missverständlicheren

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot missverständlicheren. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot missverständlicheren, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire missverständlicheren au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot missverständlicheren est ici. La définition du mot missverständlicheren vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition demissverständlicheren, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Forme d’adjectif

missverständlicheren \ˈmɪsfɛɐ̯ˌʃtɛntlɪçəʁən\

  1. Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible du comparatif de missverständlich.
  2. Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte du comparatif de missverständlich.
  3. Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte du comparatif de missverständlich.
  4. Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte du comparatif de missverständlich.
  5. Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible du comparatif de missverständlich.
  6. Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte du comparatif de missverständlich.
  7. Génitif masculin singulier de la déclinaison forte du comparatif de missverständlich.
  8. Génitif neutre singulier de la déclinaison forte du comparatif de missverständlich.
  9. Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible du comparatif de missverständlich.
  10. Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte du comparatif de missverständlich.
  11. Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible du comparatif de missverständlich.
  12. Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte du comparatif de missverständlich.

Prononciation

  • Berlin : écouter « missverständlicheren  »