Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot est ici. La définition du mot vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : q, Q, Ɋ, ɋ, , , , °Q, , , Ԛ, ԛ, 𝐐, 𝐪, 𝑄, 𝑞, 𝑸, 𝒒, 𝒬, 𝓆, 𝓠, 𝓺, 𝔔, 𝔮, 𝕼, 𝖖, , 𝕢, 𝖰, 𝗊, 𝗤, 𝗾, 𝘘, 𝘲, 𝙌, 𝙦, ȹ

Caractère

Minuscule Majuscule

  1. Lettre minuscule latine q tilde. Unicode : U+0071 U+0303.

Voir aussi

  • sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

Étymologie

Dans les manuscrits, le tilde sert à indiquer que des lettres ont été omises. À comparer avec Jhũ (« Jhesu »).
(Conjonction) (Abréviation) de que.
Dans ce manuscrit de Fables par Marie de France, on voit sur la première ligne et rereit sur la deuxième ligne

Conjonction

*\Prononciation ?\

  1. Que.

Lettre

*\Prononciation ?\

  1. Remplace la séquence « que ».

Pronom relatif

*\Prononciation ?\

  1. (Plus rare) Remplace la séquence « qui ».

Étymologie

(Date à préciser) Abréviation de que.

Lettre

*\Prononciation ?\

  1. Remplace la séquence « que ».
    • Quelfois en telle ſyntaxe le verbe ſubſtãtif eſt employe pour le verbe — (Pierre de la Ramée, Graimmaire de P. de la Ramée, André Wechel, Paris, 1572, page 177)
      Quelques fois en telles syntaxe le verbe substantif est employé pour le verbe

Conjonction

*\Prononciation ?\

  1. Que.
    • Et ſi noſtre Lãgue n’eſt si copieuſe , & riche la Greque, ou Latine — (Joachim du Bellay, La deffence & Illuſtration de la langue Francoyſe, Chapitre III, 1549)
      Et si notre langue n'est si copieuse et riche que la grecque ou latine
    • Ceſt article nous eſt commun auec les Grecs, & mattens biẽ vous en dires plus amplement en ſon lieu. — (Pierre de la Ramée, Graimmaire de P. de la Ramée, André Wechel, Paris, 1572, page 68)
      Cet article nous est commun avec les Grecs, et je m’attends bien à ce que vous m’en disiez plus à son sujet.