Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Wikidémie/décembre 2017. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Wikidémie/décembre 2017, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Wikidémie/décembre 2017 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Wikidémie/décembre 2017 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Wikidémie/décembre 2017 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Wikidémie/décembre 2017, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Ce mois-ci, je vous propose de nous intéresser au thé ! Une boisson qui n’a pas encore bénéficié d’un thésaurus alors qu’elle est très probablement consommée par un bon nombre de personne contribuant au Wiktionnaire ! Et pourquoi en décembre, et bien car le 15 décembre a lieu la journée internationale du thé, paraît-il ! Et on pourra boire un thé autour du thésaurus du thé !
L’idée de la LexiSession est de proposer un thème par mois à l’ensemble des Wiktionnaires afin d’avancer conjointement sur un même sujet et d’apprendre par l’observation des pratiques des autres, et par le contenu créé sur un thème que l’on découvre, dans d’autres langues. Cette initiative est ouverte à tous et les sujets peuvent être proposé sur cette page de Meta !
Si le thème vous intéresse, vous pouvez indiquer ce que vous faites autour de celui-ci durant le mois ou à la fin. Si vous le pouvez, allez prévenir les autres Wiktionnaires dans leurs langues, pour qu’ils se joignent à l’aventure ! Les LexiSessions ont besoin de relais ! Noé1 décembre 2017 à 08:07 (UTC)
Bientôt la fin du mois, et cette fois-ci, je suis très heureux, car le thésaurus sur le thé a été créé par Jpgibert, une personne qui s’est lancé dans la création de thésaurus pour la première fois ! Et Assassas77 a créé en plus le thésaurus sur le thé en chinois ! De bien beaux nouveaux thésaurus ! Et pour le mois de janvier, peut-être pourrions-nous faire quelque chose autour de la célébration de la nouvelle année, du 1e janvier au 28, jour du nouvel an chinois ? Noé29 décembre 2017 à 17:56 (UTC)
Actualités du Wiktionnaire, numéro 32, novembre 2017
Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 32 de novembre 2017.
Ce mois-ci, dans les Actualités du Wiktionnaire : les statistiques annoncent trente milles pages proposant des illustrations, des chantiers internes avancent et expliquent leurs démarches, il y a eu ce mois-ci des présentations au public, découvrez des mots fun-fun et un objet lexicographique iconoclaste entouré d’oiseaux, et on fait le point sur la consultation technique en cours pour solliciter des améliorations pour le Wiktionnaire !
Il y a quelques jours, je modifiais {{it-verbe-flexion}} afin de connaître le nombre de flexions qui n’avaient pas de lien vers leur conjugaison.
J’obtenais la liste sur La catégorie Flexion de verbe en italien sans lien de conjugaison. Il y a avait plus de 2500 cas !
L’idée est que du point de la lectrice ou du lecteur, on ait un échappatoire autre que l’infinitif lorsqu’on arrive sur ces pages.
Ça m’a permit également de trouver des usages incorrects de ce modèle (soit utilisé sur la mauvaise langue ou sur un infinitif. J’ai modifié de la même manière {{es-verbe-flexion}} mais il semble que les flexions disposant de ce modèle ont toutes un lien vers leur conjugaison.
Vous avez encore une semaine pour lire les magnifiques propositions visant à améliorer le Wiktionnaire qui ont été proposée dans le cadre de la consultation annuelle. Même s’il est peu probable que ces propositions soient dans le top 10, les promouvoir pourrait amener à ce que des développeurs indépendants s’en saisissent, ou que la Wikimedia Foundation s’intéresse au Wiktionnaire, petit à petit. Dans le détail, voici les propositions qui concernent le Wiktionnaire et pour lesquelles vous pouvez voter (sans que ça ne vous engage à rien) :
Dès aujourd’hui, une de ces proposition a reçu 25 soutiens, ce qui l’aurait placé dans les 70 premières l’année dernière ! Et ce qui est davantage que la plus populaire des propositions de l’année dernière ! C’est très encourageant ! Noé3 décembre 2017 à 16:20 (UTC)
@Noé, mon expérience est que les développeurs s’intéressent peu au Wiktionary, mais il faut continuer d’y croire, sinon rien ne se fera. ArséniureQuiNestPasLà --4 décembre 2017 à 20:05 (UTC)
Oui, c’est aussi mon analyse. Je n’espère pas que nos propositions soient prises en charge directement par l’équipe technique, mais elles permettent au moins de montrer que nous avons aussi de chouettes idées ! Et sinon, il ne reste plus que sept heures pour voter ! Noé11 décembre 2017 à 10:37 (UTC)
jouser
Bonjour, les anglophones ont un article jouser qui indiquent que c’est de l’argot ou dialectal et que c’est utiliser au Québec notamment dans « ils jousent ». Est ce que des Québécois peuvent confirmer (Amqui ?) Si c’est exact, comment traite-t-on ce « mot ». Doit-on créer jouser et toutes les formes conjuguées possible ou bien seulement les formes attestées (jousent, …) ? Pamputt3 décembre 2017 à 22:19 (UTC)
Je l’ai entendu dire, seulement "ils/elles jousent", jamais les autres conjugaisons d’un soit-disant "jouser", mais c’est clairement une erreur de conjugaison. Doit-on faire des entrées pour les erreurs courantes ? Je doute qu’on le retrouve à l’écrit pour trouver une référence. Amqui (discussion) 4 décembre 2017 à 04:18 (UTC)
C’est exactement ce que dit le wiktionnaire anglophone, cela ne s’utilise qu’à la forme jousent. Il est donc très surprenant qu’ils aient un verbe jouser qu’ils disent eux-même ne pas exister. Si c’est courant, je pense qu'on peut avoir une entrée jousent, comme forme alternative de jouent au Canada. On peut trouver sans problème des références écrites, sur Internet. Lmaltier (discussion) 4 décembre 2017 à 21:09 (UTC)
Mot « vérifié » (entre guillemets) en 2008 (discussion), il ne serait pas vérifié selon les règles actuelles : au moins trois attestations. En 2008 on avait tendance à discuter entre nous et pas toujours de chercher à savoir si le mot était réellement utilisé. Renard Migrant (discussion) 7 décembre 2017 à 21:46 (UTC)
Ici, nous n’avons pas de règle imposant trois attestations, c’est la certitude de l’existence du mot qui compte. C’est seulement dans les cas où l’existence est douteuse que plusieurs attestations sont nécessaires. Et cela me semble beaucoup plus pertinent comme règle. Mais quoi qu'il en soit, je ne vois pas comment on pourrait accepter jouser. Lmaltier (discussion) 10 décembre 2017 à 07:09 (UTC)
J’ai lu la discussion, qui me semble sérieuse. Par contre, analyser les formes conjuguées trouvées comme des formes conjuguées d’un verbe jouser plutôt que comme des variantes des formes conjuguées normales de jouer me semble une erreur d’analyse, même si certains sites ont fait cette erreur, car je ne trouve aucun usage de l’infinitif jouser. Lmaltier (discussion) 10 décembre 2017 à 07:14 (UTC)
Pour votre Noël à toutes, j’ai créé tous les articles mentionnés en traduction de joyeux Noël.
