Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | gadamerien \ɡa.da.mɛ.ʁjɛ̃\ |
gadameriens \ɡa.da.mɛ.ʁjɛ̃\ |
Féminin | gadamerienne \ɡa.da.mɛ.ʁjɛn\ |
gadameriennes \ɡa.da.mɛ.ʁjɛn\ |
gadamerien \ɡa.da.mɛ.ʁjɛ̃\
Reprenant la conception gadamerienne de l’acte de compréhension comme un dialogue avec le texte, qui aboutit finalement à une « fusion des horizons » (« Horizontverschmelzung ») dans laquelle le personnage du récepteur et la vérité du texte ne font plus qu’un, les traductologues herméneutes ne conçoivent plus le traducteur comme un intermédiaire « entre » le TS et le TC , mais comme un herméneute dans la conscience duquel le TS et le TC fusionnent.— (Bernd Stefanink, Quel sens traduire ? Exégèse ou interprétation ?, Atelier de traduction No4 (2005), Cercul traducătorilor (Cercle des traducteurs) de la Facultatea de Litere (Faculté des Lettres) de l’Universitatea (Université) « Ştefan cel Mare », Suceava (Roumanie), p. 128)