jeans

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot jeans. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot jeans, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire jeans au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot jeans est ici. La définition du mot jeans vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition dejeans, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : Jeans

Forme de nom commun

Singulier Pluriel
jean jeans
\dʒin\ \dʒin\
ou \dʒins\

jeans \dʒin\ ou \dʒins\ masculin

  1. Pluriel de jean.
    • Un ami est venu vous voir pendant que vous dormiez. Il m'a dit qu'il vous a apporté des jeans, des cotons ouatés, des t-shirts, un imperméable, des livres et plein d'autres choses. — (Lyne Richard, Ne dites pas à ma mère que je suis vivant, éditions Québec Amérique, 2012)

Prononciation

  • France (Nouvelle-Aquitaine) : écouter « jeans  »
  • Cornimont (France) : écouter « jeans  »

Voir aussi

  • jeans sur le Dico des Ados

Étymologie

Dérivation régressive de blue jeans, lui-même issu du français bleu de Gênes, une teinture utilisée pour colorer la « serge de Nîmes » (denim).

Nom commun

jeans \ˈdʒinz\ au pluriel uniquement[1]

  1. Jean.

Notes

On dit a pair of jeans pour un jean, justement comme une paire de lunettes en français.

Apparentés étymologiques

Prononciation

  • \ˈdʒinz\ (États-Unis)
  • \ˈdʒiːnz\ (Royaume-Uni)
  • Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « jeans  »
  • Texas (États-Unis) : écouter « jeans  »

Voir aussi

  • jeans sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 

Références

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Invariable
jeans

jeans \ˈʒinəʃ\ (Lisbonne) \ˈʒinəs\ (São Paulo) masculin

  1. Jean.
    • Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef.