peut-être la braguette, qui est aussi bien une fermeture qu'une ouverture. Si l'on veut continuer la plaisanterie sur les fermetures, il y a aussi fermeture à glissière, Éclair étant à l'origine une marque. Quant à l'épingle à nourrice, elle sert sans doute à épingler les nourrices, contrairement à l'épingle de nourrice, que les nourrices utilisaient pour épingler les langes. Pierre (discussion) 15 novembre 2012 à 19:46 (UTC)
bonjour,actuellement à la recherche de mes ancêtres j'ai lu dans un acte la formule suivante:"J'ay accordé la rendue...".
quelle signification a cette expression?
merci
Je pense que les contributeurs ici seraient ravis de vous aider surtout si cela permet d’améliorer le Wiktionnaire, mais il serait plus efficace de nous donner une référence plus précise (qui a écrit ça, et quand). --GaAs15 novembre 2012 à 19:33 (UTC)
Sur un acte notarié(1972) suite à une vente appartement il est indiqué concernant la superficie du bien immobilier:"la surface primable divise est de 66 m2"
Que veut dire PRIMABLE dans ce texte--82.121.106.4215 novembre 2012 à 18:40 (UTC)jb
La consultation du wiktionnaire est en l'occurrence insuffisante. Il faudra d'ailleurs vérifier les deux articles. Alius signifie un autre quand il y en a au moins trois. Alter signifie aussi bien l'un que l'autre quand il y en a deux exactement. On a là un héritage du duel indo-européen. On retrouve la même chose avec le latin classique uter qui signifie l'un et l'autre, les deux, et s'accorde au singulier : uter venit → tous deux sont venus. S'il est employé comme interrogatif, uter signifie lequel des deux à la différence de quis ? → lequel ? quand je n'ai pas idée du nombre. En français, les mots dérivés de alter restent porteurs de l'idée de deux. Le courant alternatif va tantôt dans un sens tantôt dans l'autre et il n'y a pas de troisième solution. Les puristes refusent l'expression il y a deux alternatives pour lui préférer il y a une alternative. Au tennis en simple, les deux joueurs frappent la balle alternativement mais à la belote à quatre les joueurs posent une carte à tour de rôle. L'altermondialisme considère donc qu'il y a exactement deux mondes possibles et qu'il faut réclamer le second ;-). Pierre (discussion) 16 novembre 2012 à 13:41 (UTC)
J'ai modifié alter mais je ne peux corriger le tableau de déclinaison qui est faux ; Alter n'est pas régulier, son génitif singulier est alterius pour les trois genres et son datif singulier alteri pour les trois genres également. C'est d'ailleurs le cas pour beaucoup de pronoms-adjectifs en latin. Pierre (discussion) 16 novembre 2012 à 16:57 (UTC)
Bonjour, j'aimerais connaître l'origine du nom Kasirov???
Russe? Asie?? Ouzbékistan???
Merci
Kasirov (Кассиров en cyrillique ? on trouve aussi Kassirov) semble un patronyme très rare. Trouver son origine est donc complexe.
Je note que кассир semble signifier « caissier » en russe et que les rares attestations de ce nom semble pointer vers la Russie et l’Europe de l’Ouest.
D’après EUdict, касир avec un seul « с » aurait le même sens en ukrainien. Mais comme c’est, dans les deux langues, probablement un emprunt moderne (à l’anglais ?), il y a peu de chances que le nom de famille vienne de là. --GaAs16 novembre 2012 à 14:33 (UTC)
Le fait qu'il y ait deux "с" en russe me conduit à penser que l'emprunt provient du français, où caissier contient deux "s" pour éviter le son /z/. --Pjacquot (discussion) 16 novembre 2012 à 14:40 (UTC)
Je n’osais pas le proposer. Ce serait plutôt XVIII ou XIXe siècle alors (compte-tenu de l’apparition du métier, je pense aux banques dans Lucky Luke). --GaAs16 novembre 2012 à 14:59 (UTC)
Bonjour ,je suis entrain d'écrire un contrat pour le compte de mon entreprise mais j'avais écris sur un paragraphe (D'ERA à la place DE :DE ERA )pour éviter la fameuse règle de rencontre de deux articles.
Merci de votre aide
Je suppose que l'entreprise se nomme ERA. Je suppose que la question est : Faut-il élider la préposition devant le nom de cette entreprise (rencontre de deux voyelles et non de deux articles) ? Si c'est bien là la question, elle se justifie car il est très fréquent de ne plus faire l'élision devant les noms propres (voir notamment les génériques de films Un film de Alain avec la participation de Hélène. Comme l'entreprise en question n'est pas connue, il vaut mieux écrire d'ERA mais à l'oral on aura tendance à séparer de ERA pour éviter d'être mal compris (L'entreprise des rats). Pierre (discussion) 17 novembre 2012 à 09:49 (UTC)
Il conviendrait que quelqu'un publie, entre autres dialectes, les rudiments du kuanyama de la famille des langues bantoues d'Afrique de l'ouest.
Ce serait effectivement intéressant : notre catégorie kuanyama ne compte pour l’instant que trois mots… Si jamais vous connaissez une personne qui connait cette langue, n’hésitez pas à lui recommander le Wiktionnaire. --Eiku (d) 18 novembre 2012 à 21:00 (UTC)
Quel est la significatuin de l'expression "à deux ou trois près"? Je l'a trouvé dans un poème:
"Mon père est mort cent fois, à deux ou trois près."
Ça veut dire au moins deux ou trois fois????
Merci
Fátima
Non, ça veut dire que la valeur de cent est approximative, que la valeur peut être jusqu'à 2 ou 3 en plus ou en moins (donc entre 97 et 103). Lmaltier (discussion) 17 novembre 2012 à 17:34 (UTC)
"ne faire pas la une"
Bonjour,
Dans le même poème il y a cette expression qui m'a aussi laissé déconcertée:
"Mon père est mort et ça ne fera pas la une."
