sobrar

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot sobrar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot sobrar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire sobrar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot sobrar est ici. La définition du mot sobrar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition desobrar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

Du latin superare.

Verbe

sobrar ,

  1. (Transitif) Dépasser, surpasser, vaincre.
  2. (Intransitif) Rester, être de reste, être superflu, non nécessaire, être de trop.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

  • catalan oriental (hors majorquin) :
  • valencien :
  • majorquin, catalan nord-occidental :
  • Barcelone (Espagne) : écouter « sobrar  »

Étymologie

Du latin superare.

Verbe

sobrar 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Rester, être de reste, être superflu, non nécessaire, être de trop.

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « sobrar  »

Étymologie

Du latin superare.

Verbe

sobrar \suˈβɾaː\ intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Rester, être de reste, être superflu, non nécessaire, être de trop.

Notes

  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.

Dérivés

Prononciation

  • languedocien :
  • provençal :
  • France (Béarn) : écouter « sobrar  »

Références

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

sobrar \su.bɾˈaɾ\ (Lisbonne) \so.bɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Rester, être de trop.
    • Depois de terem bebido toda a noite, os dois rapazes levam as garrafas que sobraram para casa de Slava que, desde que os pais foram enviados para um campo de trabalho por delitos económicos, vive com o avô num casebre à beira-rio. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
      Après avoir bu toute la nuit, les deux garçons apportent les bouteilles qui restent chez Slava qui, depuis que ses parents ont été envoyés en camp pour délits économiques, vit avec son grand-père dans une cahute au bord de la rivière.

Prononciation

Références