Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
homoglyphe | homoglyphes |
\ɔ.mɔ.ɡlif\ |
homoglyphe \ɔ.mɔ.ɡlif\ masculin et féminin identiques
Bien que l’apostrophe courbée et le guillemet-apostrophe fermant soient sémantiquement distincts, dans la pratique ils sont totalement homoglyphes.— (Patrick Andries, Unicode 5.0 en pratique, 2008)
Pour l’amour de la controverse historique, les érudits se plaisent à rappeler aux moins érudits que le Bodoni est postérieur au Didot, caractère éminemment homoglyphe dû à l’aîné de la famille lorraine, François-Ambroise (1730–1804).— (Marc Autret, « PreussType sort la fonte Battista en OpenType », Blognot!, novembre 2005, marcautret.free.fr, 30 novembre 2005)
L’esprit et la coronis ne sont donc pas strictement homoglyphes de l’apostrophe latine.— (Olivier Randier, « Unicode : tentations et limites, L’avis d’un typographe », dans Document numérique 2002/3-4, volume 6, p. 89-103)
Singulier | Pluriel |
---|---|
homoglyphe | homoglyphes |
\ɔ.mɔ.ɡlif\ |
homoglyphe \ɔ.mɔ.ɡlif\ masculin
Les homoglyphes ci-dessous sont deux caractères différents, issus de deux scripts ou alphabets différents. Ils ont une référence Unicode différente, mais ont l’air identique.— (Foire aux Questions (FAQ), EURid.eu)
En effet, le nombre d’homoglyphes va croître et il ne sera pas toujours facile de faire la distinction entre un caractère latin et un caractère international.— (« ICANN approuve les domaines internationaux », <presence-pc.com>, 2 novembre 2009)
Par exemple, le caractère Unicode U+0430, qui représente le « а » minuscule en cyrillique peut être confondu avec le caractère Unicode U+0061, qui traduit le « a » minuscule latin utilisé en français. Les caractères qui se ressemblent de cette manière sont appelés des homonymes, homographes, ou homoglyphes.— (Direction de la Science, de la Technologie et de l’Industrie, Comité de la politique de l’information, de l’informatique et des communications, Évolution de la gestion des noms de domaine de premier niveau de code de pays, traduction française, OCDE, 30 janvier 2007)