bois de Brésil

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot bois de Brésil. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot bois de Brésil, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire bois de Brésil au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot bois de Brésil est ici. La définition du mot bois de Brésil vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition debois de Brésil, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

À l'origine bois brésil ou bois de brésil, composé de bois et brésil, ce dernier mot ayant le sens de couleur de braise, et ce terme désignait assez indistinctement plusieurs espèces de de bois rouge dont la provenance était diverse et incluait l'Asie.
  • Le bois de brésil est un bois tinctorial rouge utilisé en Occident à la période médiévale et au XVIe siècle non seulement pour la teinture des étoffes, mais aussi en peinture, en particulier en enluminure, comme l'ont montré des analyses physico-chimiques récentes. Durant le Moyen Âge, ce matériau provient d'Asie, puis, à partir de la fin du XVe siècle, d'Amérique latine. — (Anne Servais, Des Indes à l'Europe, 2020)
  • On appelle brésillet ou bois de la Jamaïque , une sorte de bois de brésil la moins estimée de toutes, et qui nous vient des Antilles. — (Jean-Charles Laveaux, Nouveau dictionnaire de la langue française, tome 1, éd. Deterville, 1828.)
Le Brésil est un pays qui tire son nom des bois rouges nommés bois de brésil que l'on trouve dans ses forêts. Par un phénomène de confusion/assimilation, bois de brésil est devenu bois de Brésil (avec un B majuscule).
  • Le bois de Brésil n'a pas tiré son nom de la province du Brésil, mais la province a tiré son nom de celui du bois — (Pierre-Daniel Huet, évêque d’Avranches, 1710)
  • On désigne sous le nom de bois rouge ou de bois de Brésil, plusieurs espèces de bois tinctoriaux du genre Casalpina. La meilleure espèce est le bois de Fernambouc fourni par le Casalpina brasiliensis ou crista qui est brun-jaune extérieurement et rouge clair intérieurement. — (Johann Rudolf von Wagner (traduit par L. Gautier), Nouveau traité de chimie industrielle, éd. Savy, 1873)
  • Les bois de Brésil ou brésillets sont ainsi nommés, parce que c'est le Brésil qui nous les a d'abord fournis. Celui dont on fait la plus grande consommation est le bois de Fernambouc , ainsi nommé parce qu'il vient de la ville de Fernambouc. — (Charles Henri Barlet, Géographie industrielle et commerciale de la Belgique, éd. Van Velsen, Malines 1858.)
Il y eu aussi des bois de Brésil jaune ce qui montre que l'étymologie initiale était oubliée, il s'agissait de bois jaune en provenance du Brésil.
  • Le bois jaune (bois de Brésil jaune, bois de Cuba, vieux fustic) est le bois de murier des teinturiers (Morus tinctoria, Maclura aurantiaca) . — (Johann Rudolf von Wagner (traduit par L. Gautier), Nouveau traité de chimie industrielle, éd. Savy, 1873)

Locution nominale

Invariable
bois de Brésil
\bwa də bʁe.zil\
ou \bwa dbʁe.zil\

bois de Brésil \bwa də bʁe.zil\ ou \bwa dbʁe.zil\ masculin

  1. Bois de Pernambouc (certains auteurs distinguent bois de Brésil et bois de Pernambouc, pour d'autres il s'agit du même arbre).
    • Les forêts renferment des palmiers, du bois de Brésil, de campêche, des arbres à encens, à manne et à copal; des cochenillers, des plantes médicinales, telles que séné, rhubarbe , etc. — (« Goyaz, Goyas ou Goyazes », dans le Grand dictionnaire de géographie universelle, ancienne et moderne, par M. Bescherelle ainé et M. G. Devars, nouvelle édition, tome 3 (G-M), Paris : Librairie illustrée de A. Courcier, 1863, p. 121)

Synonymes

Variantes orthographiques

Notes
Voici la remarque écrite par Émile Littré à la rubrique brésil : «On dit aussi bois de Brésil, observe l'Académie. Si l'on écrit bois de brésil (sans majuscule), la locution n'est pas bonne : car le brésil est un bois, et non un arbre ; si on écrit Brésil (avec une majuscule ), elle n'est pas bonne non plus car cela implique que le brésil a reçu son nom du Brésil, ce qui est faux. (Dictionnaire de la langue française tome 1, éd. Hachette, 1889.)

Traductions

Références