Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
revoco. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
revoco, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
revoco au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
revoco est ici. La définition du mot
revoco vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
revoco, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir la conjugaison du verbe revocar
|
Indicatif
|
Présent
|
(yo) revoco
|
(tú) revoco
|
(vos) revoco
|
(él/ella/usted) revoco
|
(nosotros-as) revoco
|
(vosotros-as) revoco
|
(os) revoco
|
(ellos-as/ustedes) revoco
|
Imparfait
|
(yo) revoco
|
(tú) revoco
|
(vos) revoco
|
(él/ella/usted) revoco
|
(nosotros-as) revoco
|
(vosotros-as) revoco
|
(os) revoco
|
(ellos-as/ustedes) revoco
|
Passé simple
|
(yo) revoco
|
(tú) revoco
|
(vos) revoco
|
(él/ella/usted) revoco
|
(nosotros-as) revoco
|
(vosotros-as) revoco
|
(os) revoco
|
(ellos-as/ustedes) revoco
|
Futur simple
|
(yo) revoco
|
(tú) revoco
|
(vos) revoco
|
(él/ella/usted) revoco
|
(nosotros-as) revoco
|
(vosotros-as) revoco
|
(os) revoco
|
(ellos-as/ustedes) revoco
|
revoco \reˈβo.ko\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de revocar.
Prononciation
Étymologie
- Dérivé de voco (« appeler »), avec le préfixe re-.
Verbe
revoco, infinitif : revocāre, parfait : revocāvi, supin : revocātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Rappeler, appeler de nouveau; inviter de nouveau; convoquer de nouveau.
revocare cives in suffragium
- convoquer les citoyens pour une nouvelle élection.
ad bibendum revocare
- inviter de nouveau à boire.
revocare milites
- rappeler les soldats.
- Rendre une invitation.
cum vulpem revocasset
- ayant à son tour invité le renard.
(domum suam istum nemo vocabat). Nec mirum; qui neque in urbe viveret neque revocaturus esset
— (Cicéron)
- (personne ne l'invitait à manger). - Rien d'étonnant : il ne vivait pas à Rome, et il n'aurait pas été en mesure de rendre l'invitation.
- Rappeler, ramener au point de départ, faire revenir, faire replier.
revocare acie (a bello)
- rappeler du combat (de la guerre).
revocare aliquem ex itinere
- faire revenir quelqu’un sur ses pas.
revocare ex exsilio
- rappeler d'exil.
revocare milites
- faire replier les soldats.
- Ramener (à un état antérieur), faire revenir, remettre en état, rétablir, reprendre (une coutume).
Paeoniis revocatum herbis et amore Dianae
— (Virgile)
- (on dit) qu'il fut ramené à la vie par les herbes péoniennes et par l'amour de Diane.
revocare ad virtutem
- rappeler à la vertu.
me ad pristina studia revocavi
— (Cicéron)
- je suis revenu à mes anciennes études.
revocare se ad se
— (Cicéron)
- revenir à la réalité, revenir à soi (après un rêve).
revocare studia
- reprendre ses études.
revocare in servitutem
- faire retomber dans l'esclavage.
primae revocabo exordia pugnae
— (Virgile)
- je remonterai à l'origine du combat.
- Bisser, redemander, réclamer.
(Diphilus tragoedus) revocatus aliquoties a populo
— (Val. Max. 6, 2, 9)
- (l'auteur tragique Diphile) avait été bissé plusieurs fois par le peuple.
- revocare praemia : réclamer des récompenses.
- Répéter.
primos tres versus revocasse dicitur Socrates
— (Cicéron)
- Socrate, dit-on, fit répéter les trois premiers vers.
- Détourner, éloigner.
revocare ab incoepto
- détourner d'une entreprise.
revocare oculos (lumina)
— (Ovide)
- détourner les yeux.
aliquem ab aliqua re revocare
- détourner quelqu’un de quelque chose.
revocare animum paulisper ab ira
— (Ovide)
- se remettre un peu de sa colère (se laisser un peu fléchir).
- Révoquer, annuler, rétracter.
promissum suum revocare
- retirer sa promesse.
si facta mihi revocare liceret
- Même s'il m'était possible d'annuler ce que j'ai fait.
revocare se
- se rétracter, se reprendre, se corriger, revenir sur (un acte, une opinion).
vinolenti haesitant, revocant se
— (Cicéron)
- les gens ivres hésitent, se reprennent (en parlant).
- Restreindre, limiter.
revocare manum
- retenir sa main.
revocare vitem ad unam virgulam
- réduire la vigne à une seule pousse.
legatum ad quingenta revocare
— (Suetone)
- restreindre un legs à cinq cent mille sesterces.
- Ramener à, rattacher à un point commun, rapporter à.
revocare omnia ad praecepta
— (Cicéron)
- ramener tout à des règles.
revocare omnia ad scientiam
- rapporter tout à la science.
revocare rem paene ad manus
- en venir presque aux voies de fait.
revocare rem ad dubium
- mettre une chose en doute.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Références