{{clé de tri}}
) dans le sous-modèle "??/type" de chaque langue utilisant le nouveau modèle.Voir :
Voir :
Voir :
Voir :
Rendu et liens vers la catégorie et l’article |
Sous-modèle | Source du sous-modèle |
---|---|---|
Codes langues normalisés par BCP 47 (RFC 4645bis/4646bis/4647) mais ambigus | ||
Catégorie: serbo-croate |
{{sh}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|sh}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> préciser la langue effective avec {{bs}} (bosniaque), {{hr}} (croate) ou {{sr}} (croate)
|
Variantes d’écritures normalisées par BCP 47 (RFC 4645bis/4646bis/4647) | ||
]: ] |
{{ar-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ar-Latn}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
]: ] |
{{bg-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|bg-Latn}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
]: ] |
{{he-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|he-Latn}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
]: ] |
{{ja-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ja-Latn}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
Catégorie: coréen |
{{ko-Hani}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ko-Hani}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Hani (sinogrammes) valide pour certains mots traditionnels non modernisés en écriture Hangul |
]: ] |
{{ko-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ko-Latn}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
]: ] |
{{ku-Latn}} | ] code écriture Latn (latin) valide, standard ; le code écriture peut généralement être omis |
]: ] |
{{ku-Arab}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ku-Arab}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Arab (arabe) valide, standard |
]: ] |
{{ku-Latn}} | ] code écriture Latn (latin) valide, standard |
]: ] |
{{mn-Cyrl}} | ] code écriture Cyrl (cyrillique) valide, standard ; le code écriture peut généralement être omis |
]: ] |
{{mn-Mong}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|mn-Mong}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Mong (mongol traditionnel) valide, standard |
]: ] |
{{ru-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ru-Latn}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
]: ] |
{{sh-Latn}} | ] code écriture Latn (latin) valide ; attention le code langue sh peut être ambigu |
]: ] |
{{sh-Cyrl}} | ] code écriture Cyrl (cyrillique) valide ; attention le code langue sh peut être ambigu |
Catégorie: serbe |
{{sr-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|sr}}<noinclude>
|
]: ] |
{{sr-Cyrl}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|sr-Cyrl}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Cyrl (cyrillique) valide, standard |
]: ] |
{{ug-Latn}} | ] code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
]: ] |
{{ug-Arab}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ug-Arab}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Arab (arabe) valide, standard |
]: ] |
{{ug-Hani}} | ] code écriture Hani (sinogrammes) valide, standard |
]: ] |
{{uk-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|uk-Latn}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
]: ] |
{{zh-Hans}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|zh-Hans}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Hans (sinogrammes simplifiés) valide uniquement pour le chinois mandarin moderne |
]: ] |
{{zh-Hant}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|zh-Hant}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Hant (sinogrammes traditionnels) valide uniquement pour le chinois mandarin moderne |
]: ] |
{{zh-Latn}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|zh-Latn}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code écriture Latn (latin) valide ; attention, il y a plusieurs conventions de romanisation : consulter le registre IANA pour préciser et alors supprimer le code écriture |
Variantes dialectales de codes langues normalisées par BCP 47 (RFC 4645bis/4646bis/4647) | ||
Catégorie: biélorusse (tarashkevitsa) |
{{be-tarask}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|be-tarask}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code dialectal valide et enregistré, plutôt que be-x-old valide mais utilisé transitoirement de façon privée |
Catégorie: valencien |
{{ca-valencia}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ca-valencia}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code dialectal valide et enregistré |
Catégorie: créole martiniquais |
{{gcf-mq}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|gcf-mq}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code valide, utilisant transitoirement le code pays MQ (distinguant de GP par défaut) plutôt qu’un code dialectal |
Catégorie: alémanique alsacien |
{{gsw-fr}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|gsw-fr}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code valide, utilisant transitoirement le code pays FR (distinguant de CH par défaut, ou DE) plutôt qu’un code dialectal |
Catégorie: bas-saxon néerlandais |
{{nds-nl}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|nds-nl}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code valide, utilisant transitoirement le code pays NL (distinguant de DE par défaut) plutôt qu’un code dialectal |
Variantes de codes langues pouvant cohabiter avec BCP 47, mais non enregistrées sous cette forme | ||
Catégorie: vietnamien |
{{vi-chunho}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|vi-chunho}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> variante scripturale historique non enregistrée pour vi, devrait être {{vi-Hani}} (Modèle:vi-Hani)
|
Catégorie: vietnamien |
{{vi-chunom}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|vi-chunom}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> variante scripturale historique non enregistrée pour vi, devrait être {{vi-Hani}} (Modèle:vi-Hani)
|
Catégorie: chinois classique |
{{zh-classical}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|lzh}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> variante dialectale historique non enregistrée pour zh, devrait être {{lzh}} (chinois classique) standardisé
|
Codes spéciaux (pseudo-langues) pouvant cohabiter avec BCP 47, mais d’utilisation privée strictement locale | ||
]: ] |
{{qqq}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|qqq}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> aide pour les traducteurs, multilingue (utilisé pour commenter le sens d’une langue source, par les outils de traduction de MediaWiki) |
]: ] |
{{qqx}} | ] proposé pour remplacer {{conv}} invalide
|
]: ] |
{{x-dogon}} | ] proposé pour remplacer {{dog}} invalide, à moins qu’il y ait un code ISO 639-3
|
Autres codes de langues ou variantes non normalisés, incompatibles avec BCP 47 | ||
]: ] |
{{bat-smg}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|bat-smg}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code sous-langue smg non enregistré pour bat, devrait être un code ISO 639-3, sinon bat-x-smg |
Catégorie: chavacano de Zamboanga |
{{cbk-zam}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|cbk-zam}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code sous-langue zam non enregistré pour cbk, devrait être un code ISO 639-3, sinon cbk-x-zam |
]: ] |
{{fiu-vro}} | ] code sous-langue vro non enregistré pour fiu, ne pas utiliser le code {{vro}} (võro) réservé pour une autre langue, le voro et non le võro ! Utiliser le code ISO 639-3
|
Catégorie: normand |
{{fra-nor}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|normand}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code sous-langue nor non enregistré pour fra, devrait être fr-x-norman |
]: ] |
{{gem-pro}} | ] code sous-langue pro non enregistré pour gem, devrait être gem-x-proto |
Catégorie: glosa |
{{igs-gls}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|igs-gls}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code sous-langue gls non enregistré pour igs, devrait être gem-x-proto |
]: ] |
{{ine-pro}} | ] code sous-langue pro non enregistré pour ine, devrait être ine-x-proto |
Catégorie: On’yomi |
{{ja-on}} | On’yomi<noinclude>
|
Catégorie: Kun’yomi |
{{ja-kun}} | Kun’yomi<noinclude>
|
Catégorie: soranî |
{{ku-ckb}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|ckb}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code sous-langue cbk non enregistré pour ku, devrait être ku-x-ckb |
Catégorie: kurmandji |
{{ku-ku}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|kmr}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> le code KU est réservé pour un code pays et non une variété dialectale, devrait être ku-x-ku |
Catégorie: banyumasan |
{{map-bms}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|map-bms}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code sous-langue bms non enregistré pour map, ne pas utiliser le code {{bms}} (Modèle:bms) réservé pour une autre langue ! Utiliser le code ISO 639-3, sinon map-x-bms
|
Catégorie: tarentin |
{{roa-tara}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|roa-tara}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> le code Tara est réservé pour une écriture, pas une sous-langue, utiliser plutôt {{it-x-tara}}
|
]: ] |
{{sh-sl}} | ] le code SL est réservé pour un code pays et non une variété scripturale, devrait être sh-Latn ; attention le code langue sh peut être ambigu |
]: ] |
{{sh-sc}} | ] le code SC est réservé pour un code pays et non une variété scripturale, devrait être sh-Cyrl ; attention le code langue sh peut être ambigu |
]: ] |
{{sr-sl}} | ] le code SL est réservé pour un code pays et non une variété scripturale, devrait être sr-Latn |
]: ] |
{{sr-sc}} | ] le code SC est réservé pour un code pays et non une variété scripturale, devrait être sr-Cyrl |
]: ] |
{{zh-sc}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|zh-Hans}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> le code SC' est réservé pour un code pays et non une variété orthographique, {{zh-Hans}} est conforme, mais utiliser plutôt {{zh}} directement
|
]: ] |
{{zh-tc}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|zh-Hant}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> le code TC' est réservé pour un code pays et non une variété orthographique, Utiliser {{zh-Hant}} directement
|
Codes incorrects, totalement incompatibles avec ISO 639 et BCP 47 | ||
Catégorie: conventions internationales |
{{conv}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|conv}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> idéalement on devrait utiliser un code langue privé, comme qx ou mieux qqx |
Catégorie: dogon |
{{dog}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|dog}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> code alloué dans ISO 639 en conflit, devrait être le bon code ISO 639-3 pour le dogon, sinon x-dogon |
Catégorie: gaulois |
{{gaul}} | gaulois<noinclude>{{Documentation}}]</noinclude> ambigu et format incorrect, utiliser le code ISO 639-3 pour le gaulois, sinon 'ine-x-gaulish |
]: ] |
{{méd-zh}} | ]<noinclude>
|
]: ] |
{{proto:ar-pro}} | ] format invalide, devrait être ar-x-proto |
Catégorie: proto-germanique |
{{proto:gem-pro}} | proto-germanique<noinclude>{{Documentation}}</noinclude> format invalide, devrait être gem-x-proto |
]: ] |
{{proto:grc-pro}} | ] format invalide, devrait être grc-x-proto |
]: ] |
{{proto:he-pro}} | ] format invalide, devrait être he-x-proto |
Catégorie: indo-européen commun |
{{proto:ine-pro}} | indo-européen commun<noinclude>{{Documentation}}</noinclude> format invalide, devrait être ine-x-proto |
]: ] |
{{simple}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|simple}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> format invalide, réservé par BCP47, utiliser plutôt {{en-x-simple}}
|
Catégorie: slovio |
{{slovio}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|slovio}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> format invalide, réservé par BCP47, utiliser plutôt {{sla-x-slovio}}
|
Catégorie: toki pona |
{{tokipona}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|tokipona}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> format invalide, réservé par BCP47, utiliser plutôt {{x-tokipona}}
|
Catégorie: tsolyáni |
{{tsolyáni}} | {{ {{{|safesubst:}}}nom langue|tsolyáni}}<noinclude>{{modèle désuet de code langue}}</noinclude> format invalide, utiliser le code ISO 639-3, sinon {{x-tsolyani}}
|
{{be-x-old}}
(biélorusse (tarashkevitsa)) → be-tarask (biélorusse (tarashkevitsa)){{cat-vl}}
(valencien) → ca-valencia (valencien){{ko-hanja}}
(coréen) → ka-Hani (coréen) (voir Wiktionnaire:ISO 15924){{roa-rup}}
(aroumain) → rup (aroumain){{zh-min-nan}}
(minnan) → nan (minnan){{zh-yue}}
(cantonais) → yue (cantonais){{fra-nor}}
(normand) : conflit avec le code de langue individuelle ISO 639-3 normalisé pour le narom → utiliser normand ?{{ext}}
(estrémègne) : l’ancien modèle est devenu {{par extension}}
{{mod}}
(mobilien) : l’ancien modèle est devenu {{modl}}
Ces modèles apparemment inutilisés et dont l’usage n’est pas clair ou qui signalent une erreur de codification peuvent être supprimés.
{{gr}}
{{variantname-zh}}
{{variantname-zh-cn}}
{{variantname-zh-hk}}
{{variantname-zh-sg}}
{{variantname-zh-tw}}