primo-arrivant

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot primo-arrivant. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot primo-arrivant, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire primo-arrivant au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot primo-arrivant est ici. La définition du mot primo-arrivant vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deprimo-arrivant, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Composé du préfixe primo- et de arrivant.

Nom commun

Singulier Pluriel
primo-arrivant primo-arrivants
\pʁi.mo.a.ʁi.vɑ̃\

primo-arrivant \pʁi.mo.a.ʁi.vɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : primo-arrivante)

  1. Toute personne arrivant pour la première fois dans un pays et s’installant durablement dans ce pays.
    • L’OFII a pour mission d’accueillir le primo-arrivant et d’organiser son Parcours d’intégration. — (site www.ofii.fr S’intégrer en France) [1]
    • Sans une connaissance de la langue nationale (officielle), le primo- arrivant, le nouvel arrivant ou le naturalisé s’isole, se marginalise et ne participe par conséquent pas à la vie de la société d’accueil. — (James Archibald,Jean-Louis Chis, La langue et l’intégration des immigrants : sociolinguistique, politiques linguistiques, didactique, Éditions L’Harmattan, 2007)
  2. (Plus particulièrement) Élève, arrivant pour la première fois dans un pays, ne possédant pas la langue ou ne possédant pas les références culturelles nécessaires à la bonne compréhension des cours.
    • L'article 2 définit le primo-arrivant comme un élève qui a entre 2 ans et demi et 18 ans et qui doit avoir introduit une reconnaissance du statut de réfugié ou avoir obtenu ce statut ou encore être mineur accompagnant une personne ayant introduit une demande d’asile ou s’étant vu reconnaître ce statut. — (B. Kagne, Pratiques d’intégration des réfugiés et des demandeurs d’asile en région Wallone, Academia Press, 2008)
    • Tout d'abord, le primo-arrivant se retrouve dans une situation où le français est à la fois outil et objet d’apprentissage puisque c’est à travers lui que tous les savoirs des différentes disciplines sont enseignés. — (Luc Collès, Jean-Louis Dufays, Costantino Maeder, Enseigner le français, l’espagnol et l’italien: Les langues romanes à l’heure des compétences, De Boeck Université, 2003)

Traductions

Références

  1. Office Français de l’immigration et de l’intégration,