ligne de démarcation

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot ligne de démarcation. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot ligne de démarcation, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire ligne de démarcation au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot ligne de démarcation est ici. La définition du mot ligne de démarcation vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deligne de démarcation, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Français

Étymologie

De ligne et démarcation, emprunt à l'espagnol demarcación.

Locution nominale

Singulier Pluriel
ligne de démarcation lignes de démarcation
\liɲ də de.maʁ.ka.sjɔ̃\

ligne de démarcation \liɲ də de.maʁ.ka.sjɔ̃\ féminin

  1. Toute ligne tracée sur une carte, etc., pour marquer les limites de deux territoires, de deux propriétés.
    • (Sens figuré) Tracer une ligne de démarcation entre le pouvoir administratif et le pouvoir judiciaire.
    • (Sens figuré) La ligne de démarcation qui sépare la physique de la chimie.
    • (Sens figuré) Il avait toujours l’impression que la ligne de démarcation entre la réalité et le rêve était imprécise, s’effaçait à chaque instant davantage. — (Georges Simenon, Le fou de Bergerac, Fayard, 1932, réédition Le Livre de Poche, page 20)
    • (Sens figuré) J’ai découvert l’antagonisme hutu et tutsi, infranchissable ligne de démarcation qui obligeait chacun à être d’un camp ou d’un autre. — (Gaël Faye, Petit Pays, Grasset, 2016, page 136)
  2. (En particulier) (Histoire) Durant la Seconde Guerre mondiale, limite entre la France occupée et la France du régime de Vichy.
    • Ils ont été faits prisonnier en franchissant la ligne de démarcation.
    • Une de ses grand-mères n’était pas très catholique et bien que Français de naissance, de cœur, de culture et de carte d’identité, il portait un nom polonais. Il remplissait ainsi assez bien les conditions requises pour avoir des ennuis, aussi avait-il choisi de rester au sud de la ligne de démarcation, côté du moindre mal. — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 93)

Traductions

Voir aussi

Références