Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | heidegerien (h aspiré)\aj.də.ɡɛ.ʁjɛ̃\ |
heidegeriens (h aspiré)\aj.də.ɡɛ.ʁjɛ̃\ |
Féminin | heidegerienne (h aspiré)\aj.də.ɡɛ.ʁjɛn\ |
heidegeriennes (h aspiré)\aj.də.ɡɛ.ʁjɛn\ |
heidegerien (h aspiré)\aj.də.ɡɛ.ʁjɛ̃\
Les bases philosophiques de ce processus nous sont fournies par l’ontologie heidegerienne qui dit que la compréhension n’est plus une méthode pour s’approprier un sens étranger, mais que comprendre c’est créer un sens (« Sinnstiftung »), idée qui est reprise par Gadamer— (Bernd Stefanink, Quel sens traduire ? Exégèse ou interprétation ?, Atelier de traduction No4 (2005), Cercul traducătorilor (Cercle des traducteurs) de la Facultatea de Litere (Faculté des Lettres) de l’Universitatea (Université) « Ştefan cel Mare », Suceava (Roumanie), p. 130)