Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2011
Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2011. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2011, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2011 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2011 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2011 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2011, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
On entend beaucoup parler de climat délétère au sujet notamment des universités d'été des groupes politiques ou pour l'organisation des primaires.
Je ne trouve rien de précis dans ce site même si le mot délétère est bien référencé.
Il serait intéressant d'avoir un éclaircissement.
Merci d'avance.
Pas très d'accord avec la notion de sophisme dans ce cas particulier. Mais je serai heureux d'apprendre si la chose a effectivement un nom. Les jésuites étaient réputés pour pratiquer la chose. On interrogeait un jésuite à ce sujet :
- "Pouvez- vous me dire pourquoi les jésuites répondent toujours à une question par une autre question ?
- Qui a bien pu vous raconter une chose pareille ? "
Bon , ça n'a sûrement pas beaucoup fait avancer le schmilblick, mais ça fait une illustration. Leodekir (tiens, amusante la coquille, je suis exceptionnellement sur un MacBook et ne trouve pas les "tilde"... Quand je vous dis que je suis nul...)
Elaborant mon arbre généalogique , je trouve dans les années 1700/1740 sur les archives départementales de saone et loire ,par exemple,
"a été inhumé au charnier de céans"
Meme sur internet , je ne trouve pas cette expression et je m'intérrogeais sur wikipédia.
Cordialement
existe t-il un dictionnaire sur les personnages de la mythologie de façon condencée un peu comme les articles que j'ai trouvés sur "Wikipédia" pour une débutante de (50ans)
et un livre qui relate les contes et histoires de la mythologie?
merci de votre réponse.
Oui, il y en a des quantités (vraiment beaucoup, beaucoup, demandez à votre libraire). Pour n'en citer qu'un, il y a Mythes et mythologie chez Larousse, qui regroupe en fait deux ouvrages : une description de diverses mythologie du monde et, à la fin, un dictionnaire alphabétique. Lmaltier3 septembre 2011 à 05:44 (UTC)
Précisions sur une expression utilisée régulièrement à la télé
Bonjour,
Plusieurs commentateurs de télé utilisent l'expression " dans le long terme " ou "dans notre long terme" spécialement pour les prévisions météo.......j'ai toujours pensé que l'expression correcte était: " à long terme " ou " à court terme ".
Pourriez-vous m'éclairer à ce sujet ??
Marc L. Berthierville, Qc.
Il y a plusieurs façon de formuler cette locution adjectivale Dans la perspective d’une échéance relativement éloignée/proche.. Après, cela reste une question d'élégance (les deux premières sont laides, les deux autres sont belles). → voir à long terme et → voir à court terme--MorpHypnoS. 3 septembre 2011 à 18:05 (UTC)
Oui, il y a plusieurs façons. On peut dire que la plus courante est à long terme, qui peut être utilisée comme locution adjectivale ou adverbiale. Quant à l'élégance, c'est une question de point de vue, c'est purement subjectif. Lmaltier3 septembre 2011 à 18:31 (UTC)
C'est un quart de l'unité qu'on sous-entend... Tout dépend de cette unité. La question est discutée sur http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=39320 où les différentes valeurs suivantes sont citées : 113, 125, 175, 250 grammes... Je dirais qu'en France, actuellement, c'est probablement en général 250 grammes (un quart de kilo), ce qui correspond aux paquets standard en vente dans les magasins (mais des paquets de 125 grammes sont aussi en vente, donc un quart de livre). Il vaut donc mieux éviter d'utiliser cette locution si on veut être parfaitement clair et précis. Lmaltier4 septembre 2011 à 12:02 (UTC)
Cela dépend sans doute de la région et de la personne. Par exemple, la prononciation /di.za.ble/ est très francisée, par quoi je devine qu’elle est usitée surtout en France. —C.P.4 septembre 2011 à 17:15 (UTC)
Merci. Est-ce que c'est un témoignage de prononciations réellement entendues ? C'est ça que je cherche, et ce n'est pas évident. Lmaltier5 septembre 2011 à 17:05 (UTC)
En ce qui me concerne, il m’est arrivé d’entendre Erreur sur la langue ! (ou Erreur sur la langue ! je ne fais pas la différence entre les deux) ainsi que Erreur sur la langue !. Cependant je n’ai entendu ces mots que par des personnes qui essayait de le prononcer. C’est à dire qu’elles avaient le mot anglais en tête et pas le mot français et qu’elles ont prononcé le mot « à l’anglaise ». Pamputt5 septembre 2011 à 17:13 (UTC)
Je suppose que l'existence de énabler rend la prononciation /e.na.ble/ sans doute plausible pour enabler aussi (?) Pour disabler (dans le sens donné dans le Complément du dictionnaire de l'académie française de 1843), je pense que c'est /di.za.ble/ sans hésitation. Mais pour le sens moderne, y a-t-il une prononciation majoritaire ? Lmaltier5 septembre 2011 à 17:23 (UTC)
C'est une expression gougueulienne : en gros, ça veut dire utiliser les données personnelles de l'utilisateur pour cibler les résultats (source). --GaAs5 septembre 2011 à 09:57 (UTC)
livre o.todd j'ai vécu en ces temps p.137 " religieuses entilleulées "
définition : entilleulée ?
je ne connais pas le contexte, mais j'imagine deux possibilités
J'imagine que l'auteur associait leur apparence (ou leur comportement) au fait de faire des pauses tilleul l'après-midi. Lmaltier5 septembre 2011 à 16:11 (UTC)
rugby russe
le blasson de l'équipe de rugby russe est un oursse pourquoi?
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
est ce qu'en bon français on peut dire compte tenu que
compte tenu de est beaucoup plus courant que compte tenu que, mais l'utilisation de compte tenu que n'est pas du tout négligeable (1 2000 000 résultats Google, par exemple). Il est probable que vous ne trouverez pas compte tenu que dans les dictionnaires courants actuels, mais ce ne serait pas étonnant que vous le trouviez dans des versions futures. Et il est malheureusement probable que vous aurez parfois une remarque négative si vous l'employez : c'est aberrant, mais beaucoup passent leur temps à vouloir juger le français parlé par les autres, même pour des usages pourtant courants. Lmaltier5 septembre 2011 à 16:37 (UTC)
En bon français non, ça ne se dit pas, car on « tient compte de quelque chose ». Si vous voulez utiliser que, vous pouvez utiliser « tenir compte du fait que ». — Dakdada(discuter)6 septembre 2011 à 13:32 (UTC)
Ce qu'il est très important de comprendre, c'est que de savoir ou non si c'est du bon français est une question d'opinion personnelle. En général, cette opinion se forme à partir de ce qu'on apprend à l'école, qu'on lit dans les dictionnaires, etc. Mais ça reste une question d'opinion. Une opinion peut être justifiée à un certain moment (si personne ne dit d'une certaine faon, et que quelqu'un se met à le dire, il est normal que les enseignants reprennent l'élève), et puis la langue peut évoluer, et beaucoup conserveront comme opinion ce qu'ils ont appris à une certaine époque. Pour les façons de dire couramment utilisées, personne ne peut bien sûr démontrer que c'est du mauvais français (comment le pourrait-on, même si on peut répéter les opinions des autres), pas plus que personne ne peut démontrer qu'un tableau ou un roman est mauvais... Lmaltier6 septembre 2011 à 16:12 (UTC)
Oui, cette explication montre bien que la condamnation de cette forme par certains est purement arbitraire, n'est qu'une opinion personnelle, même pas "justifiable" par une quelconque règle. Lmaltier8 septembre 2011 à 08:14 (UTC)
Ce n’est pas à nous de juger ça. Il existe bel et bien un « bon » usage du français, que tu le veuilles ou non, et si on nous demande si c’est approprié d’écrire telle ou telle chose, il faut répondre à la question au lieu de faire la morale. — Dakdada(discuter)12 septembre 2011 à 08:38 (UTC)
Exactement, ce n'est pas à nous de juger ça, ce n'est pas à nous de condamner une certaine façon de parler courante. Et si on nous demande de le juger, comme c'est le cas ici, il faut répondre clairement qu'on ne le fera pas, tout en donnant le maximum de renseignements utiles. Je ne fais pas la morale, tout au contraire, je refuse de condamner, surtout arbitrairement. Lmaltier27 septembre 2011 à 20:18 (UTC)
BAC A3: CORRESPONDANCE
Je voudrais savoir à quelle série correspond actuellement l'ancienne série A3.
Non, le F11 est l'ancienne appellation du bac professionnel musique (maintenant appelé du doux nom de Bac TMD {Techique de la Musique et de la Danse}). Ce qui correspond au A3 est tout simplement le bac L, "spécialité musique" (il n'y a plus de numéro).
qu est ce que l on entend par : a quelle personne le récit est il mené? (question sur un texte de raold dahl :madame bixby et le manteau du colonel.) ??????????????
en quelle année le mot lyre a fait son apparition en francais
Une question difficile... En tout cas, le mot était déjà en usage au XVIe siècle. Et, apparemment, il existait déjà en ancien français... Lmaltier7 septembre 2011 à 19:46 (UTC)
Par la grant douceur de sa lire Les nimphes des bois le sievoient Et les grans arbres s'enclinoient Pres de lui pour lui escouter.— (Guillaume de Machaut, Confort d'Ami, 1357, cité par le DMF)
J'ajoute que, vu la rareté des écrits en français avant cette époque, il est probable que le mot n'a pas été créé par Wace, et qu'il est passé du grec au latin, puis au latin médiéval, puis à l'ancien français sans discontinuité. Mais ce n'est que on avis. --GaAs7 septembre 2011 à 21:45 (UTC)
Bonjour, je viens de créer prise en charge. Apparemment, il y a un sens en « plomberie », robinet et collier de prise en charge, mais je ne vois pas du tout à quoi cela peut correspondre. Si quelqu'un à une idée. … Aelmvn7 septembre 2011 à 19:50 (UTC)
Un système qui permet de percer une canalisation sous pression (en charge, sans couper l'arrivée d'eau) pour créer une dérivation, je pense. Ma machine à laver est branchée avec un truc comme ça sur la canalisation du lavabo.
J'ai besoin de savoir la traduction des adverbes d'appartenance a la langue greque
se sont cela: - "zednout/ polozit nohu"
pour in formation c'est sur une machine agricole.
Merci d'avance
Ben on parle bien de la somme des angles d'un triangle par exemple.
ressoudre
Je ressoudes
Tu ressoudes
Il ressoude
Nous ressoudons
Vous ressoudez
Ils ressoudent
Se prononce: rssoud, rssoudons,rssoudez
Le verbe ressoudre, je ne le voie pas dans votre dictionnaire.
Ici au Lac St-Jean,Québec, nous utilisons abondamment cette expression qui veut dire. (rendre visite à un endroit)
Merci, et, quand est-ce qu'on va vous voir ressoudre?(quand est-ce que vous allez nous visiter ?)
Ce n'était pas la peine de répéter la demande ici. Mais j'ai moi une question sur le mot : quelle est sa conjugaison complète ? Lmaltier11 septembre 2011 à 07:01 (UTC)
le mots
donne mois le mots de la meme radical que le mots souffrir
que veut la 2ème de couverture (2ème page de couverture d'une histoire)?
On appelle couverture la partie d'un livre (en papier fort, en carton, etc.) qui protège un livre. Cela comprend la première de couverture, qui est la page visible à l'avant quand il est fermé, et qui comporte en général le titre, l'auteur, une illustration, etc., lé 2e de couverture, qui est le dos de cette page, la 4e de couverture, qui est celle visible au dos du livre quand il est fermé, et la 3e de couverture, qui est le dos de cette page. Lmaltier11 septembre 2011 à 16:21 (UTC)
origine , formation et sens
que veux dire calure , je voudrais savoir l origine , formation et sens , svp
Quelle est l'origine de " mont Rabec " on le trouve souvent dans des noms de rue.
Merci
Bonjour. Je n'ai rien trouvé de sûr, que des suppositions, mais ça ne m'étonnerait pas que ca vienne de Jean Rabec. C'est assez fréquent que l'on donne aux rues des noms de martyrs. Cdlt, -- Quentinv57✍11 septembre 2011 à 15:29 (UTC)
Souvent dans des noms de rue ???? Uniquement à Bricqueville-sur-Mer, j'ai l'impression. Je ne trouve pas trace d'un mont qui s'appellerait le mont Rabec, et pourtant ça devrait venir de là. Jean Rabec est originaire de la Manche, et je suppose donc que ce nom n'est pas rare dans la région, mais ça m'étonnerait que ça vienne de lui. Lmaltier11 septembre 2011 à 17:23 (UTC)
Le mont Rabec semble être le point culminant vers lequelle cette route va à partir de Bricqueville-sur-Mer, juste à l’ouest du Clos-aux-Moines. Mais bon, là je devine. --Moyogo(discuter)13 septembre 2011 à 17:17 (UTC)
MONOGRAMME
QUE VEUT DIRE SUR UNE PETITE BOITE QUE J'AI ACHETÉ EN BROCANTE,IL Y A LE MONOGRAMME
S F ?QUELLE EST SA SIGNIFICATION,,,? MERCI
SUR INTERNET, abuser de CAPITALES est l’équivalent de CRIER (pardon) dans le langage parlé. Merci de respecter la tranquillité de la page Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2011, dont les participants préfèrent les messages qui leur sont murmurés à l’oreille…
J'ai tenté un début de wiktionnarisation du très ovnique "confer", déclaré "verbe transitif impératif" sur mon dico... et son abréviation (de verbe donc...) "cf.". De plus, j'ai mis "cf." en synonyme de "voir", au sens de "Voir (en?) page 4 du manuel". J'invite donc les plus éminents lexicographes et grammairiens du lieu à vérifier et amender ces petites contributions, sur un terme pour le moins particulier...
Question subsidiaire : comment qualifier grammaticalement le "Voir" dans « Voir (en?) page 4 du manuel » ? Infinipératif ? :) --Flipper12 septembre 2011 à 16:40 (UTC)
Pour beaucoup de langues romanes, on écrit fisio- au lieu de physio-. Mais jamais fysio- (jusqu'a ce qu'on peut démontrer le contraire). --Mglovesfun (disc.) 15 septembre 2011 à 15:25 (UTC)
Une amie habite une rue des ENSANGES; quelle est l'origine de ce mot? MERCI
Le terme « ensange » semble être lorrain. On le retrouve dans la région de Nancy : le quartier des Ensanges à Tomblaine, ou l’école des Ensanges à Xirocourt. Selon cet article de 1962 dans la Revue des études anciennes, c’est une unité agraire et provient du latin ancinga. On retrouve ancinga (dans un sens similaire) dans le Glossaire de du Cange : ancinga ; avec comme variante andecinga, ancinia, encengia et de nombreuses variantes. On peut donc supposer que ses ensanges sont des terrains agricoles auquel leur mesure de surface à donné son nom. --Moyogo(discuter)15 septembre 2011 à 12:58 (UTC)
définition d'une personne qui a réussi
bonjour , j'aimerais connaitre le nom qui désigne une personne qui a réussi sa vie professionnelle toute seule sans aucune aide et partie de rien ! merci
On peut aussi parler d'autodidacte. Ce terme, contrairement au terme anglais, n'implique pas l'acquisition d'une fortune, mais réussir sa vie professionnelle implique-t-elle de devenir riche, ou seulement devenir un professionnel reconnu dans son métier? A vous de choisir!!.
Peut être en anglais, mais en français je le vois toujours utiliser avec le fait de gagner beaucoup d'argent. J'ai jamais entendu dire d'un secrétaire compétent à son poste de secrétariat qu'il est un self-made-man mais plutôt un autodidacte. Idem pour un ingénieur. Par contre si ce même ingénieur a "réussi" (sous entendu qu'il est pété de tunes) on parlera d'autodidacte qui réussit ou de self-made-man. Mais ce n'est que mon avis. Asparmoi.
orthographe de 1100
J'aimerais savoir si pour le nombre 1100 on écrit «onze cent» ou «onze cents», «mille cent» ou «mille cents».
Merci.
mille cent (ou mille-cent selon les rectifications orthographiques de 1990). Et onze cents si on utilise cette variante (qui n'est pas une variante orthographique, mais une façon différente de dire la même chose). Lmaltier15 septembre 2011 à 17:15 (UTC)
je ne suis pas certain de l'accord de mon arrangé dans la section étymologique de ce mot. Si un grammairien peut aller vérifier... --Diligent15 septembre 2011 à 20:50 (UTC)
C'est fait ; il fallait accorder dans ce cas. Ce qui fait hésiter c'est le singulier « chacune » apposé au pluriel « elles ». Pierre19 septembre 2011 à 19:53 (UTC)
Besoin d'aide urgent ( travail d'école)
Voici ma question pouvez vouz m'aidez s il vous plait. Je dois trouver des mots québecois mais qui veux dire autre chose pour les autochtones. Il faux que je trouve des examples mais en voici une.
Les Autochtones ont aussi marqué notre société par le vocabulaire. Québec est un mot Amérindien qui signifie (la ou le fleuve se rétrécit) EN voici un autre Canada fait référence aux villages de maisons longue.
Il faut que j en ai d'autres pouvez vous m'aidez car sa fait 3 heures que je cherche sur le net sans résultat.
J'ai une interrogation au sujet de l'objet mentionné ci-dessus.
Que veut dire ce terme?
Exemple : Dépôt éventuel, par le responsable, du nouveau plan à l’AN avec des enjeux et des orientations interpellant notamment les ressoruces informationnelles.
Bonjour, quelqu’un peut-il m’expliquer ce que signifie exactement cette locution?
S’agit-il d’une question piège, d’une question attendue, d’une question stupide ou autre?
Merci d’avance. Vous pouvez éventuellement me répondre par courriel :
Cordialement,
Xavier66 19 septembre 2011 à 06:54 (UTC)
Contexte : Le garçon, qu’elle devinait timide, se risqua ensuite à lui poser quelques questions bateau auxquelles elle répondit sans empressement.— (Alain Leblanc, La vie comme je te pousse, Flammarion, p. 284)
On a aussi ferrugineux. Xavier66 19 septembre 2011 à 14:22 (UTC)
littérature
Comment appelle-t-on en littérature l'effet d'un flash back dans un roman?
Je dirais un retour en arrière. Dans l'article, il est écrit que c'est spécifique au monde de la télévision et du cinéma, mais je pense que l'expression peut aussi être utilisée lors de l'analyse de textes en littérature. Cordialement, -- Quentinv57✍19 septembre 2011 à 12:03 (UTC)
phrase correcte
Cette phrase est-elle correcte :
Nous avons tous à y gagner
La cyproheptadine est utilisée aujourd'hui sous forme médicament? Quels en sont les noms commerciaux courants? Quelles sont ses indications? Quels sont son mode d'action et ses effets indésirables?
la distance entre l aéropuerto eldorado et l av norte 168-68
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
social
que signifie intervention sociale d'intérêt collectif?
Si c'est le seul mot de la phrase, alors il s'agit d'une phrase exclamative et l'on écrit Bienvenue ! qui signifie Je te/vous souhaite la bienvenue. Pierre20 septembre 2011 à 19:33 (UTC)
C’est aussi un nom. On peut donc dire à l’adresse d’un groupe d’au moins deux personnes, comportant au moins un mâle, "bienvenus".
Xavier66
On peut dire dans ce cas Soyez les bienvenus ! mais on écrira Bienvenue ! ou Bienvenue à tous !. Il ne s'agit pas ici d'un adjectif mais du substantif bienvenue. La réponse à la question posée est donc : Non, on ne peut pas écrire bienvenus au pluriel tout seul dans une phrase. Pierre22 septembre 2011 à 19:53 (UTC)
bouturage du chataignier
Bonjour,
Puis-je bouturer un chataignier en septembre ou octobre?
Cordialement
efdlnfree.fr
adjectif d'un nom ?? Qu'est-ce que ça veut dire ? Il y a parfois des adjectifs dérivés de certains noms. Ceux-là, on peut les trouver (quand ils y sont) dans la page du nom (dans la section Dérivés). Lmaltier21 septembre 2011 à 17:07 (UTC)
invariable, c'est un peu ordinaire comme mot, y en a pas un que personne comprend dans le genre épicène ?
Un mot peut très bien être épicène (un chandail jaune, une robe jaune) sans être invariable (une robe jaune, des robes jaunes). Invariable est le terme grammatical consacré pour désigner les mots qui ne varient pas, comme les adverbes, prépositions, conjonctions... Pierre22 septembre 2011 à 19:40 (UTC)
"que je soit" !?
Coquille, je le suppose, ce "que je soit" pour "que je sois" ?
dans les archives de généalogie nous avons un métier (peintre de toilette) on ne trouve pas sa signification pouvez vous nous aider?
MERCI
Peut-être que toilette est utilisé dans le sens de petite toile (-ette formant les diminutifs). Sinon toilette a déjà plus d’un sens, ça peut par exemple aussi être un « morceau de toile dont les marchands d’étoffes, les tailleurs, les libraires, etc., enveloppent les marchandises pour les livrer ». --Moyogo(discuter)22 septembre 2011 à 07:56 (UTC)
terminilogie du mot césarienne
j'ammerai bien connaitre l'origine linguistique du mot césarienne.
Une vitrine est la partie d'un magasin visible de l'extérieur. Au sens figuré, il peut s'agir de l'image que le sujet montre de lui-même au monde extérieur. --Pjacquot23 septembre 2011 à 07:13 (UTC)
En espagnol estanco la 1er personne de l'indicatif présent de estancar et estanca la 3eme personne du même verbe. Autrement en occitan, estanco (forme non normalisée)=estanca (forme normalisée)=étai et doit être dérivé aussi du verbe estancar=stabiliser
texte d'un chant populaire "entre le boeuf et l'"âne gris".
Quelqu'un pourrait t-il me dire comment on peut écrire dans les paroles de ce chant : dors le "petit fils", alors que la signification est évidemment : "l'enfant petit". J'ai cherché toutes les interprétations et toujours reviennent ces mots qui ne veulent rien dire dans le contexte des paroles du chant. Merci de me renseigner.
Françoise Mansuy [email protected]
Où est le problème ? Il s'agit d'un fils qui est petit, bien entendu, pas d'un petit-fils. Le contexte fait que ce n'est pas ambigu (mais je laisserais un temps de silence entre petit et fils, parce que ça peut effectivement sembler bizarre). Lmaltier23 septembre 2011 à 16:50 (UTC)
Dans mon jeune temps, c'était Entre le bœuf et l'âne gris,/Dort, dort, dort le chérubin,/Mille séraphins,/Mille anges divins/Volent à l'entour/De ce grand dieu d'amour.Pierre23 septembre 2011 à 17:58 (UTC)
EXPLICATION
QUELLE EST L'UTILITE D'EXELEARNING SUR UNE PLATEFORME OU UN SITE WEB?
Si ça fait référence à un appel, on ne peut pas vraiment dire que c'est incorrect, mais je suggère plutôt contact téléphonique, qui est la façon de dire habituelle. Lmaltier23 septembre 2011 à 16:44 (UTC)
Et puis l'adjectif téléphoné a d'abord un sens totalement différent : un contact téléphoné, c'est un informateur dont les espions du camp d'en face n'ont eu aucun mal à deviner l'identité. --GaAs23 septembre 2011 à 17:10 (UTC)
Tableau de densité des barres en fer
Je cherche le tableau des densités des barres de fer 6.8.10.12.14.?
en principe, je vous répondrais Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. .
mais je puis aussi vous répondre que la densité ne dépend que de la matière (elle est si je me rappelle bien, de 7,87 pour le fer) et pas des dimensions. Pour des tiges, ce qui vous intéresse est probablement la masse par unité de longueur, en kilogramme par mètre par exemple. Vous l'obtiendrez pen multipliant la section de la barre en décimètres carrés par 10, pour 10 décimètres de long, puis par la masse volumique qui, exprimée en kilogrammes par décimètre cube, est pratiquement égale numériquement à la densité. La section de la barre est 3,14 multiplié par le carré du rayon de la barre (en décimètres) si elle est un cylindre à base circulaire, soit pour une barre de 10 mm un rayon de 0,05dm : 0,0025*3,14 = 0,00785 dm². En multipliant par 10, puis par la densité on obtient 0,617 kg par mètre pour une barre de 10 mm de diamètre. --Pjacquot23 septembre 2011 à 13:17 (UTC)
quel mot commence par un "x" qui a un rapport avec le rugby ?
Je recherche un mot ou un nom de joueur qui commence par un "x"
c'est pour un abécédaire du rugby demandé par l'école
merci
C'est difficile de trouver autre chose que des nombres en chiffres romains, par exemple XV dans : Des interviews aux fiches d'identité des joueurs, retrouvez tout ce qu'il faut savoir sur le XV de France.— (site www.ffr.fr )Lmaltier24 septembre 2011 à 11:17 (UTC)
ça veut dire que toutes les conditions(autour de vous) se retrouvent réunies pour que vous succombiez à ce que vous redoutez.vous etes dans un milieu qui vous assujetit à une contrainte
OU LA BONHEURE, AFFLUENT DU BEUVRON, PREND T'ELLE SA SOURCE.
