Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
jodidamente. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
jodidamente, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
jodidamente au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
jodidamente est ici. La définition du mot
jodidamente vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
jodidamente, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
|
Étymologie
- De jodida, féminin de jodido, avec le suffixe -mente.
Adverbe
jodidamente \xoˈdidaˈmente\
- (Vulgaire) Foutument, foutrement, fichument.
- Creo que hay pocas pistas que muestren mejor la colonización cultural que estamos sufriendo, que el que ya no seamos capaces ni de saber usar nuestros tacos. Y nada lo ilustra mejor que la insidiosa difusión del adverbio “jodidamente” para enaltecer o intensificar un adjetivo. Últimamente lo encuentro escrito por todos sitios. Al principio, como mala traducción del inglés “fucking”, pero cada vez más en textos ya originales. — (No digáis jodidamente, ¡coño!, delbarrio.eu/blo)
- -Mierda, lo que has hecho es jodidamente bueno -dijo en inglés.
-No hace falta que lo traduzcas -dijo Lucía volviéndose a la intérprete-. Gracias -le contestó a Lee.
-Esas tres jodidas tías hablando tanto, es jodidamente bueno. — (Bárbara Aranguren, Un amante en La Habana, 1995, p. 31)
Yo soy jodidamente famoso, Jasminka. Eso significa que puedo tener a cuanta mujer se me antoje.
— (Alisa Valdes-Rodriguez, El hombre que yo quiero, 2007, p. 229)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Qué jodidamente triste es la música portuguesa, había reconocido entonces, en aquel atardecer inolvidable al que le gusta retornar una y otra vez, cuando bebió Perrier como en esta misma noche recién iniciada.
— (José Luis Rodríguez García, Fotogramas del piluvio, 2000, p. 61)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)