Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
puisque. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
puisque, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
puisque au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
puisque est ici. La définition du mot
puisque vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
puisque, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- (Date à préciser) → voir puis et que. La notion de postériorité a été remplacée par celle de causalité.
Conjonction
puisque \pɥisk\ invariable
- Sert à marquer une cause, un motif, une raison.
Gaston craque dans l’âtre une longue allumette nommée « togearde » puisque fabriquée par les paysans de Toges, un village de l’Argonne ardennaise.
— (Yanny Hureaux, Le Pain de suie, Jean-Claude Lattès, 1999)
Le téléphone avait sonné plusieurs fois, des cons qu'elle n’avait pu s’empêcher d’envoyer aux pelotes, quelle importance puisque de toute façon, sans le moineau, l’émission était foutue.
— (Janine Boissard, Loup, y es-tu?, Éditions Robert Laffont, 2009, chapitre 57)
- Exclamation.
- Marque une raison d’énoncer la proposition principale.
- " car que ferais-je ici, puisque le seul homme qui me retenait à la vie n'est plus ? " Montesquieu, Extrait des Lettres persanes
Notes
- L’e final est élidé devant les pronoms personnels il, ils, elle, elles et on, les articles indéfinis un et une, et les prépositions à et en.
- Un usage désuet est d’insérer donc au moyen d’une tmèse :
Puis donc que les témoignages de ces saints apôtres n’ont pas été assez forts pour convaincre l’incrédulité des jansénistes,
— (François Annat , Le Rabat-joie des jansénistes, page 10)
Variantes
Synonymes
Traductions
Marque une cause, un motif, une raison (1)
- Allemand : da (de) (auch: ~ ja; ~ nun einmal)
- Anglais : since (en)
- Arabe : بِمَا أَنَّ (ar), بِحَيْثُ (ar)
- Catalan : ja que (ca), atès que (ca), perquè (ca)
- Chinois : 既然 (zh) jìrán
- Danois : da (da), eftersom (da), siden (da)
- Espagnol : ya que (es), puesto que (es)
- Espéranto : ĉar (eo)
- Hongrois : mert (hu), mivelhogy (hu)
- Italien : poiché (it), giacché (it), giafossecosaché (it), già fosse cosa ché (it), giafosseché (it), già fosse ché (it), imperciocché (it), imperocché (it), mercé che (it), mercecché (it)
- Kabyle : mi (*)
- Kinyarwanda : ko (rw)
- Kotava : kir (*)
- Latin : quandoquidem (la)
- Néerlandais : aangezien (nl)
- Normand : pique (*), pyisque (*)
- Occitan : puèi que (oc), ja que (oc), per amor que (oc), bòrd que (oc)
- Polonais : ponieważ (pl)
- Portugais : uma vez que (pt), já que (pt), pois que (pt)
- Russe : так как (ru), потому что (ru), поскольку (ru)
- Shimaoré : ha iv̄o (*) ha ivo
- Shingazidja : pvo (*), holiho (*), hauka (*)
- Sicilien : giacchì (scn), poikì (scn)
- Solrésol : milalad'o (*)
- Suédois : eftersom (sv)
- Swahili : kwa maana (sw)
- Tsolyáni : devásh (*), mé (*), rásnra (*)
- Wallon : puski (wa)
Marquer une raison d’énoncer (3)
Prononciation
Références