Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
perceber. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
perceber, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
perceber au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
perceber est ici. La définition du mot
perceber vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
perceber, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
perceber \Prononciation ?\
- Percevoir, réaliser, se rendre compte.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
perceber \pɨɾ.sɨ.bˈeɾ\ (Lisbonne) \peɾ.se.bˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Percevoir, réaliser, se rendre compte.
Três dias depois, o indivíduo do bar envia a Blake uma mensagem rebuscada, em que se percebe a sua desconfiança. Faz perguntas. Procura a brecha na couraça. Por vezes, deixa passar um dia entre duas mensagens.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
- Trois jours plus tard, l’homme du bar envoie à Blake un message alambiqué, où l’on devine qu’il se méfie. Il questionne. Cherche le défaut dans la cuirasse. Laisse parfois passer une journée entre deux échanges.
Ele fizera-lhe uma corte discreta e ela percebera que ele tinha mais medo de a embaraçar que de fazer figura ridícula. Começara por rejeitá-lo, com delicadeza.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
- Il lui avait fait une cour discrète, et elle avait compris qu’il craignait moins le ridicule que de l’embarrasser. Elle l’avait d’abord éconduit, avec délicatesse.
Prononciation
Références
- « perceber », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage