Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
bancar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
bancar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
bancar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
bancar est ici. La définition du mot
bancar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
bancar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Dénominal de banco («banque»).
Verbe
bancar \baŋˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Uruguay)(Argentine) Payer à la place de quelqu'un, entretenir financièrement une personne.
- (Sens figuré) Assumer la responsabilité de quelque chose, s'en occuper.
- (Sens figuré) Endure, supporter quelque chose.
No me voy a bancar que en mi casa y en mi mesa tenga que abstenerme de decir lo que pienso para no herir la susceptibilidad de un cura y de una vieja loca.
— (Joel Singer , Tarjeta Roja, éd. Autores de Argentina, 2023)
- Traduction : Je ne vais pas supporter que chez moi, à ma table, je doive m'abstenir de dire ce que je pense pour ne pas heurter la susceptibilité d'un curé et d'une vieille folle.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
bancar \bɐ̃ŋ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \bə̃.kˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Populaire) Banquer, payer.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
Références
- « bancar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage