Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
olear. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
olear, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
olear au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
olear est ici. La définition du mot
olear vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
olear, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- (Verbe 1) Dénominal de óleo (« huile »).
- (Verbe 2) Dénominal de ola (« vague »).
Verbe 1
olear \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Huiler.
Verbe 2
olear \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Onduler, faire des vagues.
Références
Étymologie
- Dénominal de oleo (« huile »).
Verbe
olear \o.le.ˈar\ (voir la conjugaison)
- Huiler.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
olear \ɔ.ljˈaɾ\ (Lisbonne) \o.li.ˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Huiler.
Todavia, há alguns truques: beber um copinho de azeite para olear os «tubos» antes de uma pândega (também me ensinaram isso; a minha mãe soube-o de um velho padre siberiano) e não comer ao mesmo tempo (disseram-me o contrário, por isso dou este conselho com alguma circunspeção).
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
- Néanmoins, il y a quelques trucs : s’enfiler un petit verre d’huile pour graisser les tuyaux avant une beuverie (on me l’a appris à moi aussi : ma mère le tenait d’un vieux prêtre sibérien) et ne pas manger en même temps (on m’a appris le contraire, je livre donc le conseil avec circonspection).
Dérivés
Prononciation
Références
- « olear », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage