Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
chacun. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
chacun, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
chacun au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
chacun est ici. La définition du mot
chacun vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
chacun, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du moyen français chascun, de l’ancien français cascuns (1100), issu du latin populaire cascunum, croisement de quisque unus « chacun » et de catunum, ce dernier composé de cata unum « un à un », du bas latin cata « chaque » (cf. cada en occitan et espagnol, câte en roumain). Quant à cata unum, il est continué par l’ancien français cadhun (Serments de Strasbourg), tardivement cheüm, l’occitan cadun et le roumain câte un.
Pronom indéfini
chacun \ʃa.kœ̃\ singulier
- Chaque personne, chaque chose d’un tout, d’un ensemble dont il est question.
- Les anciens socialistes avaient eu l’intuition de cette loi lorsqu'ils avaient demandé que chacun produisît suivant ses facultés ; . — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, p.354)
- Mais avant que Kurt eût pu fournir une explication, les sonneries aiguës du branle-bas appelèrent chacun à son poste, et l’officier s’éloigna. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 240 de l’édition de 1921)
- Ils demandent ensuite cent francs chacun de gratification quand ils auront trouvé le pêcheur pour nous conduire à l'Oyapok. — (Albert Londres, L’Homme qui s'évada, p.103, Les éditions de France, 1928)
- Nous ne faisons que traverser Loqueffret, bourg chétif, mais industrieux, comme tous ceux de cette région, où chacun défriche, ensemence son arpent de landes, et exerce par surcroît une foule de petits métiers. — (Anatole Le Braz, Les Saints bretons d'après la tradition populaire en Cornouaille, Les Annales de Bretagne, 1893-1894, Paris : Calmann-Lévy, 1937, p.70)
- Toute personne, qui que ce soit. — Note : Dans cette acception, il est le plus souvent masculin parfois neutre ou inclusif.
- Ce n’est point un ami, et je le regrette. C’est seulement une de ces relations intermittentes et lointaines comme chacun de nous en possède beaucoup à Paris. — (Octave Mirbeau, « L’Assassin de la rue Montaigne », in Contes cruels, ch. 22, 1887)
- J'arrive à Ploubezre, chez des amis, de vieux Ploubezriens : « La Croix de Dom Karis , sur la route de Plouaret ? » Chacun ignore. — (Le Fureteur breton: bulletin documentaire illustré, vol. 6, 1910, p. 104)
- Silence, voyons, dit le maire. Chacun doit écouter avec courtoisie l'adversaire, même s'il est de mauvaise foi, même s'il manque de civilité ! — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Notes
- On ne fait pas la liaison après chacun.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
Synonymes
Traductions
- Allemand : jeder (de), jede (de), jedes (de)
- Anglais : each (en)
- Basque : bedera (eu)
- Catalan : cadascú (ca) invariable, cadascun (ca) masculin, cadascuna (ca) féminin, tothom (ca)
- Danois : hver (da)
- Espagnol : cada cual (es), cada uno (es), cada una (es)
- Espéranto : ĉiu (eo)
- Finnois : jokinen (fi)
- Grec : πας (el) pas
- Italien : ciascuno (it), ciascun (it)
- Lepcha : ᰛᰬᰯ (*)
- Lingala : mokomoko (ln)
- Occitan : cadun (oc), chascun (oc)
- Portugais : cada (pt)
- Roumain : fiecare (ro)
- Same du Nord : juohkehaš (*), juohke (*)
- Sarde : onniunu (sc)
- Tsolyáni : hlonílikh (*), hlonílkoi (*), hlonílin (*), hlónukh (*), hlónukoi (*), hlónun (*)
- Vo : alim (*)
Chaque personne (1)
- Albanais : secili (sq)
- Anglais : each (en)
- Bachkir : һәр кем (*)
- Danois : enhver (da)
- Finnois : jokainen (fi)
- Flamand occidental : êkndain (*), ydereën (*)
- Karatchaï-balkar : ким да (*)
- Kazakh : әркім (kk)
- Kirghiz : ар ким (ky)
- Kotava : kottan (*), kottel (*)
- Koumyk : гьар ким (*)
- Latin : quisquis (la),uterque (la)
- Néerlandais : ieder (nl)
- Nogaï : аьр ким (*)
- Occitan : cadun (oc), chascun (oc)
- Polonais : każdy (pl)
- Same du Nord : guhtege (*), guhtet (*), iešguhtet (*)
- Shimaoré : kula moja (*)
- Shingazidja : heni mndru (*), ina mndru (*), haini mdzima (*)
- Solrésol : sire (*)
- Tatar de Crimée : er kim (*), er kes (*)
- Tatare : һәркем (tt)
- Turkmène : her kes (tk), her kim (tk)
- Wallon : tchaeconk (wa)
Prononciation
Références