Bien évidemment, je suis incapable de vérifier si ces traductions sont correctes ou pas (car je ne parle ni le kichin ni le mokcha), mais j’ai supposé la bonne foi de ceux qui les y avait mises.
Car supposer la bonne foi des contributeurs pour Noël, ça me semble la moindre des politesses.
Bonjour, je remarque qu'il existe un index pour la langue tchèque : Wiktionnaire:Index tchèque A, mais que celui pour le français a été supprimé : Wiktionnaire:Index français. Sur les versions anglaise, polonaise et russe il existe un espace de nom dédié. Je me demandais pourquoi l'index français a été supprimé, pourquoi le tchèque a été conservé et pourquoi un tel espace n'existe pas ici ? Est-ce tout simplement parce que les catégories suffisent ? Ma question n'a pas pour objectif d'inciter à la création d'un tel espace, mais de comprendre pourquoi cette différence de démarche entre des versions linguistiques différentes d'un même projet. Reptilien.19831209BE1 (discussion) 5 décembre 2017 à 09:05 (UTC)
Je viens de découvrir un système à la fois pédagogique et humoristique de conversion de cette catégorie en vidéo sur https://youtu.be/ij40yESX1qM?t=3m57s, dont il serait intéressant de s'inspirer pour élargir notre panel d'utilisateurs (voire de contributeurs). JackPotte ($♠) 6 décembre 2017 à 12:51 (UTC)
Mmmh, moi je trouve des traductions de prénom entre le français et des langues régionales, comme Benoît en poitevin-saintongeais. Tu jugerais ce cas comment ? --— Lyokoï (Discutons) 7 décembre 2017 à 11:01 (UTC)
nous sommes un dictionnaire et nous donnons des traductions. Ce qui vaut pour un nom, l'est pour un prénom. on ne va pas écrire stone, équivalent de pierre en français. les noms et prénoms se traduisent "plus ou moins", la reine Victoria de Saxe-Cobourg-Gotha, mais "Victoire de Saxe-Cobourg-Kohary" et non Viktoria. --Diligent (discussion) 7 décembre 2017 à 12:14 (UTC)
Quand ai-je parlé du nom common ? Ce dont je parle, c’est une présentation d’un prénom.
parce qu’on ne traduit pas de prénom. Une femme qui s’appelle Zoe ne s’appelle pas Zoé. Zoe Saldana is an American actress est traduit comme Zoe Saldana est une actrice américaine, non pas comme Zoé Saldana est une actrice américaine. Le nom commun actress est traduit bien comme actrice. La boite de traduction pour un prénom français n’a pas de problème. — TAKASUGI Shinji (d) 7 décembre 2017 à 13:13 (UTC)
Mon avis. Il y a deux choses : le dictionnaire et l'usage. Dans le dictionnaire, oui, on traduit les prénoms. Quand les prénoms ont le même étymon, Mélanie-Melanie-Melania, on traduit. Dans les autres cas (il ne m'en vient pas à l'esprit dans l'immédiat) on met équivalent de. Dans un ouvrage, dans un journal, cela dépend de la ligne éditoriale, qui définit dans un document interne toutes ces choses. Dans la principauté de Monaco, le prénom de l'épouse du prince est traduit en français : Charlene > Charlène. Delarouvraie🌿7 décembre 2017 à 18:21 (UTC)
Pour Stephen on dit "Prénom masculin équivalent à Étienne." Mais pourquoi Étienne et pas Stéphane ? Pour Steven, on définit correctement par "Prénom masculin." Preuve que cela peut être risqué de donner une traduction. C’est pourquoi je préfère lire "Prénom masculin", ou "… équivalent de", mais pas une simple traduction. Stephane8888✍7 décembre 2017 à 20:51 (UTC)
Plutôt que traduction ou équivalent, je mettrais plutôt « apparenté à » puisque le lien est essentiellement étymologique, et pas nécessairement équivalent dans l'usage. — Dakdada8 décembre 2017 à 11:02 (UTC)
J'ai retrouvé des exemples que je cherchais d'équivalents non étymologiques : les noms de dieux grecs et latins : Aphrodite/Vénus, Apollon/Apollon (ou Phébus), Arès/Mars, Artémis/Diane, Athéna (Pallas)/Minerve, Déméter/Cérès, Dionysos/Bacchus, Hadès/Pluton, Héphaïstos/Vulcain, Héra/Junon, Hermès/Mercure, Hestia/Vesta, Poséidon/Neptune, Zeus/Jupiter. On ne peut dans ce cas pas parler d'apparentés, mais bien d'équivalents. Delarouvraie🌿8 décembre 2017 à 13:28 (UTC)
Ce sont des prénoms : Venus (Williams, traduit en français par Vénus), Mars > Marc, Diane, Atenea (une copine argentine), Demeter (traduit en français par Déméter > Dimitri, Dionysos > Denis. Delarouvraie🌿9 décembre 2017 à 15:53 (UTC)
Ce sont aussi des prénoms, oui, mais les équivalents ne valent que pour les noms de divinité. On n'aurait pas idée de proposer Aphrodite comme traduction du prénom Venus. En bref il manque une section prénom pour ces articles-là. — Dakdada10 décembre 2017 à 13:56 (UTC)
Je rappelle que nous sommes un dictionnaire et nous donnons des définitions (et des traductions dans la section Traductions). Dans stone, on peut utiliser pierre en tant que définition, car ça explique le sens du mot. Pour un prénom (ou un nom de famille), le cas est un peu spécial car ça n’a pas de sens à proprement parler, on ne peut donc dire que peu de chose : que c’est un prénom féminin, dans quels pays c’est utilisé, ça suffit à comprendre le sens, et la section étymologie est aussi précieuse pour comprendre le sens caché. Et on peut aussi donner dans la définition des équivalents en français, c’est un complément utile.
Pour les noms de dieux et déesses, c’est encore très différent : il ne s’agit pas vraiment de noms différents pour une même divinité, il s’agit plutôt d’assimilation de dieux romains à des dieux grecs, les Romains étaient doués pour ça, ils ont aussi assimilé des dieux gaulois à des dieux romains. Lmaltier (discussion) 9 décembre 2017 à 13:06 (UTC)
Pour continuer dans la veine des traductions, on peut citer en nom propre la maison von Thurn und Taxis, qui se dit :
en Espagne : Thurn y Taxis ;
en France : La Tour et Tassis.
La famille italienne avait déjà traduit son nom originel italien della Torre e Tasso quand elle est venue en Allemagne.
Ainsi que les multiples prénoms et noms d'artistes : Léonard de Vinci/Leonardo da Vinci, Caravage/Caravaggio, Bosch/El Bosco, etc. Delarouvraie🌿9 décembre 2017 à 14:00 (UTC)
Tour et Tassis, plutôt, en français. Dans les cas cités, il s’agit effectivement de traductions, mais ces cas historiques sont exceptionnels. Lmaltier (discussion) 10 décembre 2017 à 07:04 (UTC)
Traductions vers le français de prénoms et noms étrangers
Peinture : Paul Véronèse, Le Tintoret, Michel-Ange, Le Corrège, Le Gréco ...
Philosophie : littérature : Le Tasse, Apulée, Asclépiade, Aulu-Gelle, Platon, Sophocle, Aristophane, Diodore de Sicile, Denys d'Halicarnasse, Hérodote, Homère ...
Dignitaires : Laurent le Magnifique, Soliman le Magnifique, pape François, Élisabeth II, et les prénoms de royautés dans tous les pays du monde, passés ou actuels ...
Comme on le voit, ce ne sont pas du tout des exceptions.
Oui, c’est bien ça, des cas exceptionnels. Dans notre cas à tous les deux (ou pour les autres contributeurs), on ne traduirait pas les prénoms ni les noms de famille. Seuls cas qui puissent nous concerner, il me semble : l’utilisation de diminutifs habituels pour un prénom dans un pays, même si on préférerait ne pas le voir utilisé, et aussi la transcription dans d’autres alphabets (mais dans ce cas, ce sont des transcriptions, pas vraiment des traductions). Lmaltier (discussion) 10 décembre 2017 à 14:59 (UTC)
Ce ne sont pas des exceptions, vouliez-vous dire, n'est-ce pas ? Je vous souhaite une bonne semaine et une bonne fin d'année, si on ne s'a pas d'ici-là. Delarouvraie🌿10 décembre 2017 à 15:52 (UTC)
Si, ce sont des personnes exceptionnelles (mais ce n’est pas le sujet), pour lesquelles on a pris l’habitude de donner un nom spécifique en français. Quel est le pourcentage de personnes qui sont dans ce cas dans la population mondiale, franchement ? Lmaltier (discussion) 10 décembre 2017 à 15:57 (UTC)
J’attire l’attention de tous sur le cas du pape François : s’il fallait s’en tenir à la langue officielle (le latin) du pays qui est devenu le sien (les États de l’Église aujourd’hui réduits à la cité du Vatican), il faudrait parler du pape Franciscus ! Alphabeta (discussion) 10 décembre 2017 à 19:19 (UTC)
Je crois que c’est la première fois ce soir que j’ai utilisé notre thésaurus ! En découvrant dans Commons l’image d’un curieux objet, je n’avais que sa description en anglais et allemand : « door scrapers » et « Schuhabstreifer ». Le site de traductions www.linguee.fr m’a fourni la signification : « zones pour nettoyer les chaussures », qui se dit en français… … J’ai eu l’idée d’interroger Thésaurus:chaussure/français, qui existait (ouf) et au paragraphe "Accessoires", je lus : décrottoir. Stephane8888✍7 décembre 2017 à 21:13 (UTC)
Merci pour le témoignage ! Comme quoi, même dans cet espace du projet, on est en train d’arriver à du contenu aussi utile en consultation qu’intéressant en production ! Noé8 décembre 2017 à 07:05 (UTC)
Ça m’étonne de voir cette variante dans le Wiktionnaire (goh, c’est le vieux-haut allemand). Le macron ne fait pas partie de la graphie, mais ajouté par les spécialistes pour indiquer la prononciation, comme amō#la (latin, on n’accepte que amo#la) et gāt#ang (anglo-saxon, on n’accepte que gat#ang). Renard Migrant (discussion) 7 décembre 2017 à 21:38 (UTC)
Nous n'avons pas de bonne résolution sur le Wiktionnaire
Non, sérieusement, l'article bonne résolution n'existe pas ! Combien de termes courants et passe-partout nous manque-t-il encore ? C'est certainement un sujet à bonne résolution. — Dakdada8 décembre 2017 à 15:48 (UTC)
Avant de penser ça au premier janvier, il faudrait obtenir la résolution du problème du site en résolution minimum : les liens liés au compte en haut à droite recouvrent ceux liés aux pages (au lieu de les décaler), de sorte qu'on ne peut même pas cliquer sur "Discussion". Sans parler de l'ascenseur latéral qui débouche sur du gris... JackPotte ($♠) 8 décembre 2017 à 16:15 (UTC)
Pour le coup je préfère m'atteler à un problème linguistique plus à même d'intéresser les contributeurs. Néanmoins ce que tu dis a sa place dans WT:QT. — Dakdada8 décembre 2017 à 16:31 (UTC)
Pour les prononciations des quelques mots qui commencent par oo-, on trouve de tout : \o.o.sist\, \ɔ.ɔ.sit\, \ɔ.ɡa.mi\, \oɔ.gɔn\, \ɔ.o.lɔ.ʒi\, \ɔɔ.fa.ʒi\, \ɔ.o.spɔʁ\ ! Je veux bien que certaines prononciations soient différentes, mais il semble que pour la plupart ce serait \ɔ.ɔ.
Il y a eu une discussion sur les géminées en français, soit dans la Wikidémie, soit dans les Questions sur les mots. Pour m'éviter de feuilleter mois par mois, quelqu'un sait-il comment on fait une recherche textuelle sur toute une année voire plus ? Delarouvraie🌿9 décembre 2017 à 12:27 (UTC)
D’après le Dictionnaire de la prononciation de Alain Lerond (1980, Larousse), les mots en oo- font partie de ces mots qui n’ont ni un « o ouvert » Erreur sur la langue ! ni un « o fermé » Erreur sur la langue ! mais un « o libre » qu'il note Erreur sur la langue !. Et le mets ainsi pour tous les mots en oo- qu'il recense (page 297) :
Cette notion de « o libre » est ce qui nous coince dans beaucoup de prononciation, et perso, je suis pour qu’on le mette (le symbole m’importe peu) lorsque l’hésitation entre le « o ouvert » et le « o fermé » est très forte, comme dans notre cas. — Lyokoï (Discutons) 10 décembre 2017 à 11:55 (UTC)
La différence de son permet de distinguer par exemple pomme de paume, et je pense que ça reste vrai actuellement, en tout cas pour moi, même si ce n’est pas vrai dans certaines régions pour ce cas précis. C’est une raison suffisante pour considérer que ce sont des phonèmes distincts, même si dans beaucoup de mots, ce peut être difficile de choisir l’un ou l’autre. Lmaltier (discussion) 10 décembre 2017 à 16:13 (UTC)
Il ne faut pas oublier de citer la phrase suivante de l’annexe. Et cette annexe donne un autre exemple que le mien : cote et côte, qui montre tout aussi bien qu’il faut les considérer comme des phonèmes distincts. Lmaltier (discussion) 11 décembre 2017 à 20:45 (UTC)
Si on prononce La côte monte sérieusement de la même façon que La cote monte sérieusement, on risque fort d’être mal compris, par exemple à Paris (mais on serait peut-être mieux compris en Algérie, dans le sud de la France ou dans le nord de la France). Lmaltier (discussion) 12 décembre 2017 à 19:00 (UTC)
Merci : ça nous fait toujours un exemple ()… On pense que la distinction entre /ɔ/ et /o/ a pu être affectée par la réduction de /oː/ en /o/. Et des sources scientifiques (linguistiques) seraient les bienvenues à propos de la prononciation actuelle du français. Alphabeta (discussion) 13 décembre 2017 à 14:22 (UTC)
Page d'accueil
Bonjour,
J'ai l'impression que la page d'accueil a un petit problème (au niveau du titre de langue, du titre de l'article et de l'affichage des flexions du mot), je ne sais pas comment résoudre ce problème, mais je vous le signale.
Il est normal que le rendu de l'article en exemple soit différent sur la page d'accueil, je ne vois rien à retoucher pour ma part. JackPotte ($♠) 9 décembre 2017 à 21:39 (UTC)
Moi non plus, actuellement. Mais le rendu était incorrect auparavant (affichage de == Français == par exemple, avec les =)… Quelqu’un aurait-il corrigé entre temps ? Lmaltier (discussion) 9 décembre 2017 à 21:43 (UTC)
Archivage des pages externes
Bonjour,
Jberkel vient de proposer sur le Wiktionnaire anglophone que InternetArchiveBot soit déployé sur le Wiktionnaire également. C’est un outil déjà utilisé sur de nombreuses Wikipédia, grâce à un accord entre la Wikimedia Foundation et le site Internet Archive, qui permet de remplacer automatiquement les liens externes morts vers des liens pointant vers des pages archivées. Sur Phabricator (l’espace d’échange avec les développeurs), il a été proposé d’établir d’abord qu’un consensus communautaire est favorable à une mise en place d’un tel bot avant toute opération. Qu’en pensez-vous ? Est-ce que nous pourrions nous joindre à la demande et solliciter qu’il soit activé pour les deux projets ? Noé11 décembre 2017 à 17:21 (UTC)
The circumflex (^) does represents both Greek circumflex (ῖ - î, ῦ - û) and vowel length (η - ê, ω - ô)
Greek circumflex is transcribed by both circumflex (^) and tilde (~)
The accent of long vowels isn't (always) transcribed (ή - ê; probably also ῆ - ê).
Using a line (¯) for vowel length and using circumflex (^) for circumflex only would make much more sense: η - ē, ή - ḗ, ῆ - ē̂, ω - ō, ῶ - ō̂, ώ - ṓ. (As ē̂ and ō̂ might look bad in italics, in an improper transciption ῶ - ô and ῆ - ê could be used where ^ does represent both vowel length and circumflex. Alternatively, maybe circumflex (^) could be used for vowel lengths only and tilde (~) for Greek circumflex only as ῖ - ĩ, ῆ - ễ, or maybe tilde (~) could be used for vowel lengths only and circumflex (^) for Greek circumflex only as ῖ - î, ῆ - ẽ̂.) -Kaiysala (discussion) 12 décembre 2017 à 01:36 (UTC)
La transcription de l’ancien grec en français et celle en anglais sont différentes, mais il y a très probablement des fautes de transcription. Je ne sais pas bien l’ancien grec mais il semble possible de créer un module Lua pour la transcription. — TAKASUGI Shinji (d) 12 décembre 2017 à 06:21 (UTC)
Il est heureux qu’on revienne au sein du Wix en français sur la transcription du grec ancien. En 2014 je m’étais déjà efforcé de corriger certaines incohérences trouvées dans Convention:Translittération du grec ancien. Il convient sans doute de réexaminer la question en 2017. Il m’a semblé que dans le Wix en anglais le grec ancien était transcrit de façon automatique (par un logiciel dont on pourrait donc s’inspirer). Alphabeta (discussion) 12 décembre 2017 à 14:39 (UTC). — PS : le Wix en anglais possède-t-il une page équivalant à notre page Convention:Translittération du grec ancien ? Alphabeta (discussion) 12 décembre 2017 à 14:47 (UTC)
Pour info: décision du Tribunal fédéral suisse sur l'usage d'une définition
Bonjour à tous,
Vous l'avez peut-être vu passer hier: le Tribunal fédéral suisse (la plus haute instance du pays) a cassé la semaine dernière une condamnation pour propos haineux (l'usage du mot muzz dans un appel à "aller brûler du muzz") parce qu'elle s'appuyait sur une définition empruntée au Wiktionnaire (article ici, décision là). En deux mots, la justification était qu'il ne s'agit pas d'une source officielle (c'est curieux mais c'est comme ça). C'est dommage car cela pose une jurisprudence, mais bon c'est la vie :-)
Normal, aucune source officielle ne répertorie tous les mots de la langue donc il suffit d'employer un néologisme pour contourner la loi sur les propos haineux. JackPotte ($♠) 12 décembre 2017 à 08:42 (UTC)
Lol. Le Vaudois avait annoncé son intention d'organiser une «kristallnacht». Il avait aussi demandé qui était «partant pour aller brûler du muzz» et avait ajouté «J'ai mon P226 qui doit bientôt arriver». Franchement, je vois pas en quoi y’avait besoin du wiktionnaire dans ce procès. On possède ni nuit de Cristal, ni P226.--₡lassiccardinal12 décembre 2017 à 13:32 (UTC)
Notons que le tribunal n’a pas contesté la réalité du fait reproché, il s’est prononcé uniquement sur un vice de forme, selon lui, sur des critères ultratechniques. Il est clair que le nouveau jugement sera à nouveau une condamnation. Lmaltier (discussion) 12 décembre 2017 à 14:08 (UTC)
Et voilà, la consultation proposée par l’équipe des développeurs de la Wikimedia Foundation est terminée ! Après un temps de collecte des propositions et un temps de vote, voici les résultats et donc, le temps du bilan ! Comme prévu, les propositions concernant le Wiktionnaire ne font pas partie du top 10, des propositions qui seront inscrites dans la liste prioritaire des développeurs, mais néanmoins, je vois quelques points positifs dans cette opération :
8 propositions concernaient le Wiktionnaire, contre 4 l’année dernière. Deux fois plus d’idées proposées, alors que le total de suggestion est plus bas que l’an dernier.
De meilleures places dans le classement final, la meilleure arrivant 52e tandis que la meilleure de l’an passé n’était que 97e.
Davantage de votes avec 40, 32, 24, 21, 18, 17, 8 et 5 votes pour les huit propositions contre l’an dernier 19, 16, 13 et 1 votes. C’est donc plus de personnes qui savent que le Wiktionnaire a des idées et a besoin de développement technique.
Et du côté du négatif :
Une faible participation de la communauté francophone.
Peu de proposition présentées sur Phabricator (où les développeurs les voient mieux).