Ce n'est pas une question sur un mot (à moins que vous recherchiez l'étymologie, mais je ne pense pas). Essayez plutôt Wikipédia. Lmaltier24 septembre 2011 à 14:28 (UTC)
Tear Gas Small Size
je voudrai avoir des renseignement sur ce nouveau type d'arme?
je viens de le découvrir en lisant un article ou un journaliste a été bléssé par le tire de cette arme.
Eh bien tear gas c'est du "gaz lacrymogène", ça n'a rien de vraiment nouveau. Ce qui m'intrigue, c'est que l'on ne trouve cette expression que dans l'article que vous indiquez. D'après le contexte, il doit s'agir d'un lance-grenade à gaz lacrymogène qui est compact. 86.69.154.15924 septembre 2011 à 19:11 (UTC)
recherche le champs lexical du mouvement et du temps
bjr
je recherche le champs lexical du mouvement et du temps c est pour mes devoirs de francais
Après recherche, j’ai l’impression que la chaperie est l’art de réaliser des chapes (que ce soit une chape maçonnée ou bien un vêtement). Ça peut aussi désigner l’ouvrage lui-même (de la belle chaperie, etc.) --Eiku (d) 26 septembre 2011 à 17:48 (UTC)
mosquée de Damas
Bassin aux ablutions
Voir bassin et ablutions. Attention, nous ne sommes pas des robots : nous préférons que les questions soient posées sous forme de phrase. Si vous voulez des renseignements sur le bassin aux ablutions de la mosquée de Damas, il vaudra mieux regarder sur Wikipédia. --Eiku (d) 26 septembre 2011 à 17:55 (UTC)
robinetterie infrarouge
Bonjour,
je dois faire un exposé sur la robinetterie infra rouge...j'aimerais savoir comment cela fonctionne
espagnol
je chercher des mot en espagnol qui ressemble au français mais qui ne veulent pas dire la même choses , merci d'avance!
Bonjour
Je souhaiterai savoir ce qu'est ! l'apprentissage holistique. En quoi cela consiste ? Comment apprendre avec cette méthode ?
Merci de me répondre de façon claire et détaillée car je ne connais pas du tout cette manière d'apprendre et cela m'intéresse.
Au plaisir de vous lire.
Cordialement
J’ai trouvé cette page en faisant une recherche (la définition de l’apprentissage holistique est à peu près à la fin du premier quart de la page). Apparemment, une traduction-résumé d’un livre engagé, donc ce n’est pas forcément neutre, mais ça peut vous donner une idée. --Eiku (d) 26 septembre 2011 à 10:37 (UTC)
définition d'une phrase
Que veut dire "on s'en revient toujours au même endroit le long de la petite route, à l'orée du bois.
Je pense que c’est surtout un effet de style, et qu’on pourrait aussi bien utiliser On revient toujours au même endroit. Je dis ça, mais c’est sans garantie (je n’ai jamais rencontré s’en revenir non suivi de de). Je connais seulement s’en revenir de <quelque part>, qui est synonyme de rentrer d’un voyage effectué <quelque part>. --Eiku (d) 26 septembre 2011 à 09:57 (UTC)
yakafokon est largement attesté, y compris dans des revues, et est employé pour se moquer / critiquer les personnes qui fixent beaucoup d’objectifs peu réalistes et restent vagues sur les moyens. Ça vient évidemment de « il n’y a qu’à, il faut qu’on ». Le problème, c’est que je ne sais pas vraiment comment ça s’utilise (c’est souvent dans un titre d’article).
Yakafokon : d’après M. le maire, pour réduire les bouchons, il suffit d’inciter les gens à ne pas prendre leur voiture.
qu'elle est la differnce entre le mot marchand et le mot commercant.
Dans le langage de tous les jours, aucun. En droit par contre, seul le commerçant posséde un statut juridique. Ainsi, un marchand ambulant est, en fait, juridiquement un commerçant, idem pour un marchand de biens.
tete de turc
teête de turc veut dire quoi moi je ses pas je dois le chercher?
Suite à une discussion visiblement disparue, il était question que le terme "dzeable" et sa définition soient de nouveau mis en ligne alors qu'ils ont été supprimés.
Utilisateur du wiktionnaire, je trouve cela regrettable, pourriez-vous rendre la définition visible à nouveau ? Peu connu, ce mot à usage rare existe bel et bien.
Merci.
La discussion n'a pas disparu : Wiktionnaire:Pages_proposées_à_la_suppression/avril_2010#dzeable. Il a peut-être été supprimé un peu trop vite (avec l'approbation du créateur de la page). Il faudrait simplement donner le sens exact, c'est-à-dire précisément dans quels cas on l'emploie, ainsi que sa prononciation exacte, et convaincre que ce n'est pas un canular (mais la forme très spéciale du mot, et l'insistance mise à défendre son inclusion, sans raison apparente, me laissent des doutes). Lmaltier27 septembre 2011 à 17:10 (UTC)
Je ne me rappelle toujours pas pourquoi j’avais créé la page, mais j’ai refait des recherches sur google : , , , , . Finalement, je pense que ces attestations suffisent, ou bien c’est un canular bien monté. Mais il faudra me rappeler le sens (je ne parviens pas à le déduire, et ma mémoire est, comme je l’ai dit, un peu trouée). --Eiku (d) 27 septembre 2011 à 20:11 (UTC)
Je relis les discussions, je lis un peu les résultats pointés par google… et finalement, je re-doute. J’en sais rien au juste ! C’est peut-être un mot employé par une dizaine de personnes, ou peut-être plus… --Eiku (d) 27 septembre 2011 à 20:19 (UTC)
Je continue d’éplucher les résultats google, et je retombe presque à chaque fois sur les mêmes pseudonymes et très souvent les mêmes thèmes (les produits d’Apple). Ça ne veut pas dire que ça n’existe pas, mais c’est douteux. --Eiku (d) 27 septembre 2011 à 20:49 (UTC)
Hello, français expatrié en Norvège, je vous confirme depuis là-bas que l'utilisation de ce terme est bien existante!
Pour répondre à vos interrogations, le sens du mot (à usage multiple) était plutôt bien défini dans la page qui lui était dédiée. C'est une expression utilisée lorsqu'un sujet ne peut réellement trouver de réponse ou lorsque celui-ci est douteux. Il se prononce "dzé-able"et je ne comprends pas en quoi ce terme pourrait être un "canular". Je ne connais cependant pas ses origines et ne peux qu'attester son utilisation. S.P.
--13/01/16
Bonjour, j'avais autrefois participé à ce débat ici-même ; ayant entendu ce mot pendant les réunions familiales des fêtes, je constate qu'il n'a pas été intégré suite aux nombreuses contributions.
Non pas que je milite activement pour sa diffusion, je suis assez étonné que Wiktionnaire refuse de publier un mot dont l'existence, visiblement contestée, est pourtant réelle.
Comment vous contacter pour en discuter ?
Comme ça. La question est seulement de trouver des attestations convaincantes (et vérifiables) sur le fait que ce n’est pas un canular. Et que le sens soit déterminable à partir de ces citations. Lmaltier (discussion) 21 janvier 2016 à 17:55 (UTC)
Les exemples ci-dessus illustrent relativement bien la définition - ou tout du moins l'utilisation - du mot et sont espacés dans le temps. En réalité je me demande comment pouvez-vous croire qu'il s'agit d'un "canular".
- Qu'en pensez-vous ?
quelle est l'adjectif de manger?
je voudrait savoire quelle est l'adjectif de manger?
La densité, c'est le rapport de la masse volumique du produit considéré à la masse volumique d'un corps de référence. --GaAs28 septembre 2011 à 22:49 (UTC)
Comment traduire le terme "éducation" en créole haitien? Quel est le sens de ce mot pour un Haitien?
édikasyon semble-t-il , mais dans quel sens ? Il y a au moins deux grands sens au mot français éducation : le fait d'éduquer (faire l'éducation), et le fait d'être éduqué (avoir de l'éducation).
Pour les tracteurs, la gamme rampante, c'est une gamme où la vitesse du véhicule est autonome de la vitesse de rotation du moteur. En général, une vitesse trés lente et constante avec un moteur qui tourne très vite pour entraîner les équipements dont le tracteur à besoin pour un traitement donné.
Un mot présenté par qui ? Dans quel contexte ? Avec quel sens ? Ce serait intéressant de le savoir, parce qu'il se peut qu'il y ait une faute de frappe dans le mot. Lmaltier30 septembre 2011 à 16:16 (UTC)