Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot mano. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot mano, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire mano au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot mano est ici. La définition du mot mano vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition demano, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
(Linguistique) Langue mandée parlée au Liberia et en Guinée.
Le mano (máá, ISO 639-3 mev) appartient au groupe sud de la famille linguistique mandé. Il est parlé sur un territoire continu allant du nord du Libéria (principalement le comté de Nimba) au sud-est de la Guinée— (Maria Khachaturyan, Matilda Carbo, Pe Mamy, « Dictionnaire mano-français », Mandenkan, no 67, 2022 → lire en ligne)
Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbemenel.
N’ho po ket ? Gwell a-ze : muioh a-ze a vano.— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 346)
Vous n’en voulez pas ? Tant mieux : il en restera davantage.
Primero llevaron el imán. Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquíades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia.— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)
Ils commencèrent par apporter l’aimant. Un gros gitan à la barbe broussailleuse et aux mains de moineau, qui répondait au nom de Melquiades, fit en public une truculente démonstration de ce que lui-même appelait la huitième merveille des savants alchimistes de Macédoine.
En tre malvarma vetero oni povas plivarmigi la fingrojn pugnigante la manojn, kun dikfingro inter la ceteraj fingroj.— (« Rezisti la froston », article de Monato)
Par temps très froid on peut réchauffer les doigts en fermant les mains, avec le pouce entre les autres doigts.
Mi ne farus al vi komplezon, se mi per mallerta mano volus analizi la ĝojon de tiu ĉi longe disigita kaj nun denove kunigita familio.— (Louis-Lazare Zamenhof, La batalo de l’ vivo, 1891)
Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto.— (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur.
(Anatomie)Main, partie du corps humain située au bout du bras, qui s’étend du poignet jusqu’au bout des doigts, qui sert à la préhension et au toucher.
En italien, mano est le seul substantif féminin terminé en -o, bien que dans des variantes régionales le substantif est transformé en mana, pour respecter la régularité du féminin. En latin, la première déclinaison (rosa) et la quatrième déclinaison (manus) comprennent des mots masculins et féminins. Dès l’époque impériale, la terminaison en -us est sentie comme masculine, celle en -a féminine (ce qui est le cas aujourd’hui en italien -le -us se modifiant en -o, mano étant donc la seule exception).