Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot amont. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot amont, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire amont au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot amont est ici. La définition du mot amont vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deamont, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
De à et mont. Le mot est attesté en ancien français vers 1080 dans la Chanson de Roland : "a mont" selon la prime écriture de cette locution signifie "en haut, vers les haut(eur)s ou vers le mont". Idem pour "a val" pour "en bas, vers le val ou la vallée".
Pays d’amont, pays en amont : pays situé dans le haut du fleuve, de la rivière.
Vent d’amont : se dit, sur les côtes où la terre est orientée vers l’est, de tout vent qui souffle de l’un des points compris entre le nord-est et le sud-est, passant par l’est.
Elle est évoquée quotidiennement à partir de « l’amont » et de « l’aval » du cours d’eau voisin.— (Sophie Clément, Pierre Clément (architecte.), L’habitation lao dans les régions de Vientiane et de Louang Prabang: Volume 1, 1990)
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Benlèu que l’esperava amont una paura arma sortida del Purgatòri ? E benlèu qu’èra la del seu paire ?— (Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 )
Peut-être que l’attendait là-haut une pauvre âme sortie du Purgatoire ? Et peut-être que c’était celle de son père ?
Te cal pas languir en amont a la montanha, e apara-te del freg.— (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 )
Il ne te faut pas languir en haut sur la montagne, et protège-toi du froid.
Se pòt perir la mia lenga, se pòt cremar lo meu ostal, me pòt la vida missanta trigossar d’un païs a l’autre païs, sabi qu’en amont, dins la luna freja, un aujòl meu patís mai que ieu.— (Jean Boudou, Contes del meu ostal, 19651 )
Ma langue peut disparaître, ma maison peut brûler, la vie méchante peut me traîner d’un pays à un autre pays, je sais qu’en haut, dans la lune froide, un de mes ancêtres souffre plus que moi.