lauseenvastike

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot lauseenvastike. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot lauseenvastike, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire lauseenvastike au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot lauseenvastike est ici. La définition du mot lauseenvastike vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition delauseenvastike, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

(Siècle à préciser) Composé de lause « proposition, phrase » au génitif et et de vastike « substitut ».

Nom commun

lauseenvastike \ˈlɑu.seːnˌʋɑs.ti.keʔ\

  1. (Grammaire, Linguistique) Proposition participiale, proposition à participe.
    • Näin, että mies juoksi. / Näin miehen juoksevan.
      J’ai vu qu’un homme courrait. / J’ai vu un homme courir.
    • Muistatko, kun uit tuossa järvessä? / Muistatko uineesi tuossa järvessä?
      Te souviens-tu de quand tu nageais dans ce lac ? / Te souviens-tu d’avoir nagé dans ce lac ?
    • Hän käveli niin, että ontui. / Hän käveli ontuen.
      Il marchait de sorte qu’il boitait. / Il marchait en boitant.
    • Pelkään, että (sinä) satutat itsesi. / Pelkään (sinun) satuttavasi itsesi.
      J’ai peur que tu te fasses mal.
    • Kuljimme kaupungissa ja samalla ihastelimme sitä. / Kuljimme ihastelemassa kaupunkia.
      Nous nous promenions dans la ville en même temps que nous l’admirions. / Nous nous promenions en admirant la ville.
    • Teen tämän, jotta auttaisin sinua. / Teen tämän auttaaksesi sinua.
      Je fais ceci pour que je puisse t’aider. / Je fais ceci pour t’aider.
    • Sikäli kuin tiedämme: tietääksemme.
      À ce que nous sachions : à notre savoir.

Note d’usage : En finnois, une forme nominale de verbe (infinitif, participe) qui joue le rôle d’une proposition parfois avec un équivalent en français, parfois non.