Voilà pour mon bilan, mais j’aimerai bien que d’autres points de vue sur ce sujet puissent s’exprimer pour le résumé qui en sera fait dans le prochain numéro des Actualités, et c’est pour ça que je vous en parle dans la Wikidémie aujourd’hui. Que pensez-vous de tout ça ? Auriez-vous envie que nous imaginions un autre dispositif pour faire connaître nos idées et nos besoins ? Comment présenter cela aux développeurs bénévoles ou à l’équipe des développeurs de Wikidata qui cherche à nous montrer l’intérêt de leur appétit pour le Wiktionnaire ? Je compte sur vos idées, suggestions, critiques et tout ça ! Noé15 décembre 2017 à 23:21 (UTC)
Merci Noé pour ce compte-rendu. Voici quelques éléments de réflexions. Je pense que l’approche actuellement utilisée est la bonne, à savoir communiquer sur le Wiktionnaire, le faire connaitre, montrer sa richesse ce qui in fine montrera son utilité potentielle au plus grand nombre. Pour les développements techniques spécifiques, je pense que l’étape dans laquelle on est actuellement, à savoir définir nos souhaits (ce que l’on voudrait voir arriver sur le Wiktionnaire), est un bon point de départ. Il faut faire la publicité des pages où ces souhaits sont recensés (Projet:Coopération et ses sous-pages, phabricator, cette enquête des souhaits de la communauté, …) et continuer de proposer des idées sur ces pages. La prochaine étape à mon avis est de participer à des hackathons afin de montrer aux développeurs l’intérêt des contributeurs du Wiktionnaire pour divers développements les concernant. Ce point, à mon avis, est moins simple car je pense que la manière la plus naturelle de participer à ce genre d’événement est d’être soi-même développeur. Bref, si certains d’entre-vous participent à des hackathons ou à des événements similaires, que ce soit en ligne ou dans la vie réelle, n’hésitez pas à parler des besoins techniques du Wiktionnaire. Pamputt16 décembre 2017 à 09:53 (UTC)
Usage de "sic" pour authentifier la faute d'une citation
Il est d'usage dans l'édition d'oeuvres non-romanesques (dont le Wiktionnaire fait partie) d'apposer l'indication "(sic)" ou "" derrière une faute de langue dans une citation afin d'attester qu'elle est le fait du locuteur ou du rédacteur et non celui de l'éditeur. Cet usage a-t-il cours dans le Wiktionnaire? J'en trouve une trace dans une discussion, mais pas de convention explicite à ce propos. — message non signé de Sylvainremy (d · c)
Il ne faudrait surtout pas que ce soit trop utilisé, car cela peut être interprété comme une condamnation (bien que ce ne soit pas ça en réalité, en principe). En cas de coquille manifeste, il est préférable, si on doit vraiment mettre cette citation car on n’a pas trouvé grand chose, de la corriger en mentionnant la correction. Et il y a beaucoup de cas où l’auteur a volontairement utilisé une orthographe qui n’est pas la plus habituelle. Lmaltier (discussion) 17 décembre 2017 à 20:21 (UTC)
That's my point. I think this may have been a valid alternative spelling in the past (note that the hits are chiefly from 17th-18th century books), but it's clearly a misspelling in standard contemporary French; the risk of pronouncing Erreur sur la langue ! is too great for it not to be considered as a misspelling. --Per utramque cavernam (discussion) 17 décembre 2017 à 12:54 (UTC)
Aucun risque en français du 21e siècle, ni en langue standard ni en langue dialectale, ni en langue populaire ni en langue savante. La seule erreur que l'on puisse commettre sur ce mot est . Quelle est votre source ? Delarouvraie🌿17 décembre 2017 à 15:57 (UTC)
You misunderstand me. I'm not saying the pronunciation Erreur sur la langue ! exists; I'm saying it doesn't exist, and I'm saying we shouldn't present excellement as a "variant" but as a misspelling.
Why? Because written as this, excellement should be pronounced as Erreur sur la langue !. Since when is it allowed, in standard contemporary French, to pronounce "-ement" Erreur sur la langue !? It runs afoul of all current French spelling conventions. Good luck writing "excellement" in a school essay and telling your teacher afterwards that it's a perfectly valid "variant" of excellemment. --Per utramque cavernam (discussion) 17 décembre 2017 à 17:15 (UTC)
Actually, the goal of Wiktionary is not do say what is the truth (what is the right spelling or not) but only to describe the use of words. Concerning excellement and excellemment, both are used in books and newspaper article so we can just say wirte that one is less common than the other. If you have reference saying that excellement is a misspelling, please give it and we could add it as a note. The argument of the pronunciation is not really useful because there are plenty of words that have unregular pronunciation. Most of French speakers do not pronunce words depending how they are written. Pamputt17 décembre 2017 à 17:31 (UTC)
Je comprends très bien le souci de Per utramque cavernam, et cette orthographe est tout à fait contraire aux règles du français (ce serait logiquement l’adverbe associé à un éventuel adjectif excel). J’ai essayé d’être beaucoup plus explicite pour mieux mettre en garde les lecteurs. Lmaltier (discussion) 17 décembre 2017 à 20:14 (UTC)
Ma tentative d’amélioration ayant été annulée, je laisse tout le monde juge des améliorations à faire pour essayer de ne plus induire en erreur les lecteurs. La version remise n’indique pas que ce n’est pas l’orthographe normale (même le non standard ne l’indique pas, car le texte ne dit pas que cette remarque concerne l’orthographe du mot plutôt que le mot lui-même). Dire que excellemment est l’orthographe normale me semble pourtant une évidence. A vrai dire, je préférerais carrément supprimer cette page, sauf si cela a réellement été une orthographe habituelle à une époque. Lmaltier (discussion) 17 décembre 2017 à 21:12 (UTC)
Entre le portugais du Portugal et celui du Brésil, les mots ont plein de variantes d'accent correspondant à des différences de prononciation. Mais certains mots sont différents (pour Canadien canadense au Brésil influencé par l'anglais, canadiano au Portugal emprunté au français), et complétement différents (voir camurim brésilien d'origine Tupi et robalo portugais d'origine espagnole. Et je ne parle même pas de l’Angola et du Mozambique. Je me demandais comment présenter de façon intelligible toutes ces différences. À priori, le problème devrait être le même entre le français de France et le français de Canada, mais je n'ai pas su trouver de convention de présentation. Merci de vos retours. --Borda (discussion) 18 décembre 2017 à 21:31 (UTC)
Au passage : on m’a affirmé que dans le portugais parlé par les familles portugaises établies depuis longtemps en France, on dit carota pour désigner une « carotte » ; le terme correct en portugais est cenoura à en en croire le Wix. Qui pourrait confirmer ce fait linguistique ? Alphabeta (discussion) 20 décembre 2017 à 12:35 (UTC)
yo, jamais entendu carota (il est mignon !) mais ça ne m'étonne pas : il y a beaucoup d'emprunts spontanés dans le portugais de france, et donc très localisés. c'est typique mais c'est, a priori, uniquement oral - mirror ☣ Rᴑᴙᴚim20 décembre 2017 à 23:11 (UTC)
Merci pour ces précisions. On m’a aussi affirmé que, toujours en portugais de France, « caisse d’épargne » devenait caixa d’Espanha (littéralement « caisse d’Espagne » ; après tout il existait bien naguère une Banque de Paris et des Pays-Bas…). Et au passage : merci d’avance à qui ajoutera la traduction en portugais dans l’entrée caisse d’épargne. Alphabeta (discussion) 21 décembre 2017 à 15:35 (UTC). — PS : après consultation d’un petit dico français-portugais j’ai ajouté moi-même la trado, qui est caixa económica(DHL)… Alphabeta (discussion) 22 décembre 2017 à 16:31 (UTC)
C'est en tout cas la question posée par un contributeur de Wikipédia sur leur bistrot. D’ailleurs, vu son pseudo, peut-être qu’il pourrait venir faire un tour au KoToPo pour avoir quelques explications sur le fonctionnement du Wiktionnaire. Pamputt19 décembre 2017 à 12:37 (UTC)
Il ne le peut pas mais le fait . L'article rhinocéros laineux en l'état actuel est un modèle du genre. Pour l'emploi dans le jargon de Wikipédia 1916 signes, 4 citations dont une d’une longueur démesurée, une illustration plus grande que celle du sens premier ; contre 120 signes, aucun exemple, pour le sens premier. Delarouvraie🌿19 décembre 2017 à 18:12 (UTC)
Le Wix (qui est un dictionnaire généraliste et non un dictionnaire de sciences naturelles) n’a pas à s’appesantir sur le sens scientifique de ce terme (l’encyclopédie Wikipédia le fait du reste fort bien à notre place) et se doit de développer les sens figurés de ce terme. Et il ne faudrait pas que les chausseurs soient les plus mal chaussés : le Wix est parfaitement placé pour rendre compte du jargon des wikis. Alphabeta (discussion) 20 décembre 2017 à 11:54 (UTC)
Il ne le peut pas et il ne le fait pas. Les mots éventuellement créés ici malgré tout par certains (par exemple Wix) ne font pas l’objet d’un article. La remarque est liée au fait que le Wiktionnaire accueille des mots absents des autres dictionnaires. Mais c’est comme si on reprochait à Wikipédia de faire des articles sur des sujets qui n’ont pas d’articles dans les autres encyclopédies. Lmaltier (discussion) 19 décembre 2017 à 19:22 (UTC)
M’est avis que nombre de termes aujourd’hui courants ont été créés… par certains. « Wix » est le surnom affectueux donné au Wiktionnaire et ne sera éligible dans l’espace proprement « dictionnairique » de ce dictionnaire en ligne uniquement si et quand il deviendra courant. Alphabeta (discussion) 20 décembre 2017 à 11:48 (UTC)
On précise : ayant remarqué « Wix » (au sens de Wiktionnaire) sous la plume de DLR, j’ai aussitôt adopté ce terme tant est forte la puissance de conviction de cette contributrice. L’entrée Wix(DHL) existe déjà mais il s’agit d’un homonyme (c’est une localité en Angleterre). Alphabeta (discussion) 20 décembre 2017 à 17:22 (UTC)
La question soulevée porte sur les mots. À réfléchir je me souviens d’avoir été d’abord (ensuite on s’habitue à tout) interpellé par certaines formes verbales ayant une entrée dans le « Wix » (ces entrées sont créées automatiquement à l’évidence) : même les verbes purement argotiques sont généreusement dotés d’un imparfait du subjonctif ! M’est avis qu’il faudrait autoriser (dans des conditions à définir) à mettre des exemples dans les entrées dédiées à des formes verbales tendant à disparaître de l’usage (à commencer par le fameux imparfait du subjonctif). Alphabeta (discussion) 22 décembre 2017 à 17:38 (UTC)
Au passage et à propos des « formes » : je ne verrais pas d’inconvénient à ce certaines entrées dédiées à des fautes d’orthographe voient leur cas être examiné dans WT:PàS… Alphabeta (discussion) 23 décembre 2017 à 19:00 (UTC)
La qualité du son sur mon pc ne me permettant pas de faire une réelle différence entre un sigmatisme frontal et un sigmatisme latéral, j’ai préféré ne pas toucher et laisser à ceux qui ont un meilleur son et une meilleure audition le soin de statuer. — UnsuiDiscuter20 décembre 2017 à 17:47 (UTC)
J'ai entendu ce matin une émission où on en parlait, avec Bernard Cerquiligni et Cécile Alduy. Éléments de langage, écriture inclusive, etc. Ça commence à la minute 80'43 et reprend à la 102'03. Je la recommande. Delarouvraie🌿22 décembre 2017 à 23:00 (UTC). Le métalangage des politiques, noté par un auditeur « On commente son message sans le délivrer » avec un exemple, vers la minute 103.
Est-il courant/normal d'avoir des sections "homophones" listant respectivement angle mort et arbrisseau ? Étant donné que l'homophonie entre un mot au singulier et son pluriel est très courante en français, je ne pensais pas trouver de telles sections. Si ces sections sont normales, il y a un sacré boulot à faire pour relier quasiment tous les mots français au singulier avec leur pluriels et inversement !
Est-il courant/normal d'avoir des sections "homophones" rattachées directement à des sections type de mot (au lieu d'être rattachés à une section "Prononciation" conformément à Convention:Structure des pages et à Wiktionnaire:Liste des sections) ? Si je tombe sur des cas comme cela, j'ai tendance à ajouter la section "Prononciation", mais je ne le ferais plus si ça dérange quelqu'un.
Pour la première question c'est une erreur fréquente car deux homophones sont forcément des mots différents, et une flexion désigne le même mot que son lemme. Cette décision fût actée dans Wiktionnaire:Prise de décision/Gestion des homophones, puis mon bot les supprime depuis.
J’explique quand même : il arrive parfois que certains mots s’écrivent pareil que d’autres mais sans se prononcer pareil (cf. la catégorie Catégorie:Homographes non homophones en français). Comme les homophones dépendent de la prononciation, il est clair que dans ce cas, la section Homophones est à décomposer selon la prononciation, tout comme on décompose les synonymes ou les traductions selon le sens. Lmaltier (discussion) 25 décembre 2017 à 08:05 (UTC)
Autres questions sur les homophones : code langue + chinois
@Nicoscribe : J'ai vu ta correction sur 编 et je t'en remercie, je ne savais pas que les sections « homophonie » devaient être munies d'un code langue, c'est corrigé dans ma boîte à outil. Par contre, j'ai d'autres questions qui me viennent du coup :
Faut-il placer un code langue sur les sections anagramme, ou encore d'autres sections auxquelles je n'aurais pas pensé et qui vous viendraient à l'esprit ?
Je n’étais pas non plus au courant que la section « homophones » prenait en paramètre le code de langue. Je crois que c’est la seule section qui fonctionne ainsi ; JackPotte ou Automatik pourront confirmer. Pamputt25 décembre 2017 à 06:12 (UTC)
Le problème de la catégorie:Mots ayant des homophones en chinois appliquée aux mots constitués d'un sinogramme seul, c'est qu'elle va se remplir avec tous les sinogrammes qui sont quasiment tous homophones d'au moins un autre. Les homophones sont répertoriés dans des index comme Annexe:Sinogrammes/Pinyin/B. La catégorie pertinente pour les sinogrammes à un caractère serait plutôt catégorie:Sinogrammes n'ayant pas d'homophones en chinois : apparemment ça existe, selon ces index, il y aurait : 掰, seul caractère à se prononcer bāi (premier ton) ou encore 甭, béng (deuxième ton).
Si une catégorie catégorie:Mots ayant des homophones en chinois n’a pas d’intérêt en chinois, j’imagine que la catégorisation automatique peut être désactivée pour cette langue. Une fois encore JackPotte, Automatik ou même Darkdadaah sont mieux placer pour répondre et effectuer la modification si besoin.
Hmmm. Peut être que c'est moi qui devrait adapter mon usage de la section homophones en ce cas. Ne la plaçant que dans les cas d'homophonie pertinent, ceux qui ne sont pas déjà répertoriés dans les pages d'index entre autres. Je vais placer le modèle que j'ai créé {{zh-homophone}} directement dans la section prononciation quand ce n'est pas pertinent. Assassas77 (discussion) 25 décembre 2017 à 14:49 (UTC)
Si cette catégorie est un non-sens pour les sinogrammes à un caractère, alors il faudrait supprimer cette catégorisation automatique (JackBot et nous humains devrions alors aussi ne plus rajouter de code langue dans ce cas je suppose). Par ailleurs, je remarque qu’il y a encore du travail à faire sur Module:cmn-pron : texte anglais à traduire, fonctions non utilisées sur le Wiktionnaire français à taguer comme telles (via des commentaires), notamment. — Automatik (discussion) 25 décembre 2017 à 17:36 (UTC)
Donc pour l'instant, j'attends avant d'insérer d'autres sections homophones, histoire de voir ce qui se dégage comme consensus.
Sinon, en effet, c'est la première fois que je travaille avec des modules, c'était un peu déroutant au début et j'ai préféré que le module soit importé entier, y compris les parties non-utilisées. Je prends note qu'il faudrait que la documentation du module soit complétée. Assassas77 (discussion) 25 décembre 2017 à 18:43 (UTC)
L'idée serait de limiter la catégorie des homophones aux seuls cas d'homophonie d'au moins deux caractères et qui ne seraient pas l'opposition simplifié/traditionnel/variante. Qu'en pensez-vous ? Assassas77 (discussion) 23 décembre 2017 à 17:36 (UTC)
Même réponse qu’à la réponse précédente. Concernant les autres catégories, je ne vois pas d’autres moyens que de les remplir « à la main ». Pamputt25 décembre 2017 à 06:12 (UTC)
@Assassas77 : « L'idée serait de limiter la catégorie des homophones aux seuls cas d'homophonie d'au moins deux caractères et qui ne seraient pas l'opposition simplifié/traditionnel/variante » : est-il possible de repérer automatiquement l’opposition simplifié/traditionnel/variante dans un module ? — Automatik (discussion) 25 décembre 2017 à 17:36 (UTC)
De toute façon maintenant que j’y pense, je suppose que personne n’ajouterait de section homophone dans le cas simplifié/traditionnel/variante. Ai-je bon ? — Automatik (discussion) 26 décembre 2017 à 01:02 (UTC)
Quand on parle des homophones, on parle des mots, non pas des caractères. Il n’y a pas beaucoup de mots monosyllabes en chinois. Dans le cas de 编, il y a deux autres homophones : 边 et 鞭. Les autres caractères du même prononciation ne sont pas utilisés tout seuls. — TAKASUGI Shinji (d) 26 décembre 2017 à 02:34 (UTC)
Hmm, d'accord. À la base, j'étais parti pour rajouter des liens vers les pages d'index des caractères ayant la même prononciation avec {{zh-homophone}} (comme Annexe:Sinogrammes/Pinyin/B) j'ai juste essayé de lui trouver une section qui correspondait. Donc, je le mettrai désormais directement dans la section prononciation, merci Assassas77 (discussion) 26 décembre 2017 à 03:27 (UTC)
Heuristique
Bonjour,
Consultant le Wiktionnaire sur le terme heuristique (nom commun féminin), je n'y trouve pas, ou de très loin, un sens assez employé dans diverses sciences. Les chercheurs parlent souvent d'une "heuristique" pour désigner une voie (une méthode pratique) qu'ils utilisent pour obtenir des résultats qui ne repose pas sur la théorie ou sur un raisonnement complet mais sur une induction, pour élaborer une méthode de recherche ou d'étude qui "produit souvent de bons résultats", sans que le "souvent" puisse être justifié théoriquement. Par exemple, en mathématiques, des chercheurs parviennent parfois à leurs fins démonstratives en ayant exploré le problème selon une certaine heuristique, c'est-dire en utilisant des méthodes qui n'ont pas de justification théorique mais qui "donnent souvent des solutions". La définition n° 4 ressemble un peu à cela, mais pas de façon aussi claire que l'usage qui en est fait aujourd'hui. Bien cordialement. Gilles MAIRET (discussion) 26 décembre 2017 à 00:51 (UTC)
J’ai l’impression que ce soit plutôt la définition 5 qui corresponde à cela ? Auquel cas on pourrait généraliser le domaine d’utilisation signalé en début de ligne. — Automatik (discussion) 26 décembre 2017 à 01:04 (UTC)
Depuis quelques temps, je n'arrive plus à utiliser le gadget Gadget-CreerFlexionFr. Il ne se passe plus rien lorsque je clique sur des mots surlignés en vert. J'ai essayé sur différents navigateurs, mais cela ne semble pas être lié à cela. J'ai remarqué que l'ÉditeurVisuel s'activait automatiquement chez moi désormais. Serait-ce lié à ça ?
Oui le gadget n’est pas compatible, par contre il est possible que l’éditeur visuel cohabite avec l’éditeur de wikicode en modifiant ses préférences : pour « Mode d’édition : » il faut sélectionner « Afficher les deux onglets de modification ». — Automatik (discussion) 29 décembre 2017 à 02:24 (UTC)
Effectivement, un simple oubli dans ma modification récente du module javascript Common-wikt gérant les clés de tri . Ca devrait etre corrigé. — Automatik (discussion) 29 décembre 2017 à 15:19 (UTC)
Bonjour, est ce que comme moi, vous avez ce bogue graphique dans le haut de la page d’accueil. À noter que j’utilise firefox 52.5.x sur Linux et le nouveau thème « timeless » de Mediawiki. Pour ceux qui ne voient pas, en résumé les catégorie « Français », « Lexiques », « Thématiques », « Langues » et « Alphabets » se superposent au bandeau du haut. Pamputt28 décembre 2017 à 23:21 (UTC)
Moi je ne l'ai pas en Vector (FF 57.0.1 et Linux aussi). Par contre depuis peu j'ai ma barre d'édition qui recouvre le texte modifié quand elle dépasse la largeur de la fenêtre. JackPotte ($♠) 28 décembre 2017 à 23:34 (UTC)
Je viens de tester et en effet ça « fonctionne correctement » avec Vector. C’est donc un problème lié à « Timeless ». Pamputt28 décembre 2017 à 23:41 (UTC)
J’ai essayé de corriger pour Timeless , mais le cache semble refuser de se mettre à jour sur demande. Attendons de voir demain.
J’ai toujours le même affichage chez moi (comme sur la capture d’écran ci-contre). A voir si ça change dans quelques jours. Pamputt30 décembre 2017 à 12:57 (UTC)
Automatik, je n’ai strictement rien qui s’affiche lorsque je tape « window.screen.width » dans la zone de recherche de la console web de firefox. Est ce qu’une capture d’écran aiderait à ce que je comprenne ce que tu me demandes ? A noter que j’ai le même résultat sur un écran de PC 15 pouces et sur un écran d’ordinateur 22 pouces (mais je n’ai pas noté la résolution). Pamputt30 décembre 2017 à 19:45 (UTC)
Oui, c’est maintenant corrigé. Maintenant je n’ai plus les deux colonnes centrales mais au moins les éléments ne sont plus superposés. A voir ce que ça donnera sur mon écran plus large. Merci pour la correction. Pamputt30 décembre 2017 à 20:25 (UTC)
J’ai jeté un coup d’œil à l’image jointe, par curiosité. Je ne trouvais pas la zone de recherche… J’ai fini par la trouver, et j’y vois Rechercher dans les page. Outre la faute d’orthographe, comment se fait-il qu'il y ait un texte différent de celui que j’ai avec Monobook ? Lmaltier (discussion) 29 décembre 2017 à 08:54 (UTC)
@Lmaltier : le texte est propre au thème « Timeless ». La chaine en question est ici. J’ai modifié pour corriger la faute de grammaire. Cela dit, le résultat n’a pas l’air mieux. Peut-être que Framawiki aura une idée. Pamputt29 décembre 2017 à 10:01 (UTC)
Certes, les changements sur Phabricator prennent un peu de temps avant d’être intégrés à MediaWiki et déployés sur les différents sites. Je dirais qu'il faut compter environ une semaine. Toutefois, j’ai forcé la traduction à se mettre à jour en modifiant la traduction locale (MediaWiki:Timeless-search-placeholder). — Automatik (discussion) 30 décembre 2017 à 21:00 (UTC)
Ah oui, là c’est bon ! Merci ! hum…mais en utilisant des smileys, je découvre autre chose. Avec Timeless, ils ne s’affichent pas sur la ligne mais quelques pixels au dessus (une bordure automatique probablement) et du coup, l’interligne avec la ligne d’au dessus est légèrement supérieur. Je vois ça nettement dans ton message. Je viens de réduire la taille du smiley dans ma signature, mais ça ne règle pas le problème pour les autres. Une idée d’où ça pourrait venir ? Noé30 décembre 2017 à 21:12 (UTC)
Oui, merci beaucoup ! Je pense aussi qu’il manquait un peu de peaufinage, mais c’est maintenant chose faite. Si ça continue, il finira peut-être par être l’habillage par défaut pour les non-inscrits, pour fêter les 14 ans du Wiktionnaire francophone par exemple, ça lui donnerait un coup de jeune Noé30 décembre 2017 à 23:00 (UTC)
@Automatik : si tu veux un autre défi sympa par rapport à Timeless, je peux t’en proposer un ! Dans les Actualités, lorsque j’intègre des images avec {{Détail image}} et que j’ajoute une légende, celle-ci contient également le nom du fichier, alors que ce n’est pas le cas avec Vector et que ce comportement n’est pas souhaitable. Bon, j’me doute que tu n’as pas que ça à faire, et je devrais peut-être plutôt solliciter les développeurs de l’habillage, mais je le mentionne en passant. Et je l’ai mentionné aussi sur WikipédiaNoé29 décembre 2017 à 23:40 (UTC)
Il s’avère que c’est un comportement non prévu par Timeless, que j’ai donc reporté sur Phabricator. En attendant, j’ai supprimé le tout petit bouton Agrandir que l’on voit habituellement dans le coin haut droite des légendes. On pourrait aussi l’ajouter à Timeless à priori mais j’ai fait au plus simple pour l’instant. — Automatik (discussion) 30 décembre 2017 à 17:34 (UTC)
Je viens de consulter la liste des pages les plus vues sur le Wiktionnaire, et ai constaté que le portail du français était en 3e position, avec tout de même plus de 175 000 visites pour le seul mois de novembre .
A l’heure actuelle cette page a toutefois des problèmes d’ergonomie, puisque notamment les deux blocs de contenu du milieu ne s’adaptent pas à la taille de l’écran, en plus de n’être pas centrés (c’est fait).
Le contenu n’a par ailleurs quasiment pas été modifié depuis 2013, sinon à 1 exception près (maintenance et annulations mis à part). Il y a donc deux options : ou bien le contenu est parfait et rien n’est à changer , ou bien il y a du potentiel à exploiter, si ça intéresse quelqu'un… :-) — Automatik (discussion) 29 décembre 2017 à 20:38 (UTC)
Oui, j’avais aussi remarqué que cette page attirait le vandalisme. Je pense que c’est parce que les portails sont des moyens d’entrer dans le contenu qui sont familiers des personnes qui consultent Wikipédia, et qu’ils recherchent ici aussi. Dhegiha avait d’ailleurs lancé un chantier important pour mettre en place d’autres portails sur les langues par régions du monde, mais sans avoir l’aide de quelques ergonomes ou graphistes, il était difficile de mettre en place ces portails, et c’est bien dommage. Je pense aussi que c’est un chantier à relancer en 2018 Noé29 décembre 2017 à 23:26 (UTC)
Je ne connaissais pas cette page ! Est-ce qu'il ne devrait pas y avoir plus de liens, comme les autres pages françaises (annexes, thésaurus, catégories…) ? N’ayant jamais cliqué sur le lien Portails thématiques de la page d’accueil, il me semble qu’il devrait être bien plus mis en valeur, c’est vraiment une page qui représente la philosophie du Wix : sur la page d’accueil de Wikipédia ce lien est en plein centre du bandeau. Romainbehar (discussion) 30 décembre 2017 à 13:57 (UTC)
En fait, des liens vers cette page il a dû t’en passer sous les yeux par centaines et plus, puisqu’un lien vers le portail français est placé sur chaque bandeau de section bleu « Français ». Et de même pour toutes les autres langues qui ont un portail, un lien vers le portail est automatiquement ajouté par le modèle {{langue}}. — Automatik (discussion) 30 décembre 2017 à 16:11 (UTC)
Je me suis efforcé de noter dans Utilisateur:Alphabeta/Liens WPWT créés en 2017 chaque fois que j’ai été amené à rajouter des liens interprojets entre le Wiktionnaire (WT) et Wikipédia (WP), aussi bien dans le sens WT-WP que dans le sens WP-WT.
Pour l’année complète 2017 j’ai relevé 805 cas :
Il y a eu 65 cas relevés en décembre 2017 ; 80 cas relevés en novembre ; 70 cas relevés en octobre ; 90 cas relevés en septembre ; 158 cas relevés en août ; 40 en juillet, 100 (cent !!) en juin, 30 en mai, 52 cas avril, 54 en mars, 35 en février et 31 en janvier).
Pour 2017 : 31+35=66+54=120+52=172+30=202+100=302+40=342+158=500+90=590+70=660+80=740+65 =805.
Pour le 1er trimestre 2017 : 31+35=66+54=120, pour le 2e trimestre 2017 : 52+30=82+100=182, pour le 1er semestre 2017 : 120+182=302, pour le 3e trimestre 2017 : 40+158=198+90=288, pour le 4e trimestre 2017 : 70+80=150+65=215, pour le 2e semestre 2017 : 288+215=503, pour l’année 2017 : 302+503=805.
À ces occasions j’ai aussi souvent complété les listes de dérivés et autres dans les entrées du WT.
Certes il s’agit d’une besogne matérielle mais je la crois utile…