Ça signifie que sa mort n'a aucune importance? Que la mort et naturelle? Il est mort comme quelqu'un d'autre?
Ah, le garçon qui l'a écrit n'aimait pas son père, pour que vous entendiez le contexte...
Ah, alors, c'est comme j'avais imaginé - sa mort n'a acune importante -, sauf que je n'avais pas fais la liaison avec la première page du journal. Merci et à bientôt.
A l'ecole on nous a donné un questionaire dont il on donné de compter de 0 a 1000 en fon et de compter de l'argent de 1F a 100000F les monnaie. Je vous prie s'il vous vouller bien m'aider.Pitier.
Contexte: un type perdu, sans argent, des dépits amoureux et qui decide partir aux États Unis:
"Après tout, lui aussi avait droit à son bout d’ailleurs."
C'est qui significie ce bout d'ailleurs???
Merci. Fátima
Bonjour Fátima. bout = morceau, part (comme dans une part de tarte), et ailleurs = un autre endroit que l’endroit où nous nous trouvons, et surtout, dans le contexte, un endroit mieux.
Il n'y a rien de spécial dans cette phrase. Lui aussi avait droit à un peu d'ailleurs, un peu du monde en dehors de là où il vivait. La phrase ne parle pas d'espoir. Et puisqu'il décide effectivement de partir ailleurs, c'est peut-être lié au sens de cette phrase. Lmaltier (discussion) 18 novembre 2012 à 15:10 (UTC)
Bien sûr qu’il y a quelque chose de spécial (même si c’est un procédé littéraire dont on a l’habitude) : normalement, on ne divise pas l’ailleurs en bouts. En littérature, les phrases sont souvent susceptibles d’être comprises différemment selon les lecteurs et le moment où on les lit. Je pense que les interprétations de GaAs et de Lmaltier sont recevables toutes les deux, même si je préfère celle de GaAs. --Eiku (d) 18 novembre 2012 à 20:43 (UTC)
La réponse d’Lmaltier est intéressante : elle montre qu’il ne sait pas/plus ce que veulent dire les mots rêve et espoir.
Quelles sont les deux systèmes de dotation pour délimité l’histoire?
Je ne comprends pas la question. Mais, en gros, l'histoire commence au moment où on a eu un système d'écriture. Avant, voir préhistoire. Et pour les zones sans écriture, mais dont on connait certaines choses de l'époque via des textes écrits ailleurs (là où on écrivait), voir protohistoire. Lmaltier (discussion) 18 novembre 2012 à 21:16 (UTC)
ce héros
COMMENT EMPLYER LE Démonstratif " cet" devant le nom héros?
Quel est le nom du verbe subir ?? --non signé, de 41.98.65.128
Je ne crois pas qu’il y ait un nom dont la définition soit « fait de subir quelque chose » (*subissage n’existe pas encore), mais il y a des noms dont le sens s’en rapproche selon le contexte : épreuve de qqch, souffrance, expérience de qqch, exposition à qqch… Il y en a peut-être de meilleurs, mais je ne les trouve pas. --Eiku (d) 19 novembre 2012 à 10:05 (UTC)
On trouve aussi subi employé comme nom (comme l’indique un des répondants dans mon premier lien externe), mais les attestations n’ont pas le même sens : la première semble culinaire – je n’ai jamais entendu ça – et les autres signifient « ce qui est subi ». --Eiku (d) 19 novembre 2012 à 10:18 (UTC)
je cherche la signification du mot enjaillé comme dans l'expression "la chronique enjaillée".
Par avance merci
Bonsoir. Il semblerait que ce soit de l'argot ivoirien et que cela signifie amuser, divertir. On trouve aussi la forme pronominale s'enjailler pour dire s'amuser. Je verrais volontiers une prononciation locale de s’enjoyer. Pierre (discussion) 19 novembre 2012 à 18:12 (UTC)
Je ne dit jamais « enjailler » par contre j’utilise souvent le terme « jaille » pour désigner une fête (ainsi que parfois les autres sens mais de façon plus rare), y aurait-il un lien. Cdlt, VIGNERON * discut.20 novembre 2012 à 10:19 (UTC)
Oui mais plutôt au singulier : arrivée d'air chaud. Arrivederci, c'est le pluriel ! Sérieusement, on peut utiliser cette façon italienne de dire au-revoir dans certains contextes, notamment si on s'adresse à des personnes qui comprennent l'italien, tout comme on pourrait dire See you later ou Hasta pronto ou... Pierre (discussion) 19 novembre 2012 à 20:04 (UTC)
ce que je veux dire par-là, c'est qu'on oublie souvent que les grands hommes le sont parce qu'on en parle, parce qu'on les considère comme des grands hommes. leur grandeur n'est pas tant du fait de leur qualité, de leur personnalité, ou que sais-je, que de la transformation que la société a exercé sur eux en en faisant des légendes, des symboles, car du reste, les grands hommes ont tout autour d'eux plein de petits, sans qui, ils n'auraient jamais été ce qu'ils sont devenus.
Pour ce paragraphe, j'ai plusieurs questions: 1. qu'on oublie souvent que les grands hommes le sont,ici, "le ", qu'est-ce qu'il désigne ? et son sens ? 2. "leur grandeur n'est pas tant du fait de leur qualité", je ne comprend pas cette phrase, "n'est pas tant du fait", qu'est-ce que ça veut dire ? et si possible, tu peux m'exliquer la structure de cette phrase? De "leur grandeur " jusqu'à "des légendes, des symboles" ,dans laquelle il y a beaucoup de "que", je ne sais pas pourquoi on emploie "que" 3. "ou que sais-je, que de la transformation". "ou que sais-je", que signifie cette phrase? et ces deux "que",c'est conjonction ou d'autres?
merci infiniment de votre patience.
le se rapporte à grands. pour éviter de répéter cet adjectif : pourrait se lire les grands hommes ne sont grands que parce qu'on en parle
n'est pas tant du fait de = n'est pas autant provoquée par
ou que sais-je est l'équivalent de et cetera et clôt l'énumération des raisons pour lesquelles on pourrait supposer que ces hommes sont de grands hommes. Le que qui suit introduit les vraies raisons pour lesquelles ils sont devenus de grands hommes: c'est la société qui les a transformés en grands hommes en en faisant des légendes ou des symboles. --Pjacquot (discussion) 20 novembre 2012 à 09:33 (UTC)
masse volumique
Bonjour, quel est la masse volumique du fer?
Le Wiktionnaire ne sait pas, vous devriez aller sur Wikipédia et taper « fer » dans la boite de recherche. --GaAs20 novembre 2012 à 18:32 (UTC)
quel est la difference entre fidelite et loyauté/ est-ce qu'il y a un difference?
La consultation des articles correspondants du wiktionnaire montre que les deux termes sont proches. Loyauté s'emploiera davantage en parlant d'une personne ou d'une action commise par une personne alors que fidélité peut également s'employer en parlant d'une chose (fidélité d'un récit). Pour trouver une différence nette, il faut sans doute se rapporter à l'étymologie : la fidélité consiste, étymologiquement, à respecter sa foi (fides en latin), c'est à dire la parole donnée, alors que la loyauté consiste à respecter la loi (lex en latin) ou le règlement. Les antonymes respectifs (infidélité et déloyauté) permettent également de distinguer un peu plus finement les deux mots. On parlera de fidélité/infidélité en amour mais de loyauté/déloyauté dans un combat ou un sport. Pierre (discussion) 21 novembre 2012 à 16:51 (UTC)
vocabulaire
bonjour tous,
Pourriez vous me dire comment s'appelle un événement qui intervient tout les quatres mois
Merci d'avance
Une phrase commence par une majuscule et finit par un point. Si c'est une question, elle finit par un point d'interrogation, et l'inversion sujet-verbe impose un tiret entre les deux. — Dakdada21 novembre 2012 à 14:43 (UTC)
question
quelle est la Description formelle etles Description formelle
Prononciation du mot archiépiscopal
Bonjour,
Notre article archiépiscopal donne pour unique prononciation /aʁ.ʃi.e.pis.kɔ.pal/. Or la prononciation /aʁ.ki.e.pis.kɔ.pal/ est au moins autant employée. Ne devrait-elle pas être signalée ? Pierre (discussion) 22 novembre 2012 à 16:18 (UTC)
Je suppose que c'est la prononciation en k qu'il faut justifier. Voici donc une explication. On distingue en histoire de la langue les mots de formation populaire et les mots de formation savante. Les premiers ont évolué au fil des siècles et leur prononciation s'est modifiée (arkhi devient archi, carbone devient charbon, captif devient chétif, etc.). Les premiers sont qualifiés de savants parce qu'ils ont été forgés sur la racine latine ou grecque, par des « savants ». Archevêque appartient à la catégorie populaire, d'où le ch et archiépiscopal à la savante, d'où le k. Donc archiépiscopal à côté d'archevêque comme carbonique à côté de charbon ou caritatif à côté de charité. Pierre (discussion) 22 novembre 2012 à 20:23 (UTC)
Un malade
Observes les mots << ordonnance >> et << grippe >>, quelle est leur particularité?
Il y a 3 n et 2 p. Mais la particularité de ces deux mots, c'est qu'ils ont plusieurs sens: Respecte les ordonnances de ton enseignant, sinon je te grippe!; Je dois prendre mon ordonnance contre la grippe.ĈiuĵaŭdePängkxo oeru24 novembre 2012 à 20:14 (UTC)
certificat de toise.
bonjour
pour passer un concours on m'a demandé un certificat de toise.
je voudrais bien savoir c'est quoi au juste.
L’administration n’a pas dû s’apercevoir qu’on a inventé le système métrique, mais il s’agit d’un papier officiel donnant la taille d’une personne (ou d’un cheval) : voir toise sens 2 (et le sens 1 pour ma blague du début). --GaAs23 novembre 2012 à 12:13 (UTC)
GRAVURE SUR UN SCEAU MEDIEVAL" CAP ' DE SUTRIS " ou PROCHE ORTHOGRAPHE
Bonjour je cherche la traduction de la gravure d'un sceau du XIII ou XIVème S.
LA GRAVURE EST CELLE-CI: CAP' DE SVTRIS
je l'ai trouvé dans le fleuve de la Garonne à la ville de TONNEINS (47);si cela peut aider a trouver sa localisation,
je pense après recherches que c'est un sceau d'un CHAPITRE DE SVTRIS ,il semble que le centre du sceau représente un parvis d'une église.
j'ai vu aux Archives d'Agen: des sceaux de ville qui ressemble ,mais le texte n'a pas le "S " de SIGILLUM .DONT PAS UN HUMAIN ? DEDUCTION FAITE
Cela m'a l'air d'un lieu religieux (chapitre :église ou cathédrale de SUTRI en Italie ? )
MERCI A CEUX QUI POURRONT ŒUVRER A M'AIDER DANS CETTE RECHERCHE QUI DURE DEPUIS 1984-85 ;JE LES REMERCIE BIEN !
Cordialement.
Jean Daniel — message non signé de 109.10.170.143 (d · c)
Euh, quelle est la question exactement ?
« CAP’ DE SVTRIS » peut effectivement signifier « chapitre de Sutris ». « Cap » est un abréviation courante de « chapitre » en sigillographie (l’apostrophe confirmation l’abréviation). Sauf que « Sutris » ne semble correspondre à rien. De plus, attention : un chapitre n’est pas forcément religieux.
De plus, je doute que « DE » soit un « D » (« CAP’ DE SVTRIS » est probablement du latin, or « de » en latin a une signification différente de « de » en français et ne se retrouve habituellement pas sur les sceaux). La terminaison en « -is » m’intrigue : soit c’est un mot commençant naturellement ainsi − peu probable vu le faible nombre de résultat −, soit c’est un pluriel datif ou ablatif (ce qui serait doublement étrange et redondant avec le « de »), soit ce serait un génitif singulier de la 3e déclinaison (ce qui serait moins bizarre mais là encore le « de » est redondant). Du coup, je me dis dit que le « de » en trop pourrait être un indice d’un latin tardif et du coup, il pourrait y avoir eu d’autres altérations (par exemple « cap de sutoris » chapitre de cordonnier , la perte du « o » ne serait pas étonnante et avait même déjà plus ou moins eu lieu en latin classique, cf. sutrix, sutrina, sutrinum, sutrinus − par contre, je ne trouve aucune trace d’une confrérie de cordonniers à Tonneins ou dans les environs).
Sutri se disant Sutrium, « sutris » serait un pluriel datif ou un ablatif (comme je le disais c’est doublement bizarre : il n’y a qu’une ville qui se nomme Sutri donc pourquoi le pluriel et pourquoi un datif ou un ablatif ? un génitif serait plus logique). Donc pour un potentiel « chapitre de Sutri », le plus simple serait d’écrire une lettre à la paroisse/diocèse correspondant en Italie avec une copie du sceau pour avoir la réponse.
L'expression À vos avis est-elle correcte ? Non, on ne dira pas cela en français, même si l'on s'adresse à plusieurs personnes, chacune n'ayant qu'un seul avis. Pierre (discussion) 23 novembre 2012 à 14:46 (UTC)
Je suis d'accord si c'est dans le sens du genre de à votre avis, est-ce que c'est une bonne chose ?. Mais ça s'utilise parfois pour demander des avis : on rencontre A vos avis !, utilisé comme on dirait A vos plumes !. Lmaltier (discussion) 23 novembre 2012 à 17:36 (UTC)
Merci de ces propositions (certains de ces verbes sont déjà présents ici). Il faut voir chaque cas un par un. Mais merci de noter qu'on parle français ici. Lmaltier (discussion) 24 novembre 2012 à 16:40 (UTC)
Je viens de voir que cette liste est copiée d'un autre site, et est constituée d'une liste de "verbes qui manquent", ce ne sont donc pas tous des verbes utilisés, j'imagine. Il ne faut surtout pas recopier des sites comme ça, je suis obligé de les enlever. Lmaltier (discussion) 24 novembre 2012 à 16:54 (UTC)
le kéfir
pour la consommation du kéfir combien par jour
masculinité du mot intervalle.
Pourquoi le mot "intervalle", avec sa fin en "lle", est masculin alors que salle, balle, halle, malle, dalle, etc. sont féminins ?
Y a-t-il d'autres mots avec cette particularité ?
L"explication peut se trouver dans l'emprunt du mot dans une autre langue, si le genre est masculin, il y a des chances pour qu'il le reste en français.
Je lis actuellement un bouquin en anglais (the black swan) qui comporte un certain nombre de mots (d'argots ?en tout cas je ne trouve pas leur sens) - je les mettrai au fil de l'eau :
Je pense qu’il s’agit plutôt d’un rendu pseudo-phonétique de mots d’argot bien connus, surtout si le personnage qui les prononce a un accent. Si jamais tu les replaces dans la phrase / le contexte, je suis sûr que tu trouveras leur sens ! --Eiku (d) 24 novembre 2012 à 16:50 (UTC)
Oui, c'est sûr. Une fois, j'ai commencé à lire un roman en anglais qui se passait en Irlande, et il était tellement truffé de ce genre d'écritures phonétiques voulant représenter des prononciations régionales, c'était tellement pénible à lire, que je ne suis pas allé jusqu'au bout. Un peu, ça va, mais les romanciers ne devraient pas exagérer. Lmaltier (discussion) 24 novembre 2012 à 17:10 (UTC)
Il y a aussi la transcription de l’accent français dans Harry Potter, sans les « h » et avec les « i » remplacés par « ea », c’est très amusant je trouve (il n’y en a pas trop). --GaAs24 novembre 2012 à 19:05 (UTC)
Merci beaucoup, je n'avais essayé que pour le premier sur en.wiktionary ... pour me faire pardonner, je vais tenter quelques définitions...Hector (discussion) 25 novembre 2012 à 00:09 (UTC) Mais il y aura sans doute besoin de repasser derrière...
Peut on m´indiquer le signifié de "goète". Louis Rougier,"Celse contre les crètiens",Copernic 1977,page192,point 22,ligne 7.
Merci bien par votre attention,
Joan Parera-Nieto.
Pourriez-vous svp complèter la définition du mot "mélique"
Bonjour,
J'ai tenté d'ajouter un autre sens au mot mélique, mais cela n'a pas marché.
N'étant pas doué pour l'informatique, je vous propose donc d'assurer vous même la modification :
Le mot "mélique" est aussi un adjectif utilisé en anatomie, en médecine ou en physiothérapie. Il désigne ce qui concerne un ouplusieurs membres du corps humain (Du grec melos, relatif au membre) ; aussi bien le membre supérieur (trivialement "les bras") que le membre inférieur (trivialement "les jambes").
L'origine du nom ?? En fait, c'est un pseudonyme. Je dirais /da.njɛl.ʁɔps/ mais je suis incapable de fournir une référence. C'est d'ailleurs un énorme point fort du Wiktionnaire qu'on donne les prononciations pour tous les mots, même ce genre de nom propre, car ce renseignement est introuvable ailleurs. Mais encore faut-il le trouver pour l'inclure. Lmaltier (discussion) 25 novembre 2012 à 20:46 (UTC)
aidez-moi s'il vous plait !!!!
par quelle puissances de 10, se traduisent les préfixes "méga" et "giga" ?
Sens que je viens d’ajouter, le Wiktionnaire (comme le DAF et le TLFi d’ailleurs) ne connaissant précédemment que le sens « qui (ré)concilie les autres ». → voir conciliant --GaAs26 novembre 2012 à 12:20 (UTC)
si
cependant, ces règles, si présentes chez nos ancêtres, semblent, à l'avis de tous, s'assouplir, s'alléger, puis disparaître tout à fait, comme si l'avenir était à l'absence de politesse, cette dernière, condamnée à l'anéantissement inéluctable que lui réserverait la marche ininterrompu et incontrôlable de l'histoire.
"si présentes chez nos ancêtres",c'est-à-dire quoi? je ne comprend pas. Et "comme si", qu'est-ce qu'il veut dire ? je ne comprend pas cette phrase,"comme si l'avenir était à l'absence de politesse, cette dernière, condamnée à l'anéantissement inéluctable que lui réserverait la marche ininterrompu et incontrôlable de l'histoire." pourquoi on emploie le conditionnel?(réserverait)
Pour résumer, On remarque que les règles (de politesse), qui étaient tellement présentes chez nos ancêtres, disparaissent, comme si la politesse devait être absente de notre futur car condamnée etc. . --Eiku (d) 26 novembre 2012 à 10:17 (UTC)
Le conditionnel signifie que l’auteur n’affirme pas que la politesse va disparaître, il rapporte un propos ("à l’avis de tous"). Il ne dit pas qu’il est d’accord, ni qu’il n’est pas d’accord. --Eiku (d) 26 novembre 2012 à 10:21 (UTC)
citez les évènement caractéristique de la structure primaire du protéine
Ceci est un dictionnaire. On répond aux questions sur les mots. Et on ne fait pas les devoirs à la place des étudiants. --Eiku (d) 26 novembre 2012 à 15:26 (UTC)
RIO de JANEIRO
JE FAIS UN EXPOSE SUR RIO EST JE VOULAIS SAVOIR QUEL EST LA SITUATIO DE RIO DE JANEIRO
Les lois sont toujours utiles a ceux qui possedent et nuisibles a ceux qui n'ont rien.
que signifie le proverbe Les lois sont toujours utiles a ceux qui possedent et nuisibles a ceux qui n'ont rien.
Il me semble que cela signifie que les lois sont faites pour protéger les biens, sont donc utiles aux propriétaires, alors que pour celui qui ne possède rien, les lois ne sont que des interdictions. On ne peut acquérir que dans un cadre légal ; travailler dans un cadre légal. Stephane8888✍28 novembre 2012 à 11:46 (UTC)
Beaucoup de pages ne comportent pas d'étymologie véritable, et il n'y est pas fait appel à quiconque en y précisant qu'elle est manquante. C'est en partie ce pourquoi je ne l'ai pas fait, l'autre cause étant que d'autres explications sont à ajouter, et que j'essaie de les insérer peu à peu. J'aimerais savoir pourquoi cet appel n'y figure pas, et pourquoi il s'y trouve des explications au lieu d'étymologie. De plus, il y a des pages traitant de mêmes sujets, parfois quasiment vides, pouvant être réunies pour n'en faire qu'une et permettre de limiter l'éparpillement et faciliter la lecture.
Si l’étymologie manque à beaucoup de page, c’est parce que le Wiktionnaire n’est pas fini, et si l’invitation à ajouter/compléter l’étymologie manque aussi, c’est que personne ne l’a encore mise (ce qui n’interdit absolument pas d’y toucher). --Eiku (d) 27 novembre 2012 à 21:44 (UTC)
Le fait que je trouve une page parlant de christ, sans majuscule, dans le Wiktionnaire, et avant d'atteindre la page voulue où est défini le Christ, est un exemple des pages pouvant s'amalgamer. Et celle-ci est l'une de celles où personne ne précise que l'étymologie y est manquante afin qu'elle puisse y être ajoutée. Voici, ci-dessous, un résumé de ce qui m'a amenée ici, suivi d'explications pouvant être reprises pour diverses contributions.
Concernant le choix du non-regroupement de pages parlant d’un même concept, c’est fait exprès pour que chaque graphie ait une page à soi (chaque graphie étant un sujet lexicologique à part entière, même si ça implique beaucoup de redondance). Sur la Wikidémie, on en discute régulièrement car c’est un choix parfois critiqué. --Eiku (d) 27 novembre 2012 à 21:44 (UTC)
L'étymologie du mot antéchrist est absente du Wiktionnaire tout comme celle de Christ. En ce qui concerne le mot antéchrist, il y est écrit qu'il est issu du mot grec antikhristos ayant donné antichristus en latin ecclésiastique. Il y est spécifié aussi que le préfixe anti-(contre) a été transformé en anté-(avant) par altération, et une note précise que le néologisme antichrist est promu par des théologiens pour, parait-il, résoudre ce problème d’étymologie. Et pour le mot christ, il est écrit que c'est une antonomase de Christ, le nom propre, défini dans une autre page comme mot issu de christus, du grec ancien christos signifiant oint, selon la traduction de l'hébreu ancien.
Or, anté- signifie devant, et l'antéchrist est sensé être qui se dresse devant le christ ou lui fait face. Le préfixe anti- signifie contre ou opposé, mais aussi "à la place de" comme dans l'étymologie du mot antonomase. Celui-ci signifie mot ou nom mis à la place d'un autre, et il est en effet issu de anti- (à la place de) et de onoma (nom). Donc, le mot antéchrist se définit, étymologiquement parlant, par anti- (contre ou opposé à) et christos (oint), et signifie "à la place du Christ".
En outre, le titre de Christ ou d'Oint était détenu, sous sa forme hébraïque, de tous les rois d'Israël, et généralement emprunté par les gens qui se prévalaient d'une transmission supra-naturelle. La mention en est faite dans les chants sacrés. Quant à Krishna, dont le nom à l'origine ne signifie pas noir, il avait cependant la peau noire et il descendait de la lignée de Yadu, comme Jésus descendait de la lignée des rois de Juda. Le verbe sanskrit kris, signifiant cultiver, donne par extension le nom Krishna, être exercé et purifié. Le mot christos, désignant l'oint ou l'être purifié, provient de la racine grecque chrios qui signifie oindre ou couvrir d'huile. Et le mot grec et latin chrisma a donné le mot cresme, en vieux français, devenu crème.
Pour terminer, le dieu égyptien Horus a été appelé le Kris ou "KRST" des siècles avant la désignation judéo-chrétienne du Christ. Quant au nom Zeus, il est identique à Deos, Dios, Deus ou Dieu, et il semble que Zeus soit connu également sous le nom de Zeus Pateros, nom signifiant Dieu le père.
Voilà. J'espère avoir mes explications et surtout avoir été utile.
Je ne suis pas du tout compétent en étymologie pour évaluer ce que vous proposez, mais n’hésitez pas (si ce n’est déjà fait) à modifier les pages en question, du moment que vous ne recopiez pas d’ouvrage soumis à des droits d’auteurs patrimoniaux. Je vous encourage également à citer vos sources (car si c’est une hypothèse encore jamais publiée, il y a des chances pour que quelqu’un la remette en question). --Eiku (d) 27 novembre 2012 à 21:44 (UTC)
Je suis bien embêté, je suis incapable de trouver le nom français de cet objet (pourtant pas inconnu en France). Ni FranceTerme, ni le GDT de l’OQLF ne donne d’équivalent (ce dernier connaît le terme split-flap mais pas dans ce sens). Quelqu’un aurait une idée ? (notamment j’imagine bien que les fabricants doivent un terme technique pour cela).
certains condamnent ce phénomène y voyant la déchéance de l'humanité toute entière, comme si celle-ci, retrouvant ses origines simiesques finirait par ne plus pousser que des hurlements à peine articulés pour tout échange quotidien.
"y voyant", pourquoi on utilise "y" ici, il désigne quoi ? "voyant", quel est le sujet de voyant ? il signifie quoi ?
Voyant est le participe présent de voir. y est un pronom personnel qui représente ici le mot phénomène (voir y (pronom personnel 1). Le sujet de voyant est le même que celui de condamnent : Certains. Lmaltier (discussion) 27 novembre 2012 à 06:55 (UTC)
Certains condamnent ce phénomène parce qu'ils voient dans ce phénomène... => Certains condamnent ce phénomène parce qu'ils y voient... => Certains condamnent ce phénomène y voyant.... Cela dit, je ne sais pas qui est l'auteur de cette phrase mais elle comporte, à moins qu'il n'y ait erreur de transcription, une erreur de syntaxe non négligeable (un solécisme) : il faut écrire comme si celle-ci finissait et non finirait. Pierre (discussion) 27 novembre 2012 à 17:33 (UTC)
pommeau
ceux-là vous disent qu'il faut vivre avec son temps, que les robes à crinoline ne passent plus les portes, que le pommeau n'est pas pratique pour circuler dans le métro. 1. pour ces deux phrases "il faut vivre avec son temps" "les robes à crinoline ne passent plus les portes", je ne comprend pas leurs sens. "vivre avec son temps", est-ce que c'est-à-dire suivre le mode ? "passer les portes", qu'est-ce que ça veut dire ? les robes peuvent-ils passer? c'est bizarre. 2. "pommeau", je ne peut pas trouver le sens correct dans le dictionnaire, qu'est-ce que c'est ?
les robes à crinolines sont particulièrement larges et raides. Il n'est pas étonnant qu'une femme vêtue d'une robe à crinoline ait des difficultés pour franchir une porte étroite. Par ailleurs, on confond souvent les robes à crinolines avec les robes à paniers dont l'armature est encore plus rigide.
Pour le pommeau, je dirais qu’il s’agit du pommeau d’une épée (1er sens), ce qui est gênant et encombrant dans le métro (par analogie avec les crinolines qui sont également gênantes).
C'est vrai, par ailleurs le port d'une épée dans le métro risquerait de causer des problèmes avec la police. Le port d'une canne à pommeau me semblerait plus compatible avec le fait d'être simplement peu pratique. --Pjacquot (discussion) 27 novembre 2012 à 08:38 (UTC)
explication d'une phrase
il vous faut, aujourd'hui, trouver un ton original, adapté à la relation que l'on, ou que l'on est censé avoir avec cette dame, qu'il faudrait à tout prix éviter d'appeler <Madame> pour ne pas lui rappeler la douloureuse respectabilité de son âge !
quel est le sens de "original"?
"adapté à la relation que l'on, ou que l'on est censé avoir avec cette dame, qu'il faudrait", il y a 3 "que" ici, les significations grammaticaux sont identiques ou différents ?ils désignent quoi respectivement ? pourriez-vous m'expliquer ? parce que je n'ai pas bien compris le sens de cette phrase.
"l'on est censé avoir avec cette dame", qu'est-ce que ça veut dire ?
Il manque à coup sûr le verbe avoir dans la citation : adapté à la situation que l'on a et non pas que l'on. Ici original signifie qui sort de l'ordinaire, nouveau, inhabituel. On peut proposer la simplification suivante : Il vous faut, aujourd'hui, trouver un ton nouveau, adapté à la relation que l'on a ou que l'on devrait avoir avec cette dame et il faudrait éviter d'appeler cette dame Madame pour ne pas ...Pierre (discussion) 27 novembre 2012 à 17:42 (UTC)
si présentes chez nos ancêtres
cependant, ces règles, si présentes chez nos ancêtres, semblent, à l'avis de tous, s'assouplir, s'alléger, puis disparaître tout à fait, comme si l'avenir était à l'absence de politesse, cette dernière, condamnée à l'anéantissement inéluctable que lui réserverait la marche ininterrompu et incontrôlable de l'histoire.
"si présentes chez nos ancêtres", je ne comprend pas cette phrase, qu'est-ce que ça veut dire? pourriez-vous la traduire?
Il y a doublon, vous avez déjà posé la question précédemment. Je sais que cette page est très longue, mais faites-y attention . --Eiku (d) 27 novembre 2012 à 18:07 (UTC)
nuance entre amener et emmener
pouvez vous m'indiquer la différence entre le verbe emmener et le verbe amener, dans quel cas utiliser l'un ou l'autre...
Ces deux mots ne s'utilisent que pour des êtres capables de se déplacer par eux-mêmes qu'on guide ou qu'on force à aller d'un point à un autre. Les objets inanimés sont apportés ou emportés.
On peut amener des choses inertes : je suis allé chez Paul et j’ai amené une bouteille de vin. Et même des concepts : il a amené le mal parmi nous. --GaAs27 novembre 2012 à 10:11 (UTC)
Oui, je sais qu'hélas on ne pense plus au fait que amener est ad-mener et que notre article sur mener est explicite sur cette question : on mène une personne ou un animal, ou de l'eau (ce dernier exemple est celui d'une matière qui se déplace par elle-même). Quant au mal, il semble bien se répandre de son propre mouvement. --Pjacquot (discussion) 27 novembre 2012 à 10:32 (UTC)
La différence se situe au niveau de la localisation, on amène (à, vers, dans) quelque part alors que l’on emmène (de/depuis) quelque part.
Sinon, cela fait bien longtemps que l’on ne pense plus à cette distinction (notamment dans la marine on l’on amène les voiles depuis des siècles) si tenté qu’elle ait vraiment existé hors de l’esprit de quelques grammairiens, lexicographes, ou linguistes (si on consulte les différentes éditions du Dictionnaire de l’Académie française, on verra que pour « amener » dès la première édition de 1694, il y a toujours eu des exemples avec des objets inanimés et pour emmener on trouve « Il se dit aussi en parlant Des animaux et des choses » dans la sixième édition de 1835). Cdlt, VIGNERON * discut.27 novembre 2012 à 16:54 (UTC)
Y m'a traité de purisse!
Me f'rez quatre jours pour avoir insulté votre camarade dans la langue de vot'région qu'y comprend pas!
virus octogène, je ne connais pas. Ne serait-ce pas plutôt un virus oncogène, c'est à dire provoquant un cancer ? Je sais que le papillomavirus est supposé provoquer un cancer du col de l'utérus, et qu'il est sexuellement transmissible. --Pjacquot (discussion) 27 novembre 2012 à 11:36 (UTC)
L’octogène est un explosif. Et on peut s’intoxiquer avec, semble-t-il, mais probablement pas par voie sexuelle.--GaAs27 novembre 2012 à 12:18 (UTC)
J' ai entendu dire que ** barbecue ** proviendrait du français(ancien), et désignait à 'origine une viande de mouron ou de porc, cuite entière et enfilée de "la barbe au cul" sur une broche afin d' être cuite ou boucanée ?
Quelles sont vos observations ?
Je porte ce nom Mangili et depuis longtemps je cherches a comprendre sa signification car c'est vraiment important pour moi svp aide moi a me découvrir.
D’après cette page, Mangili pourrait être un nom d’origine française ou italienne. Je n’ai rien trouvé de plus pour l’instant. --Eiku (d)
Est-ce que c’est utilisé comme mot pour désigner l’archigraphème (je ne résiste pas à employer un mot de jargon que je viens d’apprendre ) ? Si oui, vous êtes le/la bienvenu(e) pour ajouter l’information sur la page. Je pense que pour les questions qui touchent à la phonologie, Shinji et Pamputt (entre autres) sauront bien mieux que moi vous orienter. --Eiku (d) 28 novembre 2012 à 11:57 (UTC)
Je ne comprends pas la question. J’imagine que les adjectifs sont les mots qui définissent le mot parole dans le texte que vous avez à étudier. Sinon, il existe des adjectifs qui se rapportent à la parole : bavard, laconique, volubile, etc. Stephane8888✍28 novembre 2012 à 20:53 (UTC)
Le mot rétrogradage n'existe pas dans les dictionnaires Larrousse et Robert. Par contre rétrogradation existe bien ! Alors d'où vien le mot rétrogradage ?
j'ai cherché à comprendre la signification du mot " loll " et j'ai eu ,en réponse , tout un dérapage loin de ma question. pourriez-vous m'expliquer ce que veut dire le mot"loll" que l'on entend depuis quelques temps ? (l'orthographe n'est peut-être pas correcte ) . merci
Tout un dérapage ? Il n’y a eu qu’une seule réponse à votre question, qui était simplement
bonjour
peut on utiliser le terme polysémantique? ou est ce un néologisme? si oui,est il le synonyme de polysémie ou traduit il une nuance différente. merci de me répondre, j'en perds le sommeil! ;-)
Klara
Effectivement, on trouve dans la littérature : mais de façon extrêmement rare le nom commun polysémantique :
La polysémantique fréquente d’un seul mot et sa propre évolution étymologique complique l’étude de chaque terme.— (Agnès Cabrol, Les Voies Processionnelles de Thebes, 2001)
Il n’y a pas à première vue de nuance entre "la polysémie" et "la polysémantique". Dans un cadre linguistique je choisirai "polysémie". Les articles sont complétés. Stephane8888✍29 novembre 2012 à 10:05 (UTC)
Dans la définition du verbe "ARGUER", il est écrit entre autres :"Tirer les conséquences..."
Ce n'est pas du Français. On tire des conclusions, les conséquences arrivent toutes seules et en aucun cas on ne peut les "tirer"!
Qu'en pensez-vous?
C’est une bonne question. Si les conséquences arrivent, certes, toutes seules, on peut essayer de les deviner, de les prédire. C’est peut-être dans ce sens qu’on les tire (même si je ne trouve pas ça très naturel). --Eiku (d) 29 novembre 2012 à 13:44 (UTC)
tirer les conséquences s'utilise couramment en français, c'est donc du français (français s'écrit sans majuscule). C'est bien de chercher la logique de la langue, mais il ne faut pas espérer comprendre à tous les coups, même si ça peut se comprendre ici. La langue n'est pas toujours logique. Lmaltier (discussion) 29 novembre 2012 à 17:29 (UTC)
Bonjour, je viens d’ajouter des définitions à chaussette et à lunette en parlant des animaux ayant un pelage de couleur différente aux pattes ou autour des yeux. Je suis certain (j’ai demandé à 4 personnes, 3 connaissaient) que c’est relativement fréquemment utilisé pour les chaussettes. D’ailleurs, dans le film Danse avec les loups, le loup est surnommé Socks, ce qui laisse présumer qu’en anglais aussi, ça se dit.
Par contre, pour lunettes, je suis moins sûr de moi : je l’ai entendu une seule fois en personne, et j’ai trouvé une autre attestation sur Internet, mais j’ai l’impression que c’est rare, voire anecdotique. Il y a bien un ours à lunettes sur WP, mais est-ce que ça s’utilise souvent ? Familièrement ? Pour quels animaux exactement ? --Eiku (d) 29 novembre 2012 à 15:15 (UTC)
Dans les élevages industriels, les vollailles portent souvent des lunettes opaques pour éviter l'agressivité (picage et cannibalisme) due à la surpopulation.
Hé bé ! Je ne m’attendais pas à recevoir si vite autant de réponses ! Je laisse la page comme elle est, alors, ou bien j’enlève familier ? --Eiku (d) 29 novembre 2012 à 20:36 (UTC)
bi énergie
Comment s'écrit "bi énergie" au singulier ET au pluriel? Y a-t-il un trait-d'union dans les 2 cas? SVP me répondre
Va donc m’attendre chez plumeau, San Antonio, 1983 (en lisant rien que le paragraphe où ça apparaît, on voit que l’auteur aime prendre des libertés avec le français, alors c’est peut-être de l’humour).
On trouve aussi (entre autres, car il y a plus de résultats que ça) :
Le sens qu’utilise Paul Choart est celui de l’ancien français, et comme par ailleurs Alain Chartier utilise aussi ce verbe (en 1400 et qques), je pense qu’il faut considérer que le verbe nonchaloir existe aussi en moyen français.
Pour les usages plus récents se référant au sens actuel de nonchalant, il est probable que les auteurs avaient plutôt en tête nonchaler, d’ailleurs les formes nonchale, nonchales ne sont à priori pas compatibles avec nonchaloir (qui ferait nonchaille).
Ce n’est pas hors sujet à mon avis. PCMCIA est une abréviation pas forcément facile à comprendre, PIC non plus. Contrôleur de carte (si tant est que ce soit une locution) n’est pas évident pour tout le monde. Ceci dit, Wikipédia aura sûrement des informations plus précises là-dessus que nous, mais ça ne devrait pas nous empêcher d’en parler. --Eiku (d) 2 décembre 2012 à 15:51 (UTC)
Questions sur un terme
Comment appelle t’ont une personne qui aime les personne au cheveux long ?
et de manière générale comment faisons nous pour concevoir ces termes ?
pays croix rouge
pas moins de 47 pays dans le monde ont surcharge des timbres poste entre 1914 et 1918.quel sont ces pays.
"Puis, il les dirigea vers le bord du river pour qu’ils passent au test définitif : balles d’échauffement,
tir à volonté, défouraillage à gogo."
Bonjour,
Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer ce que ces termes veulent dire? Je sais qu'il s'agit de s'habituer aux nouvelles armes, mais... Surtout "défouraillage à gogo" - aucune idée de sa signification.
recherche tous renseignements ou informations(date naissance,mariage?,date deces,metier,etc,et photos)de mon grand pere maternel Raymond Karmes dit Raymond Carmes,vivait a paris 11,etait juif,et a ete arrete et tue pendant la derniere guerre:merci m'aider!
Une question facile. Voir singulier (nom commun), parce que si vous posez la question, c'est sans doute que vous ne savez pas ce que signifie le mot singulier. La réponse à la question est coquillage (sans le s). Lmaltier (discussion) 1 décembre 2012 à 11:45 (UTC)
information sur gabline
bonjour qu'est ce qu'une gabline ??? merci d'avance
bonjour je cherche pour un devoir l'expression "américaine en diable"
Merci d'avance pour la personne qui peut m'aider
La véritable expression est en diable. Il manque le contexte pour juger de la signification précise de « américain en diable » mais grosso-modo cela signifie « de façon, de manière très américaine ». Donc par exemple « Une politique américaine en diable. » serait une politique s’alignant fortement à la politique des États-Unis. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/1 décembre 2012 à 14:57 (UTC)
Recherche origine nom de famille
Origine Famille Paul Bajaahr Gdansk: ce nom de famille a bien des orthographes parce que les personnes se sont dispersées à travers le monde entier. Je ne le trouve pas sous cette forme. Quelqu'un peut-il me dire où chercher? Paul Bajaahr aurait eu 129 ans en septembre! Merci par avance!--85.1.174.2051 décembre 2012 à 14:48 (UTC)
Je viens de recevoir un courriel sur lequel il est inscrit à la fin d'un deuxième paragraphe '(voir supra)'.
Je souhaite savoir si cette utilisation est correcte.
Merci
Et même sur l’Oracle de la Wikipédia, je pense que ces informations sont insuffisantes pour obtenir une réponse satisfaisante. Parmi les w:Catégorie:Écrivain français du XXe siècle, on obtient un grand nombre de possibilités : Belinda Cannone, Benigno Cacérès, Bernard Cerquiglini, Bernard Chambaz, Bernard Chapuis, Blaise Cendrars, Boniface de Castellane, Beïda Chikhi, Benoît Clair, Benoît Conort, Bernard Clavel, Bernard Collin, Bernard Coussée (sans compter tout ceux qui n’ont pas leur article sur Wikipédia ou qui ne seraient pas correctement catégorisés). Cdlt, VIGNERON * discut.3 décembre 2012 à 17:08 (UTC)