Invariable |
---|
kibushi \ki.bu.ʃi\ |
kibushi \ki.bu.ʃi\ masculin
Le kibushi (Bushi signifiant Madagascar), le plus répandu, est présent à Handréma, Hamjago, M’tsangadoua, Acoua,M’tsangamouji, Sohoa, Chiconi, Bambo Est et Ouest, Kani-Kéli,Moutsamoudou, Dapani, M’ronabeja, Passi-Kéli et M’Bouini.— (Josy Cassagnaud, Le français en situation de langue minoritaire à Mayotte, Publications de l'Observatoire européen du plurilinguisme, décembre 2008, p. 13)
Poète en français et en kibushi (ou shibushi), langue malgache de Mayotte, langue d’un recueil de poésie publié en 2015 aux éditions comoriennes Komedit, Haisoratra (mot qui signifie « littérature »).— (Marie Boscher, A Sète, la poésie de Mayotte et d’Haïti en voix et en gestes, 30 juillet 2019)
Il reste sans doute à « équiper » le shimaore et le kibushi en grammaires et dictionnaires utilisables dans le cadre scolaire, en supports pédagogiques, et surtout en formation des maîtres— (Michel Launey, Que faire d’intelligent avec les langues maternelles ? dans Plurilinguisme, politique linguistique et éducation : Quels éclairages pour Mayotte ?, Presses universitaires de Rouen et du Havre, 2011)
Nous avons, dans nos établissements scolaires , des jeunes qui parlent 4 langues voire 5 langues : le shimaoré, le kibushi, l’anglais, le français, l’arabe et ce talent là montre que nous avons des jeunes qui sont capables de réussir.— (Emmanuel Tusevo, « Le plurilinguisme est un élément de développement de Mayotte, il ne faut pas donner l’ impression que le shimaoré ou le kibushi sont à bannir » N. CONSTANTINI, Mayotte 1ère, 22 septembre 2016)