Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
finir . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
finir , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
finir au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
finir est ici. La définition du mot
finir vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
finir , ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
Du latin fīnīre (« limiter , borner , délimiter » puis, par extension, « finir »), dérivé de fīnis (« frontière, limite »).
Verbe
finir \fi.niʁ\ transitif ou intransitif 2e groupe (voir la conjugaison ) (pronominal : se finir )
Achever , terminer , arriver à échéance , cesser , finaliser .
, et elle lui fit signe d'attendre qu'elle eût fini de donner à boire à cet affligé, un malheureux couvreur qui s'était cassé les deux bras en tombant d'un toit. — (Fortuné du Boisgobey , Double-Blanc , tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 44)
Finir un discours par une belle péroraison.
Finir une affaire, un ouvrage.
Finissons ce badinage.
J’ai fini par apprendre ce que veut dire finir .
(Art ) Exécuter avec un soin minutieux .
Ce peintre finit patiemment, finit trop.
Cet artiste ne sait pas finir .
Être la fin ou le terme de quelque chose.
La période qui finit son discours est remarquable.
Cette campagne finira la guerre.
L’instant qui doit finir sa vie, le cours de sa vie.
J’ai commencé par où il avait fini .
Je ne finirai pas sans un mot d’espoir.
Finissez donc, vous êtes bien long.
Finissez donc, vous me faites mal.
Cet enfant ne finira pas, si on ne le châtie.
Faites-le donc finir .
Savoir finir à propos.
Terminer l’action indiquée par le verbe à l’infinitif .
Finir de parler, d’écrire, de jouer, etc.
Cesser des choses trop longues , ennuyeuses , désagréables ou intolérables .
Nous n’en finirions pas si nous voulions tout rapporter.
Cette discussion a trop duré, il est temps d’en finir .
En finir avec une question.
En finir avec les rebelles, avec une sédition.
En finir avec un ennemi, le détruire.
Je suis pressé d’en finir avec cet homme.
Dès qu’il s’y met, il n’en finit plus.
C’est un homme qui n’en finit jamais.
(Intransitif ) Se terminer ou être terminé .
Ce mur finit à tel endroit.
C’est là que finit mon champ.
Ce mot finit par une voyelle.
Cela finit en pointe.
Prendre fin, arriver à son terme.
Le sermon finissait .
Laisse-moi te finir .
Son bail finira à Pâques.
Tout finit en ce monde.
Il est temps que cela finisse .
Avoir une certaine fin ou une certaine issue ; arriver à un certain résultat .
Elle a tenu les emplois les plus divers, pour finir dans les vestiaires d’une boîte de nuit. — (Mohed Altrad, Éden : l’extrême tu éviteras , L’Harmattan, 1998, page 98)
Désormais, pour continuer de se voir, il faut aux amants user de subterfuges. Après tout, il est prêtre, elle est mariée, tous deux savent ou devraient savoir que cela finira mal. — (Jean-Paul Desaive, Délits sexuels et archives judiciaires (1690-1750) , Communications, 1987, volume 46, no 46, page 119)
– Vous finirez chez Renault ! — (David McNeil , 28 boulevard des Capucines , Gallimard, 2012, collection Folio, page 50)
(En particulier ) Mourir .
Suivi de « par » et d’un infinitif il indique que l’action est le terme ou le résultat de ce qui a précédé . → voir finir par
; tout le monde dit que la France se dépeuple, qu’il naît de moins en moins d’enfants, et que l’Allemagne, dont la population augmente toujours, finira par avoir deux fois autant de soldats que nous. — (Émile Thirion , La Politique au village , Fischbacher, 1896, page 321)
, on lui glisse toujours quelques douceurs. Elle les refuse, puis finit par les accepter pour sa vieille mère : un pot de miel, une paire de grives, une hottée de pommes. — (Jean Rogissart , Passantes d’Octobre , Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
(Pronominal ) (Familier ) Assouvir un désir jusqu’à l’épuisement et l’oubli .
se finir au whisky dans les bras d’un clochard ou qui sait du Prince Charmant sur son beau cheval blanc ? — (Françoise Payot, Le loup noir , 2007)
(Familier ) Jouir , avoir un orgasme jusqu’à atteindre la période réfractaire , éjaculer .
Variantes orthographiques
Synonymes
Antonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Afrikaans : eindig (af) , ophou (af) , eindig (af) , afsluit (af) , beëindig (af)
Allemand : enden (de) (1), beenden (de) (2), endigen (de) , beschließen (de) , beendigen (de) , erledigen (de)
Anglais : finish (en) , come to an end (en) , end up (en) , expire (en) , conclude (en) , terminate (en)
Azéri : başa çatdırmaq (az)
Bambara : ban (bm) , tila (bm)
Breton : achuiñ (br) , echuiñ (br) , gourfennañ (br)
Catalan : acabar (ca) , finir (ca) , terminar (ca)
Chaoui : ifuk (shy) , yemmir (shy)
Cornique : gorfenna (kw)
Danois : fuldende (da)
Espagnol : terminar (es) , acabar (es)
Espéranto : finiĝi (eo) , fini (eo)
Féroïen : verða endaður (fo) , enda (fo)
Finnois : lopetta (fi) (1,3), loppua (fi) (6)
Frison : beteare (fy) , besljochtsje (fy) , dien meitsje (fy) , ôfmeitsje (fy)
Gallo : abouter (*) , fini (*)
Gallo-italique de Sicile : f’nì (*) , f’n̄ì (*)
Gallois : gorffen (cy)
Hébreu ancien : תמם (*) masculin , כּלה (*) masculin
Idi : debe (*)
Ido : finar (io)
Italien : finire (it) , terminare (it)
Kotava : tenú (*) (1)
Lacandon : jap (*)
Malais : berakhir (ms)
Maya yucatèque : ts’oksik (*)
Néerlandais : aflopen (nl) , eindigen (nl) , ophouden (nl) , uitgaan (nl) , uitlopen (nl) , uitraken (nl) , verlopen (nl) , afmaken (nl) , afsluiten (nl) , beëindigen (nl) , besluiten (nl) , uitmaken (nl) , voleindigen (nl)
Normand : finin (*) (1), abuti (*) , défini (*) (9), yête quitte (*)
Norvégien : utlope (no)
Nǀu : kx'u tyoa (en)
Occitan : acabar (oc) , finir (oc) , terminar (oc)
Palenquero : akabá (*)
Papiamento : kaba (*) , finalisá (*) , kaba (*) , terminá (*)
Pichi : fínis (*)
Polonais : kończyć (pl)
Portugais : acabar (pt) , terminar (pt) , acabar (pt) , encerrar (pt) , finalizar (pt) , terminar (pt)
Roumain : se sfîrși (ro) , termina (ro)
Russe : заканчивать (ru) zakanchivat’ , завершать (ru) zavershat’
Same du Nord : loaktit (*) (1,3), nohkat (*) (6), loahppat (*) (6), loahppat (*)
Serbe : завршити (sr) završiti , довршити (sr) dovršiti
Shimaoré : uisa (*)
Solrésol : fadosi (*)
Songhaï koyraboro senni : benandi (*)
Sranan : kaba (*)
Suédois : sluta (sv) , fullborda (sv) , ända (sv)
Tchèque : končit (cs) , skončit (cs) , dokončit (cs) , ukončit (cs)
Turc : bitmek (tr) , bitirmek (tr)
Zoulou : -gcina (zu) , -qeda (zu)
Terminer l’action indiquée par le verbe à l’infinitif. (4)
Prononciation
France : écouter « finir »
France (Paris) : écouter « finir »
France (Toulouse) : écouter « finir »
France (Lyon) : écouter « finir »
France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « finir »
France (Vosges) : écouter « finir »
France (Vosges) : écouter « finir »
France (Cesseras) : écouter « finir »
canton du Valais (Suisse) : écouter « finir »
Somain (France) : écouter « finir »
Vendée (France) : écouter « finir »
Références
Étymologie
Du latin finire .
Verbe
finir * \Prononciation ? \ 2e groupe (voir la conjugaison )
Finir .
Finir , mourir .
A miliers muerent e fenissent — (1=Le Roman de Troie , édition de Constans, tome III, page 213 , c. 1165)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter )
Variantes
Apparentés étymologiques
Étymologie
Du latin finire .
Verbe
finir \Prononciation ? \ (voir la conjugaison )
Finir .
Étymologie
Du latin finire .
Verbe
finir \Prononciation ? \
Cesser , finir , terminer .
Synonymes
Prononciation
Barcelone (Espagne) : écouter « finir »
Étymologie
Du latin finire . Verbe désuet et remplacé par acabar sauf en Colombie.
Verbe
finir \fiˈniɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison )
(Colombie) Finir .
Synonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Prononciation
Références
Étymologie
Du latin finire .
Verbe
finir \fi.ˈnir\ (voir la conjugaison )
Finir .
Étymologie
Du latin finire .
Verbe
finir * \Prononciation ? \ 2e groupe (voir la conjugaison )
Finir .
Étymologie
Du latin finire .
Verbe
finir \fiˈniː\ (graphie normalisée ) 2e groupe (voir la conjugaison ) (pronominal : se finir )
Finir .
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
Béarn (Occitanie) : écouter « finir »
Références
(oc) Joan de Cantalausa , Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians , 2002, ISBN 2-912293-04-9 , C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Christian Laux , Dictionnaire occitan-français (Laux) , Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud , Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians , Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2