Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/octobre 2014, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Pourriez vous donner la signification du mot ou expression "créature dadanka".
Merci.
Cordialement Yves
Dadanga (avec un « g ») est une créature du jeu World of Warcraft. J’ignore si les noms de World of Warcraft ont une étymologie identifiable. --GaAs1 octobre 2014 à 15:27 (UTC)
"Chat coupé" semble être un jeu d'enfants (voir p. 185 de UN SAC DE BILLES de Joseph Joffo), mais quelle espece de jeu et comment on le joue? Y a t-il un traduction en anglais de ce nom de jeu? (Je suis en train de traduire ce livre en langue irlandaise.)
Merci,
Cordialement,
Seathrun
PS. Je ne trouve pas à votre site le "caractère spécial" u avec accent aigu. Je veux employer ce caractère pour écrire correctement mon nom. (En langue irlandaise, toutes les voyelles a,e, i,o,u (et également A,E,I,O,U) peuvent avoir un accent aigu s'il s'agit d'une voyelle longue.)
Pour une traduction, je ne sais pas, tout ce que je peux dire c’est que coupé se réfère à « couper une trajectoire ».
Pour le ú, il y a sous la zone d’édition une grande zone jaune avec les caractères API par défaut, sélectionnez « latin/romain » dans la boite déroulante.
Voir Tag (game) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) , mais je n’ai pas l’impression qu’il y ait la réponse exacte. Et pas d’article en irlandais. --GaAs1 octobre 2014 à 22:07 (UTC)
Langue
comment appelle t’on la langue des gens d’un endroit? La langue...
Je viens de voir le (très bon) film "The Homesman" de Tommy Lee Jones.
Je n'arrive pas à trouver sur le net la traduction, ou un terme équivalent, de "homesman"...
Merci,
Moozy
« Le titre original du livre , “The Homesman”, est un néologisme inventé par l'auteur (…) la traductrice a choisi de créer un néologisme équivalent en français, d’où le terme de “rapatrieur”. » (voir en ligne)
Donc le mot n’existe pas vraiment en anglais en dehors du titre de cette œuvre, mais il pourrait signifier littéralement « l’homme qui ramène à la maison » → voir home et man. --GaAs1 octobre 2014 à 21:59 (UTC)
hiver
Question supprimée car nous sommes fatigués de faire la fête
Enfin voyons, la prononciation est "kidomètre" ou "kiromètre", tout le monde sait cela ... Je n'ai pas le son sur cet ordinateur, à moins que le locuteur de l'enregistrement soit muet. 193.54.167.1802 octobre 2014 à 15:58 (UTC)
La définition est à revoir, effectivement, car elle n'explique absolument rien. Mais je pense que la page est justifiée, le sens est effectivement spécial, il fait passer une idée par euphémisme. On peut dire par exemple j'ai envie d'aller aux toilettes, cela ne signifie pas du tout qu'on a envie de se laver. Il y a d'autres euphémismes de ce genre, par exemple on parle de besoins naturels ou de faire ses besoins. Lmaltier (discussion) 2 octobre 2014 à 06:12 (UTC)
Bien sûr, "aller aux toilettes" à son origine n'avait rien à voir d'avec se soulager de besoins naturels pressants. Ayant travaillé dans les MH j'ai constaté que souvent les latrines des forteresses médiévales se trouvaient pas loin des chambres seigneuriales. La "toilette" proprement dite souvent était un réduit minuscule, aux étages en hauteur, accessible depuis la chambre de Madame, le plus souvent aménagé dans le mur extérieur de la forteresse entre paroi extérieure et intérieure, le plus souvent avec une tout petite ouverture donnant sur l'extérieur. Réduit exigu, pas confortable. Parfois j'y ai trouvé des vestiges de religiosité. Dans ces cas on les nommait "chapelle", "sanctuaire" ou zut j'ai oublié le terme. . J'ai même trouvé un où était enterré un humain sous le dallage, environ XIè siècle.
Sans vouloir tirer la question dans du scato, il faudrait faire allusion aux locutions courantes "comment allez-vous ?" et similaires. Toutes viennent de la même source. La digestion, aujourd'hui bannie du vocabulaire, était un des éléments primordiaux de santé et nos ancêtres ne se gênaient aucunement d'en poser cette question à leurs entourage. Ces locutions sont devenu tellement usuelles que quasi plus personne ne s'interroge sur leurs significations d'origine.
Ce peut paraître chtarbi. Si vraiment on voulait s'enquérir de la santé de la personne qu'on rencontre il y aurait d'autres termes et formules linguistiques. Ces formules "comment vas-tu ?" et associées quasi tous proviennent des "selles". (Zut, encore un !). La selle... Bref, je le suis d'accord, "les toilettes" n'ont quasi rien en commun avec "la toilette".
S'il vous plaît arrangez ce commentaire et rangez-le. Merci à vous !
La partie -enn- dans centennal provient bien du latin annus "an". Il n'existe pas d'adjectif qui ait le sens de "1 chance sur 100". 193.54.167.1802 octobre 2014 à 15:52 (UTC)
Pour "peu importe" suivi d’un pluriel, l’accord n’est pas obligatoire. On dit aussi bien peu importe les priorités que peu importent les priorités. (Nombreuses références un peu partout comme par exemple dans la correction de cette dictée ici). — UnsuiDiscuter2 octobre 2014 à 15:33 (UTC)
Oui mais il s'agit de prononciation rapide et relâchée. En effet, le "l" final est souvent supprimé dans la prononciation courante et non surveillée. 193.54.167.1802 octobre 2014 à 15:54 (UTC)
Personnellement, je ne pense pas du tout, la réponse précédent me surprend énormément. C'est plutôt le i qui tombe dans la prononciation relâchée, et encore je pense que c'est rare, le il se prononce presque toujours il. Lmaltier (discussion) 2 octobre 2014 à 19:30 (UTC)
Je précise que ma remarque s'appliquait uniquement à il est et plus généralement à il devant une voyelle. Il est vrai que devant une consonne, il se prononce souvent i (par exemple dans il va). Lmaltier (discussion) 3 octobre 2014 à 05:50 (UTC)
D'origine française mais utilisé dans différentes langues (en musique, c'est plutôt des termes italiens, en général). Mais ce n'est pas parce que c'est utilisé dans plusieurs langues que c'est une convention internationale (pas plus que etc. par exemple). Lmaltier (discussion) 3 octobre 2014 à 17:01 (UTC)
Est-ce que ça veut dire qu'on va faire 3000 entrées pour ce mot, dans autant de langue qui font de la musique ? — Dakdada3 octobre 2014 à 17:17 (UTC)
J'imagine que le nombre de langues où c'est utilisé est assez limité... Il y a au moins l'anglais et le français, apparemment l'allemand aussi. C'est absurde d'imaginer 3000 entrées. Mais chaque entrée pourra donner la prononciation, probablement différente selon la langue (ça semble assez évident). Lmaltier (discussion) 3 octobre 2014 à 17:31 (UTC)
Il y a beaucoup plus de langues que ça (ici un arrangement de Takemitsu (Japon) 1ère mesure) Mais toutes les langues des pays où il y a des compositeurs sont potentiellement possibles (toute l’Europe, Corée, etc.). — UnsuiDiscuter3 octobre 2014 à 17:58 (UTC)
Les habitudes s'exportent entre langues, effectivement. Mais un usage envisageable n'est pas forcément un usage effectif, et nous avons besoin d'attestations pour chaque langue. En tout cas, ça ne correspond pas à une convention internationale, comme les abréviations du système métrique ou les noms scientifiques en biologie, où des organismes internationaux donnent des listes officielles, et pour lesquelles nous pouvons avoir plusieurs milliers de sections par page si ça semble utile (nous pouvons en théorie tout au moins, évidemment pas en pratique). Lmaltier (discussion) 3 octobre 2014 à 18:11 (UTC)
Le lien japonais cité est intéressant : il utilise des indications en anglais là où, dans d'autres pays, ça aurait plutôt été des mots empruntés à l'italien. Et il utilise l'abréviation lv, pas laissez vibrez (j'imagine que le nom complet peut aussi s'utiliser, puisqu'il est présent sur le wiktionnaire en japonais, mais ce n'est pas certain). Lmaltier (discussion) 3 octobre 2014 à 18:16 (UTC)
Je suis d’accord avec toi. Aucune instance, à ma connaissance — et c’est un domaine que je connais relativement bien — n’a statué sur un vocabulaire commun. Il faut traiter ces mots au cas par cas. Traditionnellement, les compositeurs utilisent un vocabulaire commun, essentiellement italien (presto, rubato, poco ritendo, etc.) et là, curieusement, on a une locution française. C’est un bon sujet de thésaurus, s’il n’existe pas déjà. — UnsuiDiscuter3 octobre 2014 à 19:05 (UTC)
Cher questionneur qui utilisez l’IP 90.37.176.57 (d · c · b),
Nous vous serions reconnaissant de précisez dans quelle ville se trouve cette place Grenette.
Et l’origine du nom d’une voie publique est une question encyclopédique autant que lexicographique : vous pourriez donc répéter votre question dans le forum encyclopédique w:fr:Wikipédia:Oracle...
Pourquoi l'or (le métal) ne s'écrit-il pas "aur", puisque cela vient du latin "aureus"? Cela éviterait l'homonymie avec la conjonction.
Ce n'est pas du tout mon domaine de compétence, mais le Littré indique le latin aurum et le bas-latin orum. Ce dernier ayant influencé la formation des langues romanes, on peut imaginer que c'est la raison du passage aurum > orum > or (la conjonction ayant une étymologie complètement différente). L'influence du bas-latin se fait également sentir en espagnol (oro) ou en italien (oro). Ce n'est qu'une hypothèse. — SimonGlz (discussion) 5 octobre 2014 à 10:15 (UTC)
P
Pourquoi le P est après le O dans l'alphabet ?
A ma connaissance il n'y a aucune raison. De la même manière qu'une casserole s'appelle une casserole et pas une cafetière : c'est juste comme ça. (Tout n'a pas de sens caché) — SimonGlz (discussion) 5 octobre 2014 à 09:39 (UTC)
Question supprimée car les blagues les plus courtes sont les meilleures
Pourquoi si on ecrit le mot tomate à l'envers sa fait etamot qu'on remplace le t par un p, le o par un i, le m par un n qu'on le décale d'une lettre à droite,le deuxième t par un r, si on ajoute un d et qu'on décale le a à droite du n on obtient épinard ? Il y a t'il un lien entre les tomates et les épinards ?
Sur le même sujet, j’aimerai votre avis sur nasal dont le pluriel pour les médecins est nasaux et pour les linguistes nasals. Je veux bien rédiger la note et trouver des exemples d’emploi, mais je ne vois pas comment transformer le tableau Eölen7 octobre 2014 à 08:28 (UTC)
Je viens de visiter la page Annexe du Lexique du parler lorrain et il me semble avoir relevé quelques erreurs, quelques mots qui ne sont pas du patois lorrain (daron, marmaille, derche, godiche, grailler, marmot, marave, michto) - la liste n'étant pas complète -, certains étant gitans, d'autres français, et d'autres encore à vérifier.
Pas de complément d’objet direct ici, "ce soir" est un complément de temps, "les clients" le sujet et "ont râlé" le verbe Eölen6 octobre 2014 à 16:32 (UTC)
Pourquoi dans l’alphabet phénicien Ayin précède Pe ?
C’est conventionnel, l’organisation des signes écrits dépend d’une tradition qui s’est construite petit à petit et qu’il est difficile d’expliquer à postériori. Si la question vous passionne, il existe de nombreux livres traitant du sujet Eölen6 octobre 2014 à 16:32 (UTC)
Je m’étonne d’ailleurs qu’aucun dictateur mégalomane n’ait décidé de modifier l’ordre alphabétique (mettre en premier celles de son prénom et nom, puis utiliser leur ordre d’apparition dans le livre fondateur écrit par lui où est consigné sa philosophie). — Eiku (d) 14 octobre 2014 à 09:31 (UTC)
Vous risquez de donner des idées à certains...
On pourrait aussi imaginer un classement selon la fréquence d’utilisation de chaque lettre : en français ça commencerait par ESARINTULO (formule bien connue des « casseurs de codes »).
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
comment apprendre vite l'espagnol
La meilleure manière d'apprendre quelque chose est de s'y plonger. Pour une langue, le mieux est de la pratiquer dans un pays qui la parle nativement : allez-donc faire un voyage en Espagne ou un autre pays hispanophone ! — Dakdada6 octobre 2014 à 16:28 (UTC)
Cher questionneur qui utilisez l’IP 197.157.209.1 (d · c · b) (enfin un habitué, qui a posé une autre question en septembre dernier),
Le mieux serait d’apprendre à vous servir de la case « Rechercher » située en haut à droite de l’écran.
Et si vous souhaitez aller au fond des choses à propos de ce concept, nous vous conseillons de poser une question dans le forum encyclopédique suivant :
Attention Lyokoï les définitions des adjectifs (celle qui intéressaient l’auteur de la question) n’étaient pas encore présentes lors de ta réponse. Des liens bleus ne veulent pas automatiquement dire que les définitions recherchées existent. Les articles traité et notifié ont été complété. « traitée et notifiée » signifie simplement qu’on s’est occupé de la chose et que son existence a été mise au jour ou transmise à quelconques intéressés. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/7 octobre 2014 à 15:51 (UTC)
Non, c'est pas vrai. Je vais quand même répondre, c'est une question intéressante, parce que le mot dragon a plusieurs sens : dans les sens utilisés actuellement en zoologie (dragon de Komodo, par exemple), c'est un reptile. Dans le sens de l'animal fabuleux, on devrait sans doute distinguer deux sens bien distincts en réalité. Les dragons européens sont traditionnellement considérés comme des reptiles. Les dragons asiatiques auraient été inspirés par l'observation de mammifères marins à apparence serpentiforme, d'après Bernard Heuvelmans, et pourraient donc être considérés logiquement comme des mammifères plutôt que comme des reptiles. D'ailleurs, il y a beaucoup d'histoires où ils prennent l'apparence humaine, ce qui va dans ce sens. Lmaltier (discussion) 7 octobre 2014 à 18:54 (UTC)
Je ne pense pas que les dragons asiatiques soient mammifères. Shuowen Jiezi dit que le dragon est « le roi des reptiles et des poissons » : . Puisque la Chine était plus chaude que maintenant, il y avait des animaux tropicaux comme des éléphants, et certains chercheurs chinois et japonais pensent que les dragons asiatiques étaient en fait des crocodiles, aujourd’hui trouvés seulement en Asie du Sud-Est. — TAKASUGI Shinji (d) 12 octobre 2014 à 14:10 (UTC)
Pectoral de Psousennès 1er
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
Sans oublier les noms propres Hattstatt et Stattmatten. Je citerais aussi Françoise Sagan, dans Un Sang d’aquarelle
Elle lançait des « ttttt, ttttt, ttttt, chez moi, pas de politique !» d’une voix à la Verdurinet en riant, comme si Hitler n'eût été que l’enjeu de quelque élection cantonale.
La personne ayant posé la question sélectionnera la réponse selon le contexte : si la question exclue exclut les noms propres et que seule une réponse est attendue (ce qui semble être le cas), alors trotinette (5 t) répond sans doute à la question. Je ne vois pas de difficulté à sélectionner la réponse vu les réponses données. — Automatik (discussion) 7 octobre 2014 à 19:59 (UTC)
pourquoi rationnel a-t-il deux n et un seul rationaliser, -ation, -isme, etc. ?
Cher questionneur qui utlisez l’IP 90.5.43.198 (d · c · b) (enfin un habitué, qui contribue),
Effectivement cela peut paraître... irrationnel.
Mais voilà, rationnel est doté du suffixe français -el : rationnel est graphié comme un mot purement français, avec redoublement du n intervocalique (comme dans bonne, féminin de bon).
Le suffixe -al- est plus proche du latin. Dans les termes commençant par rational... on s’en tient au modèle latin et l’on ne redouble pas le n intervocalique.
Le terme rationalité est même un calque du latin rationalitas, cf. « rationalitas », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage.
Mais quelqu’un pourra peut-être fournir des explications meilleures ou plus pédagogiques...
Le doublement du n, dans ce genre de cas, remonte à l'époque où le "on" était prononcé nasal (alors que ce n'est plus le cas aujourd'hui, mais l'orthographe est restée). Le premier n servait à indiquer que la voyelle était nasale, mais il en fallait un deuxième pour indiquer qu'un n était effectivement prononcé après la voyelle nasale. De tels cas existent encore de nos jours, plutôt avec la voyelle (écrite "en" ou "an") comme dans ennui par exemple ou l'on prononce bien le "en" nasal suivi d'un "n". 193.54.167.1809 octobre 2014 à 12:16 (UTC)
existe t-il l'omelette a l'espagnol,comment la prépare t-on?????
La question sur la recette précise est hors-sujet ici, mais pour vous aider, on peut donner le mot qui correspond. On peut dire omelette à l’espagnole, mais aussi tortilla (au sens utilisé en Espagne), et elle comporte toujours des pommes de terre. Quand les Espagnols veulent parler d'une omelette avec seulement les œufs, ils font référence à une omelette française. Lmaltier (discussion) 9 octobre 2014 à 17:17 (UTC)
mot pour définir (regarder une chose et imaginer une autre)
Exemple ...regarder un nuage et voir un mouton....
aimerais une bonne traduction en français du mot anglais "selfexplanatory"
Il s'écrit avec un trait d'union. Et il signifie qu'on comprend sans explications complémentaires, parce qu'il dit bien de lui-même ce qu'il veut dire. Pour les traductions, dans certains cas au moins, on peut penser à explicite. On peut dire aussi que ça se passe d'explications. Lmaltier (discussion) 9 octobre 2014 à 16:49 (UTC)
Effectivement, pour le sens, c'est la traduction parfaite. Mais en pratique, du point de vue style, peut-être pas si excellente que ça, parce que auto-explicatif est un mot plutôt rare, alors que self-explanatory est courant en anglais. Je dirais que la meilleure traduction de it's self-explanatory est ça se passe d'explications plutôt que c'est auto-explicatif. Lmaltier (discussion) 9 octobre 2014 à 17:10 (UTC)
Avant la séparation en 2 rubriques (diff ) on pouvait imaginer que le questionneur avait commis un lapsus calami en écrivant tabouret pour mulet ; s’il veut connaître le féminin de mulet la réponse est mule. Alphabeta (discussion) 10 octobre 2014 à 15:09 (UTC)
Il n'y a pas de féminin au nom commun tabouret, il est masculin (« un tabouret »). Certains noms s'accordent en genre (les métiers ou les noms d'animaux par exemple, plus généralement les noms communs animés), mais ce n'est pas le cas ici. — SimonGlz (discussion) 9 octobre 2014 à 20:08 (UTC)
Bonsoir.
Le mot français grue a deux sens principaux :
l’oiseau,
l’engin de levage.
Or, le mot anglais crane a ces mêmes deux sens principaux, bien que les deux mots ne paraissent pas apparentés, et que les deux sens ne découlent pas simplement l’un de l’autre.
Compte tenu des 1000 ans de coucheries influences mutuelles entre les deux langues, il me parait peu probable que ce soit un phénomène d’évolution convergente, alors je me pose la question : qui a copié l’autre ?
Voici l’état de mes recherches (peu avancées).
Le mot français (tout comme la paire espagnole grúa, grulla) vient du latin grūs, qui désignait :
le même oiseau,
d’après le Wiktionnaire, un engin militaire connu actuellement sous le nom de corbeau, qui ressemblait assez fort à nos grues de chantier actuelles (cf image ci-contre).
Le mot anglais vient, d’après en:crane, du proto-germanique via l’anglo-saxon, sans précision de sens.
Le latin comme le protogermanique remontent, si on en croit fr: et en:, à la même racine indoeuropéenne *gera (« croasser, pousser un cri rauque »), qui expliquerait assez bien le sens « oiseau », mais pas du tout le sens « levage ».
À ce stade, j’ai le sentiment que le sens « oiseau » est commun depuis bien avant l’existence du français et de l’anglais, mais que le sens « engin de levage » en anglais est un calque (ancien) du français.
Qui ne cite même pas le cas du français, mais semble dire que le sens d'origine est l'oiseau, et que l'autre sens est lié à l'analogie des formes. Lmaltier (discussion) 9 octobre 2014 à 18:47 (UTC)
Que veut dire précisément la locution latine " Sapere Aude" ?
L'injonction signifie littéralement « Ose savoir ! » d'après les Épitres d'Horace d'où la locution est emprunte. On peut également la traduire par « Aie le courage de te servir de ton propre entendement ! » cette fois dans une perspective kantienne, qui en fait la devise des philosophes des Lumières. — SimonGlz (discussion) 9 octobre 2014 à 19:56 (UTC)
Sans compter les mots qui ne sont pas genrés (Ah! la théorie des genres semble faire des dégâts ; y'a des mots qui n'ont plus de genre ... déjà qu'ils n'avaient pas de sexe !), comme les adverbes, etc. --François GOGLINS (discussion) 11 octobre 2014 à 11:57 (UTC).
prendre ses jambes à son cou
je voudrais savoir le sens propre et le sens figuré de l'expression "prendre ses jambes a son cou"
photohistorique, ça n'existe pas. Si vous voulez dire photo historique, regardez chacun des deux mots. Si vous voulez dire protohistorique, je peux répondre :
Préhistorique signifie de la préhistoire, c'est-à-dire de l'époque où il n'y avait pas d'écriture, donc pas de témoignage écrit de contemporains. Protohistorique est l'adjectif correspondant pour la protohistoire. La différence est qu'on parle dans ce cas d'une région du globe où il n'y avait pas d'écriture à l'époque, mais où on a pu avoir tout de même des témoignages contemporains écrits, car l'écriture existait ailleurs dans le monde. Lmaltier (discussion) 10 octobre 2014 à 16:43 (UTC)
La protohistoire est aussi le nom donné par certains en Europe et en Asie centrale à la période correspondant aux âges des métaux (âge du cuivre, âge du bronze, âge du fer) (article Wikipédia).90.0.215.18118 octobre 2014 à 17:02 (UTC)
questions
Question supprimée car le Wiktionnaire ne fait pas les devoirs.
Comment se défendent ces animaux ?
Le loup et le chien ont leurs...
Le cheval a ses...
Les oiseaux ont leur...
La vipère a son...
Le hérisson a ses...
Le lion et le chat ont leurs...
L'éléphant a... et ...
Le bœuf et le bélier ont leurs...
Le vautour a ses...
L'écrevisse a ses...
L'abeille et la guêpe ont leur...
recherche sur un mot
comment prononce t'on l;iberte et espoir em micmas et comment l.ecrire?
OU PUIJE M'INFORMER POUR CETTE INFORMATION
Vous voulez dire en micmac ? Ou autre chose ? w:Micmac donne en fin d'article, entre autres, deux dictionnaires en ligne. Mais vous n'y trouverez pas ce que vous cherchez (pour l'instant). Quelqu'un d'autre aura peut-être la réponse. Lmaltier (discussion) 10 octobre 2014 à 19:12 (UTC)
Recherche un qualité
Bonjour! Je cherche un qualité qui veut dire
qu'une personne apprend rapidement! Merci
Au passage : dans l’entrée 42 (que le questionneur peut lire avec profit) j’ai remplacé « 42 sur l’encyclopédie Wikipédia » par « 42 (nombre) sur l’encyclopédie Wikipédia » (le questionneur peut aussi lire avec profit l’article encyclopédique w:fr:42 (nombre) consacré à ce nombre). Alphabeta (discussion) 11 octobre 2014 à 18:07 (UTC)
martine anciaux créatrice de la photo-peinture voir conférence
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
connaissez vous la créatrice de la photo-peinture?
Un marin est celui qui navigue sur la MER, un batelier, sur cours d'eau, mais comment nommer celui qui navigue sur un lac?
Je ne suis pas sûr qu'un tel terme existe (du moins je ne le trouve pas). Cependant on peut qualifier l'individu en fonction de l'embarcation : un canoteur pour une embarcation légère (à moteur ou non) pourrait fonctionner. Dans un registre un peu vieilli vous avez également nautonier ou nocher. Enfin le terme marinier fonctionne également pour les lacs mais n'est pas spécifique. — SimonGlz (discussion) 11 octobre 2014 à 17:21 (UTC)
Cher questionneur qui utilisez l’IP 78.112.192.37 (d · c · b) et cher premier répondeur,
Je crois comprendre la démarche du correcteur visé.
Dans le Wiktionnaire en effet, l’entrée fr:à ce moment-là n’évoque aucun pluriel.
Si à ces moments-là est bien correct, il faudrait signaler la chose dans l’entrée fr:à ce moment-là et créer une entrée fr:à ces moments-là (lien rouge pour l’heure)...
Une rapide recherche sur Google Books semble indiquer que les deux orthographes semblent recevables (avec s ou sans s). Cependant ces moment-là est largement minoritaire (par un facteur de 900 environ) et constitue une graphie non-standard. — SimonGlz (discussion) 12 octobre 2014 à 12:51 (UTC)
Alphabeta, « ces moments-là » ne constitue nullement une locution spécifique, c’est juste « ces moments dont je parle », c’est le sens du machin -là qui peut s’accoler derrière presque n’importe quoi pour signifier « dont on parle », et qui ne change pas les règles d’accord du bidule qui est devant. --GaAs12 octobre 2014 à 17:25 (UTC)
Ça n’est pas Alphabeta, mais le TLFi (voir supra) qui affirme que à ce moment(-là), dans ce moment(-là) et en ce moment(-ci/là) sont des locutions adverbiales (le point « I E 1 » de l’entrée « moment » est titré « Loc. adv. »).
Il est évident que le correcteur se trompe : il ne semble pas connaître des locutions ananlogue avec moment au pluriel. Et je crois me souvenir que les correcteurs ne gérent pas les accords.
Hheûmhhh... Premier point : j’avais signalé un conflit d’accès.
Je n’ai fait que citer (même si ça devient plus ou moins interdit dans les forums du Wiktionnaire) le TLFi : on pense que cette œuvre mérite de l’être.
Le dic’ de l’Ac’ mérite aussi d’être cité, voir donc http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/moment point « I 1in fine » : à ce moment-là est cité deux fois, la deuxième fois avec une acception « Fig. et fam. ».
Mais GaAs pose un vrai pb. En terme de politique suivie par le Wiktionnaire, cela revient à se demander dans quels cas il convient de créer une entrée pour une locution. Faudrait-il supprimer l’entrée fr:à ce moment-là par exemple, au simple motif que -là peut se coller à n’importe quel substantif précédé de ce(s) ?
Et pour éviter toute ambiguïté vis-à-vis du questionneur 78.112.192.37 (d · c · b), on répète qu’il faut bien évidemment écrire « dans ces moments-là ».
Cet Eiku-là a raison, tout comme cet Alphabeta-là, ma phrase rappelant simplement que -là peut être accolé à absolument tout, et que la présence de -là n’est absolument pas un critère d’acceptation d’un article, bien au contraire. --GaAs13 octobre 2014 à 19:57 (UTC)
(ah si seulement cette dernière phrase restait vraie en remplaçant « -là » par « re- »…) À mon avis, à ce moment-là, sous cette forme exacte, a valeur d’adverbe, synonyme d’alors (comme dans : « À ce moment-là, GaAs apparut et le silence se fit », ou : « Nous demeurions en famille à ce moment-là, et nombreux » (Maupassant, cité par le TLFi)). Nous sommes donc fondés à élever cette suite de mots au rang de locution adverbiale. En revanche, toujours selon mon interprétation, à ces moments-là ne fait pas locution, car (toujours ?) décomposable en à + ces moments-là, ces moments-là étant un groupe nominal autonome montrant une situation définie précédemment. Par exemple, la phrase : « C’est à ces moments-là que vient l’inspiration » pourrait être similairement formulée : « Ces moments-là stimulent l’inspiration », ou encore : « C’est pendant ces moments-là que vient l’inspiration », ou la phrase pourrait être : « C’est après ces moments-là que vient l’inspiration. » ♮( ✍) — 13 octobre 2014 à 22:23 (UTC)
terrassier
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
À lire l’article encyclopédique w:fr:Tondeur de moutons (qui mériterait d’être un peu plus développé) il ne semble pas y avoir d’autres termes que tondeur de moutons pour désigner celui qui tond la laine des moutons...
Et en lisant l’entrée fr:tondeur on voit que l’on peut dire simplement tondeur lorsque le contexte se réfère clairement au mouton ou que l’espèce animale à tondre n’a pas d’importance. Alphabeta (discussion) 13 octobre 2014 à 19:35 (UTC)
Pourtant on ne prononce ni ni , et est ce qui se rapproche le plus de la jota en français (les anglophones utilisent à la place). 193.54.167.18014 octobre 2014 à 11:25 (UTC)
Pourtant, quand on consulte navaja (un mot qui ressemble beaucoup et vient lui aussi de l'espagnol) dans des dictionnaires papier (pour le français), on trouve ou . C'est difficile d'y trouver navajo, bien que le mot soit nettement plus courant. On a déjà eu cette discussion à propos de navajo. Lmaltier (discussion) 14 octobre 2014 à 17:16 (UTC)
Programme
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
Comment faire un programe avec un capteur qui suit le mouvement?
À titre d’habitué nous vous conseillons de vous inscrire.
J’ai lu et relu vos deux questions qui m’ont paru avant tout techniques et non linguistiques : nous invitons donc à les répéter dans le forum encyclopédique Oracle :
La note de notre entrée pain d'épice est pourtant claire : les deux orthographes sont attestées, bien que la forme sans « s » soit lexicalisée, donc plus courante (si vous souhaitez rester dans la norme). Écrire « pain d'épices » s'apparente à une syllepse, donc rien de condamnable en soi (si ce n'est pour un grammairien conservateur). Je ne peux pas faire plus clair ! — SimonGlz (discussion) 14 octobre 2014 à 12:21 (UTC)
Oui enfin la graphie n'a été majoritaire que pendant 8 ans depuis la naissance du terme d'après Ngram (de 1956 à 1964). De plus sur la lexicalisation supposée du terme, je ne fais que reprendre la note de l'article (mais le choix du terme était peut-être malheureux). Mon commentaire est clairement descriptif (ne privilégie aucune graphie), comme le veut la politique du WT, et laisse entendre que si le questionneur souhaite une orthographe standard, la réponse était « pain d'épice » ce qui est historiquement vrai. Je ne suis pas opposé à l'esprit de contradiction systématique Lmaltier, mais il faut le justifier intelligemment. Je remarque que tu es adepte du procès d'intention (catalogue non-exhaustif de mes prétendues motivations : « anti-internet » et maintenant « normatif absurde »), s'il te plait, relis mon commentaire, rien de normatif je ne fais que constater des faits et laisse le choix au questionneur. Ma réponse était correcte, que tu le veuilles ou non. — SimonGlz (discussion) 14 octobre 2014 à 13:41 (UTC)
Rien de dramatique Alphabeta, juste un petit tango qui je crois s'installe entre Lmaltier et moi (je l'espère productif). Il y a juste des jours où j'ai la patience de le supporter et d'autres non . — SimonGlz (discussion) 14 octobre 2014 à 14:09 (UTC)
Pour un « sourçage » sérieux il faudra aussi consulter : Dictionnaire historique de l’orthographe française (DHOF), sous la dir. de Nina Catach (1923-1997), collection Trésors du français, Paris, Larousse, 1994, XL pages + 1327 pages ISBN2-03-340330-0. Alphabeta (discussion) 14 octobre 2014 à 15:55 (UTC). PS : Mais on me dit qu’il n’y aurait rien sur ce qui nous intéresse dans le DHOF... Alphabeta (discussion) 14 octobre 2014 à 16:08 (UTC)
On ne peut tenir rigueur à SimonGleyze d’avoir fourni ici la teneur d’une « Note » de fr:pain d’épice dont voici le texte complet « L’usage hésite entre les deux orthographes : pain d’épices rappelle la pluralité des épices entrant dans la composition du pain, pain d’épice est une forme plus lexicalisée. » (le souligné est de moi). Cette entrée du Wikitionnaire aurait-elle été mal relue ? De toute façon on n’est pas responsable des sources dont on se sert. Alphabeta (discussion) 14 octobre 2014 à 16:08 (UTC)
Je suis complètement d'accord avec cette note, à part le mot souligné (à moins que ça veuille dire plus fréquente dans les dictionnaires ? Si c'est ça, c'est pas clair, ce n'est pas ça que j'avais interprété, j'avais compris l'usage du mot dans la réponse comme plus standard en tant qu'élément du lexique). Ce qui m'a un peu choqué, c'est d'avoir l'air de considérer que la forme sans s était plutôt plus standard que l'autre, alors que pain d'épices me semble personnellement plus naturel, et ça se comprend, car c'était effectivement la forme la plus répandue quand j'ai appris à écrire. Et il y a eu d'autres petites périodes où c'était apparemment la forme majoritaire ou égale, une période beaucoup plus ancienne et une période très récente. Il n'y a absolument aucun esprit de contradiction là-dedans. Et j'aurais écrit la même chose si ça avait été quelqu'un d'autre qui avait écrit la réponse. Il faut me connaître bien mal pour penser le contraire. Lmaltier (discussion) 14 octobre 2014 à 16:57 (UTC)
Bien, au vu des développements, et des exégèses ratées, je pense être redevable d’une explication de texte, puisque cette note fut pondue par moi le 18 janvier 2013.
Il s’agissait d’une réécriture de l’ancienne note, dans un souci de neutralisation ; jugez de l’ancienne note : « L'orthographe pain d'épice semble privilégiée, bien qu'inexacte dans l'esprit car le pain est fait avec plusieurs épices », que je pense avoir sauvée des flammes de l’enfer wiktionnariste auxquelles l’usage du terme « inexact » la prédestinait.
Concernant maintenant le mot « lexicalisée », je fais uniquement référence au processus de lexicalisation, dans le sens où une suite de mots à l’origine indépendants se transforme en locution qui est pensée comme un tout, et non plus comme la somme de ses parties : pour reprendre l’exemple de Wikipédia, lorsqu’on dit « pomme de terre », on ne songe pas à une pomme qui vient de la terre, mais directement à un légume bien précis. C’est-à-dire que le sens initial de la construction s’efface pour laisser place à une nouvelle entité, qui a plus ou moins de rapport avec le sens « propre » de la construction. En l’occurrence, il me semble que la forme pain d’épice ne peut être que plus lexicalisée que pain d’épices (c’est ce qui est dit dans la note actuelle), puisqu’il devient patent que pain d’épice n’est alors plus pensé comme un pain avec des épices, mais comme une agréable gourmandise. Tout ceci rejoignant le commentaire du TLFi cité plus haut par AlphaBeta (la « valeur originelle oubliée »).
Merci beaucoup d'avoir expliqué, maintenant je comprends tout (mais les lecteurs par contre...). Effectivement l'ancienne mention se comprenait bien mais avait une formulation très discutable. La nouvelle se comprend bien, sauf à mon avis le mot lexicalisé. Je vais retoucher. Lmaltier (discussion) 15 octobre 2014 à 17:42 (UTC)
Au passage : on signale tout de suite (de crainte de ne plus pouvoir la retrouver) la source suivante :
Est-ce qu'il y a beaucoup de gens qui ont deux sexes ressentis différents à la fois ? Il faudrait donner au mot sexe utilisé dans la question deux sens différents simultanément... Lmaltier (discussion) 15 octobre 2014 à 17:35 (UTC)
Selon le TLFi, non cf. la définition B. 1. b). D’ailleurs en consultant les définitions de viande (« chair … ») et d’abats (qui exclut la chair, justement), on en arrive à la même conclusion. Cela dit il existe aussi une tendance à considérer tout aliment venant d’un animal abattu après élevage ou chasse comme étant de la viande, et cela inclut les abats. Wikpédia témoigne de cet usage et le reprend à son compte. — Automatik (discussion) 14 octobre 2014 à 22:10 (UTC)
Selon le TLFi, non, mais selon le TLFi, oui (cf. la première définition). En fait, le TLFi considère qu'il y a deux sens distincts, ce qui me semble très discutable, surtout en considérant qu'un des sens est moderne contrairement à l'autre. On continue de nos jours à parler de viande blanche et, dans l'usage courant, encore de nos jours, la volaille ou les abats sont bien considérés comme de la viande. On ne peut répondre non que si on utilise viande dans un sens technique spécialisé. Il n'y a que dans le cas particulier des coquillages, poissons, etc. qu'on n'utilise pas le mot viande. Lmaltier (discussion) 15 octobre 2014 à 17:29 (UTC)
Wikipédia explique que la distinction en question est liée à une règle fiscale française, qui ne considérait pas les abats comme de la viande du point de vue fiscal. Mais ça ne change rien à l'emploi courant du terme. Lmaltier (discussion) 16 octobre 2014 à 17:50 (UTC)
la médcine
cellule à épines
"liop-essuorber A" Help !
Bonjour à tous !
Un ami, faisant ses mots croisés sur Télérama, me demande si je connais ce que je viens d'écrire en sujet. Avec pour définition : ... ???
Pouvez-vous nous aider ?
Bien cordialement,
J. Macheprin
Pouvez vous me donner le nombre de de l'atome de calcium?SVP?
Bonjour, désolé mais vous êtes ici sur un dictionnaire de langue. Pour ce type de questions, rendez-vous plutôt sur Wikipédia (Calcium sur l’encyclopédie Wikipédia ). Cordialement, — Automatik (discussion) 15 octobre 2014 à 12:49 (UTC)
Par ailleurs il y a un de en trop dans votre question, ou bien il manque un mot après le premier de.
Comment fait-on déjà pour mentionner les cas où une marque se défend contre l’usage lexical de son nom ? Je me souviens avoir vu une fois un bandeau mais je n’arrive plus à me souvenir où et si finalement il avait été conservé. De plus, est-ce que nous devrions créer ici une page Visa en considérant que la majuscule indique qu’il s’agit d’une marque ? Voir l’article qui amène ces questionnements. Eölen16 octobre 2014 à 09:15 (UTC)
On ne fait rien : les marques peuvent protéger un mot pour un usage commercial qui leur fait concurrence, elles n’ont aucun droit d’empêcher les gens d’utiliser les mots comme bon leur semble, ni les dictionnaires d’en rendre compte. --GaAs16 octobre 2014 à 17:15 (UTC)
@Lyokoï : essaye peut-être en désactivant Javascript : sur les sites de médias, le Javascript est souvent une nuisance.
Et sinon, le droit des marques est ici, mais pour un non juriste comme moi, c’est imbuvable (je me souviens encore assez bien de certains cours de droit qui en parlaient, et pourtant, pour trouver le point commun entre la règle telle que rédigée dans la loi et la règle telle qu’expliquée par un pédagogue, il faut avoir de la patience). — Eiku (d) 16 octobre 2014 à 17:25 (UTC)
Dans la même lignée, je me souviens d’une action en justice lancée par Deutsche Telekom contre un site qui utilisait trop de magenta (d’ailleurs, Wikipédia en parle). Deutsche Telekom revendique aussi ses droits sur la lettre T – mais n’en a pas trop abusé jusqu’ici, c’est juste pour éviter qu’un concurrent utilise T-sansfil ou T-connecté. Pour le Wiktionnaire, je pense que GaAs a raison : on n’a pas trop à s’inquiéter. — Eiku (d) 16 octobre 2014 à 17:36 (UTC)
Personnellement, je pense que le texte des lois est beaucoup plus facile à comprendre que des commentaires de juristes (le plus souvent, il y a des exceptions)... Gaas a bien résumé la situation. Lmaltier (discussion) 16 octobre 2014 à 17:39 (UTC)
Le lien vers l’article ne fonctionne pas sous Firefox mais fonctionne bien avec un autre navigateur, je ne saurais dire pourquoi. Merci beaucoup Eiku pour avoir retrouvé la discussion de l’année dernière ! La conclusion était déjà de ne rien faire, ce qui me convient. Je me demandais en fait s’il était intéressant de soulever ce genre de polémique, puisqu’elles font partis de l’histoire du mot, ou si c’était hors de notre champ Eölen17 octobre 2014 à 14:42 (UTC)
À mon sens, la pertinence d’indiquer ce genre d’info sur l’article dépend surtout du retentissement médiatique ou de la force des connotations que ça introduit. Par exemple, notre article bravitude serait incomplet s’il se bornait à donner la définition. De même, des situations embarrassantes peuvent être évitées si on informe les lecteurs de ce que tel ou tel terme a une connotation politique ou autre. — Eiku (d) 17 octobre 2014 à 15:07 (UTC)
D’après ce forum de comptables, il s’agit de frais liés à l’exportation de marchandises : transport, intermédiaires, douane et taxes, manutention, stockage entre autres (voyez le lien pour une liste plus précise et exhaustive). En espérant vous avoir aidé ! — Eiku (d) 16 octobre 2014 à 17:12 (UTC)
Il a été questions dans des discussions récentes d’une riante (forcément riante) localité nommée Briis-sous-Forges, nom dans lequel « Forges » fait évidemment référence à une autre commune du même canton, Forges-les-Bains.
Pour le « -sous- » j’ai consulté l’entrée « fr:sous » qui indique un « sens 3 » : « 3. Marque la situation d’un lieu par rapport à un autre plus élevé ou en amont, s’ils sont au bord d’une rivière. · La Ferté-sous-Jouarre. · Soisy-sous-Etiolles. »
Or je pense avoir lu quelque part que le « -sous- » des noms de communes était à comprendre « sous la juridiction de », les communes concernées étant d’anciens hameaux.
Mais après tout les toponymes concernés doivent peut-être être examinés au cas par cas.
Merci donc d’orienter les personnes intéressées au moyen de quelques sources (l’entrée « fr:sous » pour sa part ne source pas ce point de toponymie).
Auguste Longnon, Les noms de lieu de la France : leur origine, leur signification, leurs transformations : résumé des conférences de toponomastique générale faites à l’École pratique des hautes études, section des sciences historiques et philologiques, publié par Paul Marichal et Léon Mirot, préface de Jacques Chaurand, Éditions Honoré Champion, Paris, 1999, XV pages + 831 pages, 23 cm, ISBN2-7453-0046-6, « réimpression de l’édition de Paris, 1929 », § 2229 pages 468 et 469 : « la Ferté-sous-Jouarre (Seine-et-Marne). Cette dernière appellation, due au voisinage d’une abbaye célèbre, s’employait depuis le XVe siècle, concurremment avec une autre appellation plus ancienne — la Ferté-Ancoul, la Ferté-Aucout, la Ferté-au-Col ». Comme ont voit A. Longnon ne parle que d’un voisinage. Alphabeta (discussion) 16 octobre 2014 à 18:44 (UTC)
Je pensais avoir trouvé une source générale. En effet l’ouvrage d’A. Longnon comporte un INDEX comportant la mention « sous » renvoyant aux §§ 1371, 1374, 1375. Malheureusement ces numéros de paragraphes sont faux : s’agissant d’une réédition en facsimilé ça n’a pas été corrigé... Alphabeta (discussion) 16 octobre 2014 à 18:51 (UTC)
Bonsoir , je voudrai savoir si les oiseaux de type MOINEAUX sont redondant et si cette affirmation est justifié ?
Bien entendu qu'ils le sont (au moins autant qu'ils sont mammitifères), tout le monde sait cela, sauf vous apparemment. Faut se tenir au courant. 193.54.174.316 octobre 2014 à 17:21 (UTC)
Bien sûr, s’il y a plusieurs moineaux pour picorer la même graine, cela amène un niveau de redondance tel que même en cas de défaillance d’un moineau, la fonction « picorer la graine » sera tout de même assurée, et ainsi la défaillance du système sera contenue, voire évitée. → voir redondance et redondant
Si vous estimez que la symétrie est une forme de redondance, alors oui, tous les bilatériens, dont les moineaux font partie (ainsi que vous, sauf si vous n’êtes pas un vertébré), sont redondant. On peut faire le même constat avec les métamérisés, mais là, on englobe encore plus de bestioles. --Lyokoï (discussion) 16 octobre 2014 à 17:55 (UTC)
Je ne pense pas que les moineaux aient deux œsophages, deux estomacs, deux cœurs, etc., au cas où un tomberait malade. La redondance est donc très partielle. Et même pour les ailes, je pense qu'ils ont réellement besoin des deux... Lmaltier (discussion) 16 octobre 2014 à 17:59 (UTC)
Gobelet
Quel nom est attribué à une personne qui à chez lui une dizaine de gobelets ?
En espagnol ou en portugais, c'est une puce, voir notre article pulga. La case Rechercher en haut à droite de toutes nos pages est faite pour y introduire le mot que vous cherchez. Pensez à l'utiliser une prochaine fois. --Pjacquot (discussion) 17 octobre 2014 à 07:25 (UTC)
FEMININ OU MASCULIN ?
Bonjour,
le prénom Cyrille est-il féminin ou masculin ?
Merci
Pas vraiment de l’humour. Je pense avoir lu qq part qu’un kahouadji-bachi (c’est le terme que j’ai retenu) était affecté à la préparation du café dans les bureaux de l’administration de l’Empire ottoman. Alphabeta (discussion) 18 octobre 2014 à 09:21 (UTC)
→ Préparer le café aurait pu faire partie des fonctions du garçon de bureau autrefois. Mais aujourd’hui, dans les bureaux, c’est la machine à café de la cafeteria qui prépare automatiquement les gobelets de café, le service étant effectué par les utilisateurs. Alphabeta (discussion) 18 octobre 2014 à 11:20 (UTC)
orthographe traditionnelle
Que veut dire orthographe traditionnelle ?
Les mots ont changé d'orthographe comme par exemple "évènement"
Merci
L’orthographe traditionnelle est l’orthographe acceptée par l’Académie Française avant sa Réforme orthographique de 1990. Pleins de mots ont changé d’orthographe au cours du temps. --Lyokoï (discussion) 17 octobre 2014 à 09:21 (UTC)
Cher questionneur qui utilisez l’IP 88.139.159.124 (d · c · b) et cher premier répondeur,
L’expression « orthographe traditionnelle » est souvent utilisée à des fins de simple propagande par les sectateurs de la tentative de réforme mort-née (ou morte-née, je ne sais plus) de 1990 pour désigner la façon d’écrire (qui a évolué du reste depuis 1990) de tous ceux qui ne ce plient pas à leur diktat (resté sans usage à ce jour, il n’est pas inutile de le préciser).
On pense donc que cette expression devrait être évitée dans cette acception dans les explications figurant dans les entrées du Wiktionnaire.
Je ne suis pas un sectateur de la réforme (que je connais assez mal, il faut dire), et pourtant, je parle aussi d’orthographe traditionnelle. — Eiku (d) 17 octobre 2014 à 12:57 (UTC)
« Je ne suis pas un sectateur de la réforme » : me voilà rassuré .
Je pense que les expressions orthographe traditionnelle et nouvelle orthographe n’apparaissent jamais dans les textes réglementaires et les rapports officiels relatifs à « 1990 ».
OK, peut-être que c’est parce que le Wiktionnaire uilise depuis longtemps ces deux termes que je les utilise aussi. Mais si ça peut te rassurer davantage, il s’écoulera beaucoup de temps avant que j’écrive ognon. — Eiku (d) 17 octobre 2014 à 13:25 (UTC)
Personnellement (mais c’est un peu hors-sujet), je considère que si on veut réformer, alors autant le faire à fond, sur le modèle de l’espagnol (cf. orthographes alternatives du français sur WP – ma préférence irait à Ortograf.net qui pique moins les yeux que les autres). La proposition de l’Académie française ne supprime qu’une infime partie des éléments qui posent problème aux personnes qui ont le plus de difficultés en orthographe. Je lis parfois des textes où les coupures entre les mots sont systématiquement mal placées (du type « quand penser vous » pour « qu’en pensez-vous »). — Eiku (d) 17 octobre 2014 à 20:35 (UTC)
Indiquer la rectification d’une incohérence par une instance qui est elle-même responsable de cette incohérence ne me parait pas relever d’un dictat caractérisé. Si la force de l’habitude commande à certains de ne pas changer leur orthographe, soit, cela se comprend. Mais toute opposition de principe aux Rectifications de l’orthographe allant jusqu’à entraver le droit à l’information suppose des arguments solides, lorsque ces rectifications ont l’aval de l’Académie française, des Conseils supérieurs de la langue française du Québec et de Belgique, et constituent dorénavant le cadre de référence de l’Éducation nationale. Notamment, par exemple, d’expliquer pourquoi on devrait juger inepte la rectification de « réglementaires » (pour reprendre l’exemple fourni dans le texte par Alphabeta) en « règlementaires », alors que celle de « siége » en « siège » édictée en 1878 ne pose, je pense, plus de problème. Gageons pourtant qu’il a bien dû alors se trouver un Alphabeta pour s’insurger contre cet inadmissible « oukaze » ! ♮( ✍) — 18 octobre 2014 à 14:59 (UTC)
Je dirais plutôt « erreur de calcul » que « diktat ». La rectification a introduit de l’insécurité orthographique chez les élèves et étudiants car beaucoup d’enseignants sanctionnent des choses censément admises (et je connais peu d’élèves qui iront courir le risque de se faire cataloguer comme emmerdeurs pour avoir réclamé justice). Ce n’était sûrement pas la volonté de l’Académie, mais c’est un peu le résultat. — Eiku (d) 18 octobre 2014 à 15:34 (UTC)
Conflit d’accès !
Pour le dic’ de l’Ac’ : les termes concernés dont signalés sous leur graphie habituelle par un signe (un losange s’im m’en souvient) qui renvoie à une liste des nouvelles graphies en fin de volume (sur feuilles vertes dans l’édition grand format, toujours s’il m’en souvient). Voilà qui s’appelle botter en touche, en bon français. Parler d’aval de l’Académie est donc beaucoup dire...
Pour en revenir à l’objet de cette rubrique, il s’agit de savoir si les « nonnanistes » sont en droit d’imposer la terminologie suivante au sein du Wiktionnaire :
nouvelle orthographe pour ce qui leur plaît
orthographe traditionnelle pour ce qui leur déplaît
Je ne comprends pas trop en quoi il y aurait une once de parti pris, de subjectivité ou d’incorrection dans ces formulations, qui ne sont là que pour informer du fait que le mot est concerné par les Rectifications (information capitale dans ces temps d’insécurité orthographique), et qui n’infèrent pas leur usage effectif. Nouvelle orthographe serait effectivement inapproprié, mais tel n’est pas le terme. ♮( ✍) — 18 octobre 2014 à 18:12 (UTC)
Merci d’avoir fait un sort à nouvelle orthographe (en cette acception).
Mais orthographe traditionnelle ne me plaît guère pour désigner l’orthographe en usage actuellement (qui ne tient pas compte de « 1990 »).
Et puis « 1990 » — comme son nom l’indique — a déjà 25 ans d’âge. C’est cette tentative de réforme qui pourrait être qualifiée de « traditionnelle ». Cette réforme n’a en effet jamais trouvé preneur : c’est bien à 25 ans qu’on « coiffait Saint-Catherine » (je crois me souvenir de l’expression) autrefois...
Bon, sauf que notre article nodule est, à ce jour, incomplet (il nous manque le sens médical). Cependant, Wikipédia possède un article : ici et vous pouvez également lire cet article. Grosso modo le nodule peut être un simple kyste, une tumeur bénigne ou un début de cancer. Cependant, je n’ai aucune compétence médicale, et l’information que je vous donne ici ne correspond qu’à ce que j’ai compris à partir des liens donnés, et non à un savoir préalable. Si vous vous posez des questions d’ordre médical, le mieux est de faire appel à un médecin. Cordialement, — Eiku (d) 17 octobre 2014 à 10:08 (UTC)
gabegie
Je crains que ce mot reviendra à la mode, comme fut un temps le mot désuet de désuétude...
Quant aux racines de ce terme je ne suis certain de rien du tout.
Mais en tant que franco-germanique et/ou inverse je suggère une piste :
La "gabelle" était une taxe sur le sel, prélevée par le Roy. Il gérait ce bien précieux. D'où les fameuses "salines" royales.
Primitivement, pour moi des "salines" sont des lieux ou on extrait le sel, soit du sel gemme minéral, soit par évaporation, soit-ce de l'eau de mer ou de l'eau salé tiré de sources ou de forages.
Comprenez mon étonnement quand j'ai découvert qu'en France le terme de "saline" aussi comprend les greniers à sel du Roi.
En langues allemandes "Gabel" signifie la fourchette, dans le sens large. Ce terme est utilisé autant pour la fourchette de table que pour les fourches de foin et de fumier, ainsi que pour les Fenwick, "Gabelstapler". Grosso modo à peu près tout ce qu'est fourchu et aide à soulever quelque chose.
Donc, avec mon étymologie de latin de cuisine je soupçonne une parallèle entre "gabegie" et la taxe sur le sel.
Cette taxe nécessitait une administration monstrueuse et qui menait à des abus indicibles, dont une partie encore aujourd'hui sous secret d’état. Secrets renouvelables par reconduction automatique, à l'infini. Pour se simplifier le travail "ils" ont monté le secret à cinq cents ans, ça limite un peu la gabegie...
Si quelqu'un parmi vous serait tenté de s'en occuper ? Moi ne peux pas ce faire, je suis devenu invalide physique total et définitif, et justement me battais en face de gabegies.
Hélas j'étais obligé d'en ajouter pour obtenir mon droit, lors de deux procès à l'encontre d'administrations que ne faisaient pas le travail pour lequel le contribuable (dont moi) les paye... :-( Le terme correct serait bien "gabegie" ?
Bonjour, le mot est bien gabegie. Néanmoins, au niveau de l’étymologie, qui n’est pas très claire dans notre article, vous allez un peu loin et sans vous reposer sur des sources linguistiques (ce qui serait le minimum…). Je mettrai à jour l’étymologie dans l’après-midi. --Lyokoï (discussion) 17 octobre 2014 à 11:16 (UTC)
Merci, Lyokoï, pour la réponse !
Bien sûr, mon "étymologie" était tout sauf scientifique, et il me semble de l'avoir exprimé clairement. Ma proposition n'était que pure interprétation et des conjonctions de prononciation en différentes langues. Ces similitudes supposées m'avaient mis une puce à l'oreille. Ce n'était qu'une sorte de brainstorming. Parfois ils en sortent des indices ou assimilations avec lesquels une autre personne peut avancer plus loin dans une recherche mieux fondée.
Cher collègue qui utilisez l’IP 78.228.8.159 (d · c · b) (cf. histo : 17 octobre 2014 à 20:41 78.228.8.159),
Il faut éviter d’ouvrir une nouvelle section à chaque communication.
Encore dans la section bizarrerie (ça ne me vient à l'esprit qu'en revoyant la question aujourd'hui), l'on a vu un retour étonnant du terme « gabegie » en 2012 pour qualifier la gestion de l'IEP de Paris dirigé alors par R. Descoing. Le terme fusait partout dans la presse. Étonnante mode que celle de l'usage des mots (plus récemment « népotisme » en ce qui concerne un controverse dans l'industrie du jeu vidéo si ma mémoire est bonne). — SimonGlz (discussion) 30 octobre 2014 à 19:15 (UTC)
Eau
je veut veux les mots de meme même famille de mot eau
Bonjour, à l’article eau, vous trouverez une flopée de dérivés, comme à fleur d’eau ou lentille d’eau (ce sont bien des mots). Autrement, vous pouvez prendre la plupart des mots qui commencent par aqu- (comme aqueduc, aquifère, aquarium etc.). J’espère que ça vous aidera (et merci de poser votre question d’une façon moins abrupte la prochaine fois : ceux qui vous répondent ici sont des êtres humains). — Eiku (d) 17 octobre 2014 à 12:01 (UTC)
Bonjour !
Ancien ingénieur des eaux j'ai rencontré plusieurs mots et syllabes qui en des langues européennes anciennes signifient "eau". On les retrouve surtout dans les noms de lieux.
J'en énumère quelques-uns, sans que ce soit exhaustif : aar, are, arre ; ach, aach, ache ; er ; aix, ax, ac ; y ; au .Parfois déformé en "ours".
Le village de Maillet l'Ours (Marteau mu par l'eau. Forge ? Je ne sais pas) s'était fait renommer Maillet la Rose. Ce sont des noms anciens du village Saint-Menoux dans l'Allier 03.
Aix-la-Chapelle, en allemand Aachen. Aix-en-Provence.
Pondy, hameau dans le Cher : Pont d'Y, Y étant le nom du ruisseau que le pont enjambe = eau.
La Lergue, rivière qui traverse la ville de Lodève dans le département de l'Hérault = l'Ergue, l'eau.
Le plus joli exemple pour moi est le nom de la ville d'Acharach en Allemagne = trois fois de l'eau ! ;-)
A compléter...
Espérant que la personne qui s'occupe de cette page arrangera ce commentaire et le rangera au bon endroit. Pardon, je ne suis pas doué pour les wiki... :-( -- message non signé de 78.228.8.159 (d · c · b)
Cette réponse est extrêmement intéressante et pertinente à mon avis. J’ai déplacé la redite de la question sous la question originale – j’espère que le demandeur s’y retrouvera. — Eiku (d) 17 octobre 2014 à 21:22 (UTC)
En occitan, pluriel de pintura. Je ne connais pas cette règle, la règle que je connais pour l’occitan c’est terminaison -a pour le singulier, terminaison -as pour le pluriel. J’ai tendance à dire erreur, sauf preuve contraire. Qui peut trouver pintures dans un texte occitan (et non catalan). Renard Migrant (discussion) 17 octobre 2014 à 12:32 (UTC)
Je viens d’ajouter une citation à faiseur d’ange mais la forme que j’ai ajouté est en fait faiseur d’anges. Est-ce qu’il vous semble nécessaire d’ajouter une deuxième page ou une note pour expliquer qu’il existe deux formes concurrentes ? Qu’en pensez-vous ? Eölen17 octobre 2014 à 14:03 (UTC)
Un préfixe est un petit bidule qui se colle devant un mot qui existe déjà seul. Dans les exemples cités, ca- n’est absolument pas un préfixe : il n’y a pas de mot *mion ni *rton… --GaAs18 octobre 2014 à 11:27 (UTC)
Il existe en fait une entrée ca- consacrée à ce « pseudo-préfixe entrant dans la composition de nombreux mots français avec valeur de composition tautologique dans la langue populaire ». C’est l’occasion de relire soigneusement cette entrée. Alphabeta (discussion) 18 octobre 2014 à 12:48 (UTC)
Et pour « carapace », « rapace », pour « calibre », « libre » , pour « caniche », « niche », pour « caniveau », « niveau », pour « caveau », « veau ». Alphabeta (discussion) 20 octobre 2014 à 12:09 (UTC)
Conclusion : cette question est du grand n’importe quoi, posée très probablement par un avatar d’un des emm*urs du Wiktionnaire. Je vais néanmoins mentionner cette discussion sur la pdd de l’article ca- (ça pourra tjs servir à ne pas recommencer cette discussion stérile). --GaAs19 octobre 2014 à 18:01 (UTC)
Je voudrais en savoir plus sur ce produit qui semble d'utilisation courante au Gana, et qui serait tiré du manioc
D’après une brève recherche sur Google (notamment ce résultat), il semble qu’il s’agisse d’une préparation à base de pâte de manioc (appelée cassava dans certains articles en anglais et cassave en français sur Wikipédia) obtenue par fermentation lactique. Ici, on peut même trouver des conseils culinaires. Cependant, le rôle du Wiktionnaire est surtout de définir les mots et de décrire leur place dans la langue. Si vous souhaitez des informations plus encyclopédiques, demandez plutôt à l’Oracle de Wikipédia ici. — Eiku (d) 18 octobre 2014 à 17:39 (UTC)
Il paraît toutefois intéressant de noter que la plupart des résultats retournés par Google sont du domaine de la recherche médicale sur l’alimentation (et qu’ils sont en anglais). — Eiku (d) 18 octobre 2014 à 17:42 (UTC)
Hmm, après lecture d’une petite partie du blog cité, j’ai l’impression qu’il s’agit d’une traduction automatique depuis l’anglais (ou au mieux d’une traduction humaine approximative). En tout cas, impossible de s’en servir d’attestation. — Eiku (d) 18 octobre 2014 à 18:37 (UTC)
Pour les attestations, à la page 27 de cette thèse, le mot est cité, mais ça peut ne pas refléter l’usage (car le travail de recherche cité est en anglais).
Remarque en passant : quand on va à la pêche aux attestations sur Gallica, Google Livres ou archive.org et qu’on tombe sur ça (exemple au hasard), on se dit que l’édition définitive du Wiktionnaire n’est pas pour demain {{sourire}. — Eiku (d) 18 octobre 2014 à 19:01 (UTC)
Visiblement, si atrichique existe, il n’est guère employé : le seul résultat google intéressant est un document d’une collègue qui déplore le flou qui existe dans la terminologie (lien). Cependant, d’après elle (ou son commanditaire – pour l’instant, je n’ai fait que survoler le paragraphe), ce n’est pas forcément synonyme de glabre ou nu. — Eiku (d) 18 octobre 2014 à 19:07 (UTC)
Bon, j’ai lu le document en question (pas encore en entier, mais je suis au allé jusqu’au passage concerné) et en fait, l’auteur n’exprime pas explicitement d’opinion sur atrichique. Toutefois, j’aurais tendance à dire que c’est un terme valide étant donné la nomenclature systématique dans la terminologie médicale. D’ailleurs, atrichique figure dans le Dictionnaire Électronique des Mots de Jean Dubois et Françoise Dubois-Charlier (lien), mais je ne sais pas si ça signifie que le mot est attesté (de la même manière qu’une forme au subjonctif imparfait d’un verbe improbable peut figurer dans un dictionnaire des conjugaisons). — Eiku (d) 18 octobre 2014 à 19:47 (UTC)
Je viens juste de terminer la lecture du document (bien sûr, j’ai fait autre chose entre-temps) et je la recommande ! C’est rafraîchissant. — Eiku (d) 18 octobre 2014 à 21:38 (UTC)
→ voir alopécie : « (Médecine) Chute des cheveux, et quelquefois des sourcils, de la barbe, etc., avec dénudation de la peau. » Mais l’entrée du Wiktionnaire ne donne pas de terme dérivé pour le patient. Alphabeta (discussion) 19 octobre 2014 à 11:26 (UTC)
Salut, en cherchant des traductions pour des expressions allemandes (en l’occurrence hinter dem Mond leben), j’ai réfléchi à ce qu’on dit quand quelqu’un ne vit pas avec son temps, et en particulier en ce qui concerne sa connaissance de l’actualité. Et je me suis souvenu qu’on entend des trucs comme pour ceux qui ont vécu dans une grotte ces 10 dernières années ou non mais t’as vécu dans une grotte ou quoi ?, etc.
Mais il ne me semble pas (ou très rarement) l’avoir entendu utiliser au présent (machin vit dans une grotte) – ou bien dans un sens différent qui fait référence aux conditions de vie plutôt qu’à l’ignorance des événements récents.
Je ne crois pas qu'on puisse vraiment l'utiliser au présent mais on peut surement aussi l'utiliser à l'imparfait de l'indicatif. Je pense qu'il faudrait créer l'entrée vivre dans une grotte avec une note expliquant que l'usage emploie l'expression au passé (et surtout au passé composé). Arcuz(discuter ?)19 octobre 2014 à 10:31 (UTC)
Bonsoir et désolé de poser encore des questions alors que tout le monde dort. Je me demande si stérile et aseptique sont de vrais synonymes interchangeables en toutes occasions. Et si non, quelle est la différence ? Évidemment, je ne prends pas stérile dans le sens d’infertile. — Eiku (d) 19 octobre 2014 à 00:26 (UTC)
Au vu de ce blog, j’ai l’impression que stériliser est plus fort qu’aseptiser car en stérilisant, on élimine tous les germes alors qu’en aseptisant, on élimine au moins les germes pathogènes et peut-être d’autres, mais pas nécessairement tous. Évidemment, une source unique ne suffit pas à lever tous mes doutes… — Eiku (d) 19 octobre 2014 à 00:32 (UTC)
Qqun m’a répondu que la différence était plutôt due à la méthode employée. En pratique, c’est équivalent. Mais les mots sont-ils définis par la méthode employée ou par le résultat escompté, c’est la question. --GaAs19 octobre 2014 à 10:12 (UTC)
Ah, ben voila ! Grâce à GaAs, j’ai la réponse à une question que je n’ai même pas posée : hier, j’ai lu aussi un article sur les rescapés d’Ebola (Attention, je recommande d’activer l’anti-pop-up et le bloqueur de pubs dangereuses avant de cliquer), dans lequel un chauffeur de taxi disait avoir été contaminé par une cliente qui se prétendait victime d’African sign. Je n’avais rien compris (et google tenait absolument à ce que "sign" fasse partie d’une autre locution/collocation, comme "sign-up", "sign language" ou "sign interpreter"). Mais en orientant ma recherche sur la superstition et la sorcellerie, j’ai trouvé un article sur l’Open Mole, qui corrobore ce que tu dis (si on remplace indien par africain). J’ai aussi trouvé plusieurs exemples de signe africain en français, parfois avec une majuscule, parfois sans. Je n’ai pas toujours été capable de déterminer si ça pouvait se rattacher à la magie traditionnelle ou si c’était utilisé dans un tout autre sens. — Eiku (d) 19 octobre 2014 à 10:56 (UTC)
Origine du nom de "Foncla" ou "de Foncla".
Recherche sur l'origine du nom de "Foncla" ou "de Foncla" attribué à un domaine vigneron à Castres-gironde (33) en France.
Merci à vous tous.
Les spécialistes des différents terroirs de France et de Navarre sont plutôt à chercher parmi les wikiencyclopédistes que parmi les wikilexicographes...
Alphabeta, les questions d’étymologie on tout à fait leur place ici.
Je n’ai rien trouvé, certes, mais si la question avait été « quelle est l’origine du nom "Domaine des Chataignals" (vin de Cahors que j’ai bu ce midi) », je me serais fait un plaisir de répondre que le Wiktionnaire sait la réponse. --GaAs19 octobre 2014 à 15:32 (UTC)
@ArséniureDeGallium : vous me rappelez que « les questions d’étymologie on tout à fait leur place ici », mais c’est exactement ce j’ai dit supra, c’est-à-dire que « a toponymie fait certes partie des attributions du Wiktionnaire ».
La toponymie intéresse les deux projets frères, Wikipédia et le Wiktionnaire.
S’agissant de l’étymologie d’un simple lieu-dit je persiste à croire que les chances d’obtenir une réponse est plus importante chez Oracle. Ceux qui ont contribué sur la région et la microrégion concernées l’ont plutôt fait dans Wikipédia.
Et je puis retrouver dans Wiktionnaire:Questions sur les mots des cas récents où de telles questions n’ont pas reçu de réponses satisfaisantes.
Tatata… Je ne peux pas être partout, mais sur les étymologies des noms de familles et des noms de lieux, j'ai suffisamment de sources pour ne pas être sans réponse. Notamment pour Foncla, où j'ai trouvé quelque chose d'intéressant. En effet, en Charente (donc pas trop loin) on trouve la ville de Fonteclaireau. Je me raccroche à cette ville parce qu’au XIe siècle, elle s’appelait Fontis Claras nom formé à partir des latin fons (« source ») et clarellum (« clair »). On peut ainsi facilement penser que Foncla dispose d’une origine similaire issu d’un potentiel *Fons Claras, (« la source claire »), et que les habitants l’ont adopté en nom (la particule De Foncla joue en ce sens). D’ailleurs, ce genre de question a toute sa place ici autant que chez nos collègues de l’oracle. N’hésitez pas à faire appel à moi ! --Lyokoï (discussion) 20 octobre 2014 à 20:57 (UTC)
Je n’hésite donc pas à vous suggérer du jeter un œil sur « ma » question
Question supprimée car ce n’est pas l’endroit pour faire ses devoirs
qu'est ce qu'un "génome humain" ?
s'il vous plait aider moi c'est pour mon exposé d'svt j'en ai besoin j'ai 14 ans.
cordialement une anonime
Nous ne faisons pas les devoirs à votre place, mais vous trouverez des informations en cliquant sur génome et sur humain. Vous pouvez aussi voir génome humain sur l’encyclopédie Wikipédia , mais je vous mets en garde : si vous ne faites que recopier sans comprendre, votre enseignant de SVT s’en rendra sûrement compte. — Eiku (d) 19 octobre 2014 à 13:55 (UTC)
recherche sur le kabasumi
je souhaiterai savoir qu est ce que le kabasumi
Cher questionneur qui utilisez l’IP 90.57.109.35 (d · c · b),
Ne pourriez-vous pas nous indiquer où vous avez rencontré ce terme ?
Tu parles du séparateur de milliers ? En anglais on écrit généralement 12,600 avec une virgule, et en science 12 600 avec une espace fine. — TAKASUGI Shinji (d) 21 octobre 2014 à 00:04 (UTC)
C’est vrai que ça avait été dit (« en anglais »). Mais dans ce forum d’un dictionnaire en ligne de langue française, on se préoccupe avant tout de typographie française : il n’est peut-être pas superflu d’indiquer le répondant français s’il est différent. Et la question « comment écrire en nombre twelve thousand six hundred en anglais », dans son laconisme, est peut-être trompeuse : le questionneur se soucie-t-il vraiment de typographie anglaise ? Cord. Alphabeta (discussion) 22 octobre 2014 à 11:03 (UTC)
En chiffres romains (non exclus par le questionneur) : XIIDC à une difficulté typographique près : un macron étendu doit surmonter les trois premiers caractères (XII), macron que j’ai remplacé par un soulignement, alors que que le surlignement est bien reproduit (grâce à des modèles ? on n’a pas encore scruté le source à fond) dans w:fr:Numération romaine#Extensions classiques... Alphabeta (discussion) 22 octobre 2014 à 11:12 (UTC)
ministère est-il entré dans le Larousse en tant que nom féminin ? — Version de la question réécrite en français par GaAs
C'est à cette question que j'ai répondu, effectivement, mais je suis persuadé que ce n'était en réalité pas la question posée, ce n'est pas pour rien que j'ai rajouté une phrase dans la réponse. C'est pour ça qu'il ne faut jamais corriger les autres, on risque de mal corriger, et c'est le cas ici. Lmaltier (discussion) 21 octobre 2014 à 05:44 (UTC)
Non, sûrement pas. ministère est un nom masculin, sans aucun doute. Sinon, si vous voulez savoir si un mot est entré dans une certaine édition d'un certain dictionnaire édité par Larousse (Larousse édite de nombreux dictionnaires), il suffit de consulter cette édition de ce dictionnaire. Lmaltier (discussion) 20 octobre 2014 à 20:29 (UTC)
Peut-être que la question était de savoir si, d’après le Larousse, ministre pouvait s'employer au féminin (la ministre), la réponse est oui même si dans l'édition que j'ai consultée (1995) cet emploi était jugé familier. Les choses ont pu changer depuis. Arcuz(discuter ?)22 octobre 2014 à 08:41 (UTC)
Oui, c'était certainement ça la question, mais je n'avais pas voulu rentrer dans ça. Si celui qui pose la question est plus intéressé par ce que dit le Petit Larousse que par ce que nous disons sur le sujet (ce qui est très vexant, entre parenthèses), alors c'est le Petit Larousse qu'il doit consulter, il n'a pas à poser la question ici. Lmaltier (discussion) 22 octobre 2014 à 17:43 (UTC)
Capitaine d'industrie
L'expression a-t-elle une connotation péjorative ?
Abel Gillot. <mail retiré pour des raisons de sécurité>
Non, pas que je sache. Voir par exemple l’emploi qu’en fait Manuel Valls (cité par Europe 1) aujourd’hui, où c’est très loin d’être péjoratif :
La France a perdu "un dirigeant d'entreprise hors du commun", "un grand capitaine d'industrie et un patriote" avec la mort du PDG de Total.
C'est plutôt multitâche qu'omniprésent qui conviendrait, on peut très bien être présent partout sans pour autant faire grand-chose. 193.54.167.18021 octobre 2014 à 12:25 (UTC)
il y a des mon que je ne sais pas son feminin comme ( imperatrice /masseuse / compagne / biche /cane / guenon / chevre / laie / bru / comtesse / auditrice / voyageuse ). Qu' esque je fais.
Il faut en effet et à l’évidence consulter le masculin pour trouver le féminin qu’on ignore : par exemple dans l’entrée lièvre on trouve l’indication suivante : « (équivalent féminin : hase) »... Alphabeta (discussion) 22 octobre 2014 à 15:40 (UTC)
Pour être précis, je voudrais rappeler que les mots hase et lièvre (par exemple) sont des mots différents, l'un n'est pas le féminin de l'autre, mais l'un désigne le mâle et l'autre la femelle. Un nom est soit masculin, soit féminin, soit masculin ou féminin selon le sens (par exemple violoniste). Lmaltier (discussion) 22 octobre 2014 à 17:01 (UTC)
Comment pourrait-on définir le terme fascistissime (lien rouge pour l’heure), que j’ai « découvert » dans le titre de l’article encyclopédique w:fr:Lois fascistissimes ?
Si c'est utilisé uniquement dans le cas de ces lois, c'est à ces lois que la définition devrait faire allusion, logiquement. Si le mot est utilisé dans d'autres cas, on pourrait dire fasciste au plus haut point, par exemple. Lmaltier (discussion) 22 octobre 2014 à 17:18 (UTC)
En tous cas, l’article wp en français ne cite aucune source, et en l’absence d’attestations en français je me contenterais de créer le mot en italien (car lui en a). --GaAs22 octobre 2014 à 22:01 (UTC)
Le mot existe bien en français on trouve des attestations ( ou ) ; le mot est apparemment apparu en 1925 avec une tripotée d'autres mots liés au fascisme : voir ici. Arcuz(discuter ?)22 octobre 2014 à 22:09 (UTC)
Référence bibliographique de la dernière source procurée par Arcuz (merci à lui) :
Maurice Tournier, Propos d'étymologie sociale: Des sources du sens, ENS Editions, 2002, 306 pages, ISBN2847880100, ISBN9782847880106 , page 102.
Bonjour, doit-on mettre un s à vôtre dans l'expression Cordialement vôtre quand il y a plusieurs signataires ? Merci
Au risque de dire une bêtise, « vôtre » est ici l'ellipse d'une locution telle « votre serviteur » avec vôtre en place de pronom possessif, qui s'accorde donc avec le nom qu'il remplace. S’il y a plusieurs signataires, je dirais « Cordialement vôtres ». J'invite d'autres contributeurs à confirmer ou infirmer ma proposition. — SimonGlz (discussion) 23 octobre 2014 à 12:08 (UTC)
J’ai le même ressenti et la même intuition. Pour moi, il faudrait l’accorder au nombre des signataires. — Eiku (d) 23 octobre 2014 à 12:19 (UTC)
Pluriel "d'entrée cochère" et de "passage bateau"
L'accès sur le domaine public se fait grâce à un abaissement du trottoir appelé dans le jargon voirie communale "entrée cochère" ou "passage bateau". Mais ces deux appellations ne sont pas référencées dans nos dicos. Aidez moi à les mettre au pluriel... En vous remerciant pour votre contribution.
Bruno
L'adjectif « cochère » s'accorde en nombre avec le nom qu'il qualifie. L'on écrira donc « des entrées cochères ». En ce qui concerne « passage bateau » (avec ou sans trait d'union, c'est selon), les deux pluriels semblent attestés : « passages bateau » et « passages bateaux » (cela vient probablement du fait que le nom « bateau » est ici en position adjectivale, ce qui laisse le choix de faire l'accord ou non dans ce contexte). — SimonGlz (discussion) 23 octobre 2014 à 12:25 (UTC)
D'après ce mémoire (et pour le dire plus élégamment que les deux auteurs), l'assistance comptable consiste en l'optimisation du traitement des informations comptables et financière d'une entreprise par la mobilisation d'un personnel qualifié, au capital humain important. — SimonGlz (discussion) 23 octobre 2014 à 13:02 (UTC)
Comment appelle-t-on les mots qui s'ecrivent exactement en fancais et en anglais: exemple: excellent/excellent
Comment appelle-t-on les mots qui s'ecrivent exactement en francais et en anglai?
Ben oui, tu as répondu avant moi ce que je voulais dire, et je ne vois pas comment je trouverais une autre réponse. --GaAs23 octobre 2014 à 20:53 (UTC)
L'origine du mot Impression dans le sens Sentiment.
Bonsoir,
Je suis monitrice sérigraphie à l'école supérieur d'art de lorient (bretagne). Je m'interroge sur l'apparition du mot impression quand il définit un sentiment, comment est ce que ce mot qui décrit l'acte d'imprimer, signifie aussi un ressentie ? Pourquoi ? Commence ce glissement à t il été opéré ?
Si vous avez des pistes de réflexions ou des lectures à ce propos je suis preneuse.
Merci d'avance
--Marion Bonjour (discussion) 24 octobre 2014 à 17:39 (UTC)Marion Bonjour
J'aurais tendance à dire que c'est une comparaison entre le papier ou le tissu et le cerveau, où des souvenirs, des images ou des sentiments peuvent s'imprimer. Mais ce n'est qu'une impression personnelle. Lmaltier (discussion) 24 octobre 2014 à 17:49 (UTC)
Peut être en effet, mais c'est assez étonnant de se rendre compte que cet "glissement" de vocabulaire n'existe qu'en français. Le mot impression dans le sens d'imprimer date du 13éme Siècle il me semble, quand est ce que ce mot est devenu synonyme d'impression sentimentale ? J'avoue me passionner pour les questions sans réponses.
Pour info, j'ai un dictionnaire papier qui donne |faʃ'ʃi:zmo| donc un mélange des deux (est-ce que les barres verticales qui encadrent la prononciation ont une signification conventionnelle, car ce n'est pas expliqué dans le dictionnaire ? Quelqu'un saurait-il répondre ?) Lmaltier (discussion) 24 octobre 2014 à 19:45 (UTC)
Pour moi /fa.'ʃi.zmo/. Jamais entendu /faʃ.'ʃi.smo/
À écouter deux prononciations ici, la première typique du nord, l'autre plus romaine et plus articulée.
Dans un (relativement) petit dico français-italien et italien-français (dont j’hésiste à fournir les références) la prononciation indiquée est (notation entre crochets). Alphabeta (discussion) 25 octobre 2014 à 13:21 (UTC)
Je crois me souvenir que dans une prononciation normée de l'italien, les palatales et palato-alvéolaires écrites sc(i), gn et gl(i) sont toujours géminées entre voyelles. Mais beaucoup de locuteurs du nord ne font pas ou peu entendre la gémination - qui n'existe pas dans les dialectes italiens du nord. Cela explique peut-être ces variations. Et cela expliquerait aussi la variation entre /zmo/ et /smo/ : le voisement à l'intervocalique ou devant sonante est un phénomène typique du nord, son absence est typique du sud, et au milieu, c'est un joyeux mélange. Voir w:Ligne La Spezia-Rimini. Aucassin (discussion) 25 octobre 2014 à 14:22 (UTC)
Merci pour ces précisions. Et moi qui étais près de penser que, les Italiens n’ayant eu que ce mot à la bouche pendant le ventennio, le vocable avait pu s’« user » de ce fait... Alphabeta (discussion) 25 octobre 2014 à 15:36 (UTC)
Certes, j’ai utilisé le premier qui m’est venu à l’esprit (et celui que j’entends le plus fréquemment en France), de même que j’écris souvent « courriel » mais qu’à l’oral, je dis presque uniquement « mail ». — Eiku (d) 25 octobre 2014 à 20:43 (UTC)
« étudiante » au sens de « maîtresse d’un étudiant »
Où ai-je pu lire que la substantif féminin étudiante désignait au dix-neuvième siècle la maîtresse d’un étudiant, choisie dans la classe ouvrière.
À Lmaltier (d · c · b) : Je viens de compléter (avec un peu de retard) l’entrée « étudiante » : merci de me relire. Je précise que c’est intentionnellement que je me suis abstenu de mettre la citation en italique, pensant que l’on devrait bien plutôt procéder toujours ainsi. Cord. Alphabeta (discussion) 9 mars 2015 à 19:44 (UTC)
Merci à ceux qui ont relu. C’est Lyokoï88 (d · c · b) qui a mis la citation en italique : il comprendra au vu de ce qui précède que je ne souhaitais guère, mais bon... Il faudra bien qu’un jour le Wiktionnaire renonce à cette mauvaise habitude. Alphabeta (discussion) 10 mars 2015 à 15:45 (UTC)
Cette mise en forme est nécessaire pour la lisibilité de la page. Si tu veux faire changer cette habitude, je n’y vois aucun inconvénients, mais il faut que tu proposes autre chose avec un résultat équivalent. --Lyokoï (discussion) 10 mars 2015 à 18:44 (UTC)
Discuté oui, de nombreuse fois même. Mais aucun décision n’a été prise. Par soucis d’homogénéité au sein du projet il faut respecter les règles de mises en formes. Le jour où une décision fera changer ce point, nous changerons et je l’appliquerai. --Lyokoï (discussion) 11 mars 2015 à 16:05 (UTC)
Citation recherche
chaque jour tu reprendra ton ouvrage
Je crois qu’il y a « sur le métier » dans ce que vous cherchez, de mémoire, qqch comme « cent fois sur le métier, remettrez votre ouvrage ». — Eiku (d) 25 octobre 2014 à 20:38 (UTC)
Bonjour, en lisant quelques articles de la RTBF, je suis tombé sur un débat d’actualité sur le « saut d’index ». Mais de quoi s’agit-il ? Les journalistes ne le précisent pas parce que c’est probablement très clair pour quiconque suit ce débat depuis le début. Quelqu’un peut-il m’aider à comprendre (et bleuir ce lien) ? — Eiku (d) 25 octobre 2014 à 22:48 (UTC)
Note : un article de WP en parle aussi : ici sur Wikipédia. Par contre, il n’explique toujours pas ce qu’est ce fameux « saut », mais au moins, on sait qu’il s’agit du salaire des fonctionnaires. L’article mentionne aussi un indice-pivot, défini par un autre article de WP comme un seuil de l’indice santé (lissé) qui, une fois dépassé, entraîne automatiquement une réévaluation des salaires, traitements et loyers. Je suis déjà un peu moins dans le flou, mais ça reste quand même relativement vague pour moi qui ne suis pas familiarisé avec le sujet. — Eiku (d) 26 octobre 2014 à 09:30 (UTC)
Ah, voilà, en tapant tous ces mots clés ensemble dans Google, j’ai fini par trouver une définition du saut d’index ici. Il s’agit – je paraphrase et interprète librement – d’omettre volontairement de réévaluer les traitements, salaires et loyers bien que le seuil de l’indice-pivot ait été franchi. — Eiku (d) 26 octobre 2014 à 09:34 (UTC)
En lisant cet article d’actualité (sur la condamnation à mort et l’exécution d’une Iranienne accusée de meurtre), je me suis demandé comment on traduirait blood money tel qu’utilisé dans cette citation de l’article (la graisse est de moi évidemment) : Justice Minister Mostafa Pour-Mohammadi said in early October that a "good ending" was in sight, and the victim's family could have saved Jabbari's life by accepting blood money but they refused to do so.
Le wikt anglophone donne une définition très claire, mais propose prix du sang comme traduction, mais j’ai l’impression qu’elle traduit plutôt le sens 1 (et non l’argent qu’un suspect d’homicide ou que ses proches doivent verser à la famille de la victime, comme ici). Est-ce que quelqu’un connaît une expression française qui traduise ce sens 2 ? — Eiku (d) 26 octobre 2014 à 09:20 (UTC)
Bon, en fait, j’avoue, je n’avais pas bien cherché « prix du sang » : apparemment, ça s’applique aux deux définitions. Désolé pour la question bête. — Eiku (d) 26 octobre 2014 à 09:22 (UTC)
Merci ! Du coup, je rajoute une section vocabulaire à wergeld – et quand aura créé prix du sang, il ne faudra pas oublier d’en mettre une aussi. Même si ça ne remplace pas un thésaurus, cette section me tient à cœur (mais bon, à chacun sa marotte ). — Eiku (d) 26 octobre 2014 à 13:54 (UTC)
Bonjour. Vous trouverez une définition très peu satisfaisante à la page échalon (d’ailleurs, j’ai l’impression que le synonyme listé est une plaisanterie, et sinon, il faudrait ajouter une seconde définition). Si notre page est correcte, c’est une sorte d’oignon, d’ailleurs, le nom rappelle « échalote ». — Eiku (d) 26 octobre 2014 à 13:21 (UTC)
La page reprend la page de:carminia d’indaco, qui donne elle-même un lien vers la page de la Wikipedia italienne correspondante. Mais ce lien ne marche pas. En cherchant, on voit que la Wikipedia italienne cite quand même le nom indaco carminio, qui est donc probablement le vrai nom italien. Lmaltier (discussion) 26 octobre 2014 à 21:30 (UTC)
Je ne saurais choisir entre le français indigo carmin, le carmin d’indigo, l’indigotine et l’italien carminio d’indaco, indaco carminio et le indigotina. Je n'ai aucune compétence dans ce domaine. Je peux vous fournir les liens vers la directive 94/36/CE du Parlement européen et du Conseil, du 30 juin 1994, concernant les colorants destinés à être employés dans les denrées alimentaires parue au journal officiel n° L 237 du 10/09/1994 en français et en italien et publié sur le site « eur-lex.europa ».
En français sous le code E132, on trouve : indigotine, carmin d’indigo
En italien sous le code E132, on trouve : indigotina, carminio d'indaco
Le triton géant, un coquillage, a pour nom scientifique Charonia tritonis. Le nom spécifique s'explique très bien (voir w:Charonia tritonis). J'imagine que le nom de genre, Charonia, est aussi mythologique et vient de Charon, le nocher des Enfers. Quelqu'un pourrait-il confirmer et, surtout, trouver la raison du choix de ce nom de genre ? La question n'est pas facile, je sais, mais je la tente quand même. Lmaltier (discussion) 26 octobre 2014 à 21:00 (UTC)
Merci, je n'étais pas optimiste,et pourtant la réponse a été très rapide. L'explication me convainc moyennement, mais je n'ai pas mieux. Si quelqu'un en a une autre et, en particulier, l'explication fournie par le créateur du nom, un certain Gistl ? Lmaltier (discussion) 26 octobre 2014 à 21:21 (UTC)
page faite. Selon moi, le motif sémantique est « animal aquatique des fonds marins, du monde inférieur, des Enfers », eau + infer => Charon. --Diligent (discussion) 29 octobre 2014 à 23:32 (UTC)
Je confirme que acronym en anglais est souvent utilisé au sens large de sigle, même si on trouve des titres de chapitre du genre Abbreviations and acronyms dans des rapports. Mais en principe, le sens en anglais est le même que acronyme en français. Lmaltier (discussion) 29 octobre 2014 à 18:34 (UTC)
Bonjour,
La définition, wiktionnaire, de la locution "à suivre" me parait juste. Mais elle ignore l'usage de plus en plus répandu bien que contestable qui en est fait pour indiquer la suite d'un programme dans les médias modernes. Cette indication devrait répondre à l'expression "en suite". Certes l'expression, en titre, a un effet accrocheur tentant pour le locuteur mais peu respectueux de l'interlocuteur par son usage impropre.
Je ne comprends pas la remarque. à suivre signifie que ce n'est pas fini, qu'une suite est à venir. C'est exactement la même chose pour les revues, les livres, les films, les programmes de télévision, etc. Lmaltier (discussion) 27 octobre 2014 à 22:02 (UTC)
L'armateur n'est peut être pas le propriétaire des navires qu'il arme. On trouve le même genre de transactions dans l'aviation, où une compagnie peut louer des avions à une autre compagnie. --Pjacquot (discussion) 28 octobre 2014 à 09:39 (UTC)
Dans ce cas, Pjacquot, il faudrait modifier l’article compagnie maritime de Wikipédia : je cite l’intro actuelle : « Une compagnie maritime est une société qui offre une prestation de transport maritime (marchandises et/ou de passagers), par le moyen de navires qu'elle possède (armateur) ou qu'elle affrète (affréteur). » — Eiku (d) 29 octobre 2014 à 09:47 (UTC)
Savoir à quelle famille appartient appartiennent les noix (le fruit)
A qu'elle famille les noix appartiennent-t-elle
Si je ne me trompe, les fruits ne sont pas classés par famille, contrairement à leurs arbres. Pour voir la famille à laquelle appartient l’arbre, cf. Noix sur l’encyclopédie Wikipédia . — Automatik (discussion) 27 octobre 2014 à 11:58 (UTC)
On peut aussi dire « un humanitaire » (voir fr:humanitaire, § « substantif »).
La dame d’œuvre ou la dame patronnesse ne travaille pas pour un salaire, elle se dévoue pour « ses » pauvres.
J’avais proposé le terme travailleur social pour la raison suivante. En France en tout cas ces travailleurs sociaux ne travaillent pas dans leur majorité (enfin je suppose) dans une administration mais au sein d’associations de droit privé subventionnées par l’État (la région, le département...). Ces associations sont les continuatrices des bonnes œuvres d’antan, certaines d’entre elles ont conservé des noms tels que « Le Nid », « La Goutte de lait »... Le monde de ces associations forme le « milieu social », avec ses particularités. Pour finir : l’article w:fr:Travailleur social m’a semblé un tantinet intello par endroits (« approche systémique »), mais c’est à lire. Alphabeta (discussion) 28 octobre 2014 à 13:25 (UTC)
Effectivement, ce genre d'association peut parfois employer des assistants sociaux ou des travailleurs sociaux de façon plus générale, je n'y avais pas pensé. Les principaux employeurs des assistants sociaux sont quand même, de loin, les administrations : les conseils généraux (de loin les principaux employeurs), les communes (dans les CCAS), l'Etat (dans différents ministères), les hôpitaux, et aussi les divers organismes de protection sociale (référence : http://infos.emploipublic.fr/metiers/les-secteurs-qui-recrutent/les-metiers-du-social/les-assistants-de-service-social/apm-3485/). Les associations et les entreprises sont aussi des débouchés pour ceux qui veulent s'engager dans cette voie, mais beaucoup moins importants. Lmaltier (discussion) 28 octobre 2014 à 19:00 (UTC)
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
je voudrai savoir comment traiter une non conformité concernant une singularité en tête du pieu de 0 m au 0.5 m.
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
Pourquoi les mots "argot-Baille" et "Baille" n.pr.f. sont-ils absents ?
Eyant 'auteur du "Dictinnaire de l'argot-Baille", à paraître en déc. 2014, je puis vous les envoyer en WORD, correctement mis en pages.
La raison de l’absence dans le Wiktionnaire des entrées fr:argot-Baille (lien rouge pour l’heure) et fr:Baille (lien rouge pour l’heure) est que vous ne les avez pas encore créées.
Nous vous conseillons de vous inscrire si vous souhaitez faire entrer des mots de l’argot d’une école dans le Wiktionnaire.
Pas dit que quelqu’un veuille le faire à votre place même en cas d’envoi de votre Dictionnaire.
On pense surtout que la création préalable d’une entrée fr:pisci- (lien rouge pour l’heure) listant tous les mots commençant par pisci... faciliterait l’obtention de la réponse...
Un bug : quand je clique sur « L » j’obtiens la liste des pages qui pointent sur « A » et non la liste des pages qui pointent sur « pisci- ». Alphabeta (discussion) 29 octobre 2014 à 16:04 (UTC)
Ce qui est cherché est un lieu des bords de rivière ou se trouve une partie des poissons ou autres espèces peuplant cette rivière. Je ne vois donc pas le rapport avec piscicole, qui est un adjectif. Par contre, on peut effectivement penser à pisciculture dans le cas d'une zone aménagée pour l'élevage des poissons, zone qui peut éventuellement être en bord de rivière. Mais c'est un cas hyper-particulier, ce n'est certainement pas le mot recherché. Si on se concentre sur les mots bords de rivière et espèces peuplant, on peut penser comme mots signifiant espèces peuplant les bords de rivière à ripiflore pour les plantes et à ripifaune pour les animaux, mais ce sont des mots extrêmement rares, et ces mots ne commencent pas par pisci- (et ce ne sont pas des lieux de toute façon). Il y a aussi ripisylve, qui désigne les arbres en bord de rivière. Pour le bord de rivière, à part rive et berge, je ne vois pas. Pour ce qui concerne la zone de la rivière située en bord de rivière, vue du point de vue habitat des poissons, je ne vois pas du tout... Lmaltier (discussion) 29 octobre 2014 à 18:41 (UTC)
J'ajoute zone riparienne : la Wikipédia anglophone définit riparian zone comme A riparian zone or riparian area is the interface between land and a river or stream.. On se rapproche donc un peu de ce qui est demandé, même si ça ne parle pas de poissons et ne commence pas par pisci-. Lmaltier (discussion) 29 octobre 2014 à 19:03 (UTC)
Je dirais pour ma défense que j’ai utilisé dans mes études de bio, l’adjectif piscicole dans le sens général de favorable aux poissons. J’ai peut-être répondu un peu vite, mais outre le fait qu’il faudrait compléter notre article, je pense que c’est le mot recherché par l’IP, une berge piscicole peut s’entendre dans le sens que j'ai utilisé. --Lyokoï (discussion) 30 octobre 2014 à 14:30 (UTC)
Si une question sur les mots révèle une lacune dans une entrée, il faut y pourvoir dès que possible. Cela peut éviter des questions futures... Alphabeta (discussion) 30 octobre 2014 à 17:07 (UTC)
Oui, tu peux le faire au lieu de le dire aussi… (mais dans mon immense magnanimité, et grâce à ma curiosité sans limite, j'ai effectué cette outrageuse tâche. La prochaine fois, j’utiliserai des adjectifs aléatoirement, te voilà prévenu !). Par contre y’a piscifère aussi. --Lyokoï (discussion) 30 octobre 2014 à 18:42 (UTC)
Oui, c'est peut-être piscifère le mot cherché, effectivement, mais dans ce cas, ce n'était pas clair que le mot cherché était un adjectif, et pourquoi parler spécialement des bords de rivière ? Lmaltier (discussion) 30 octobre 2014 à 18:52 (UTC)
« Oui, tu peux le faire au lieu de le dire aussi…--Lyokoï (discussion) 30 octobre 2014 à 18:42 (UTC) » : j’ai laissé faire celui qui s’est targué d’avoir effectué des « études en bio » (solides on suppose). Alphabeta (discussion) 31 octobre 2014 à 11:35 (UTC)
La nouvelle société, constituée pour quinze ans, avait pour objet « l'exploitation des usines du Closmortier, de Saint-Dizier et des Éturbées, ainsi que des minières et usines qui pourraient leur être annexées
Donc c’est le nom d’un lieu, mais cela ne fait que déplacer la question. Je penserais à un mot déformé, mais lequel ? --GaAs29 octobre 2014 à 22:07 (UTC)
Dunkes cant la maisons est abatue, si muerent li filh, car cant la conscience est turbée si muerent sodainement et en un moment les vertuz ki nées erent el cuer— (Les quatre livres des rois, XIIe siècle, transcription Antoine Le Roux de Lincy, 1841)
turbée semble être une forme anglo-normande de perturbée (sous réserve)
Hypothèse à 3 balles : « les turbées » --> « les éturbées » (on m’a raconté un chose similaire pour Éboulet, Haute-Saône). --GaAs29 octobre 2014 à 23:30 (UTC)
J’ai appris grâce à vous (et en me reportant à l’entrée fr:malinois) que malinois désigne une race de chien.
Mais vos questions sont d’ordre pratique donc hors sujet dans ce forum consacré à la langue française.
Nous vous conseillons de répéter votre question dans le forum encyclopédique Oracle : pour cela il suffit de cliquer sur w:fr:Wikipédia:Oracle et de suivre les instructions.
Pour autant que je comprenne bien votre question (comment appeler ton un hauteur à cheval entre deux siècles) que je n’arrive guère en ce cas à accorder avec le titre de section (== nom féminin français ==),
je qualifierais un auteur (de livres) actif au dix-neuvième siècle et au vingtième siècle (par exemple)
y a-t-il une différence entre: " être partie intégrante d' un groupe " et " faire partie intégrante d' un groupe " ? Quelle est l' expression la plus correcte ?
merci de votre réponse
Je dirais que la différence se joue au niveau de l’action du sujet. "être partie intégrante d’un groupe" est passif, le sujet n’a pas effectué d’action pour avoir cette état, c’est quelque chose qui n’est pas défini par lui. À l’inverse "faire partie intégrante d’un groupe" implique que le sujet soit actif pour que l’état perdure. --Lyokoï (discussion) 30 octobre 2014 à 12:57 (UTC)
Je rajoute en complément le graphique des attestations. Il semblerait que faire partie intégrante soit plus courant. A l'inverse, ce graphique souligne que être partie prenante est très majoritaire sur faire partie prenante. Ce n'est évidemment pas une recommandation d'usage, la distinction que propose Lyokoï me semble tout à fait correcte. Je souligne simplement une bizarrerie ! — SimonGlz (discussion) 30 octobre 2014 à 13:12 (UTC)
linguistique
Comment on peut dire quand tu presque sais de quoit s'
agit-il mais quand meme tu n'en peut pas te souvenir
Plus technique, s’il s’agit d’une pathologie, on parlera de dysphasie. Il peut aussi s’agir d’un symptôme de l’aphasie et on parle alors d’aphasieléthologique, mais les articles du Wiktionnaire sur le sujet ne sont pas encore très précis. La question amène à se pencher sur le problème, donc merci, visiteur Eölen30 octobre 2014 à 22:32 (UTC)
Tout simplement : consultez le Wiktionnaire → voir marchéiste. Le Wiktionnaire sait tout. (bon je sais, il vient juste d’être créé pour l’occasion par SimonGlz, mais quand même) --GaAs31 octobre 2014 à 20:10 (UTC)
Ça pourrait être marrant de rendre les visiteurs fous en créant la page à chaque fois et en leur disant « d'utiliser la boite de recherche » . — SimonGlz (discussion) 31 octobre 2014 à 20:40 (UTC)
J’avoue avoir rédigé le texte d’engueulade avant d’avoir consulté l’historique de l’article. Mea culpa, c’est ma très grande faute. --GaAs31 octobre 2014 à 20:45 (UTC)
devoir de français
que veut dire : « La mode des femmes tiges aux courbes végétales » ?
Je suppose que cela signifie « La mode des femmes minces ». La suite ne me parait être qu'une métaphore engagée par le terme « tige », ici en position adjectivale, ce qui est par ailleurs peu courant (« aux courbes (de leur corps) élégantes et minces comme les tiges des plantes »). — SimonGlz (discussion) 31 octobre 2014 à 15:19 (UTC)
Cela semble être une élucubration de plus des artistes qui prétendent renouveler l’art en ne faisant plus d’art. --GaAs31 octobre 2014 à 20:20 (UTC)