Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot grog. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot grog, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire grog au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot grog est ici. La définition du mot grog vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition degrog, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
De l’anglais grog. Le mot anglais vient du surnom (Old Grog) de l’amiral anglais Edward Vernon, qui avait décidé que le rhum serait coupé d’eau à bord, afin d’essayer de limiter sa consommation. Ce surnom lui venait de ce qu’il portait toujours un vêtement réalisé dans un tissu appelé grogram (ou gourgouran en français).
elle posa ... un plateau devant Clémence, qui se mit à préparer posément son grog, versant l’eau chaude sur le citron, qu’elle écrasait à coups de cuiller, sucrant, mettant le rhum en consultant le carafon, pour ne pas dépasser le petit verre réglementaire.— (Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873)
Tout en parlant, mon compagnon s’était approché du comptoir, où je le rejoignis, et l’on nous servit nos grogs.— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
Du surnom (Old Grog) de l'amiral anglais Edward Vernon, qui avait décidé que le rhum serait coupé d’eau à bord, afin d’essayer de limiter sa consommation. Ce surnom lui venait de ce qu’il portait toujours un vêtement réalisé dans un tissu appelé grogram (ou gourgouran en français).
Ar bluenn-mañ a grog er paper.— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 282)
Cette plume-ci s’accroche au papier (déchire le papier).
↑Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. →