Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
apertar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
apertar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
apertar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
apertar est ici. La définition du mot
apertar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
apertar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Du latin appectorare (« serrer contre la poitrine »).
Verbe
apertar
- Donner une accolade à quelqu'un.
- Embrasser quelqu'un.
- Appuyer en écrasant, presser, serrer.
Synonymes
Étymologie
- Dénominal de aperto.
Verbe
apertar \a.pɛr.ˈtar\ (voir la conjugaison)
- Ouvrir.
Étymologie
- Du latin appectorare (« serrer contre la poitrine ») → voir apretar en espagnol et apertar en galicien où le sens étymologique est encore perceptible. Apparenté à peito.
Verbe
apertar \ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.peɾ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Bander, raidir, remonter, serrer, tendre.
Senhores passageiros, fala o comandante. Façam o favor de voltar imediatamente aos vossos lugares, apertar o cinto de segurança e desligar todos os aparelhos eletrónicos.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
- Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique.
- Appuyer en écrasant, presser.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
Antonymes
Apparentés étymologiques
Prononciation
Références
- « apertar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage