Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
solliciter. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
solliciter, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
solliciter au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
solliciter est ici. La définition du mot
solliciter vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
solliciter, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin sollicitare (« exciter, remuer, inquiéter »).
Verbe
solliciter \sɔ.li.si.te\ ou \sɔl.li.si.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Inciter ou exciter à faire quelque chose.
- La vallée de la Lanterne dans son cours supérieur et moyen est restée longtemps à peu près inexplorée, l'attention des botanistes ayant été plutôt sollicitée par les deux chaînes voisines du Jura et des Vosges ; . — (Gustave Malcuit, La Lanterne, 1929)
Ils l’avaient sollicité d’entrer dans leur parti.
- Faire rendre à une chose plus qu’elle ne contient.
- Animer par des besoins physiques tels que la faim, la soif, etc.
Cet animal ne quitte sa tanière que lorsqu’il est sollicité par la faim.
- (Physique) Exercer une certaine action sur les corps.
Un corps sollicité par deux forces différentes.
- Demander fortement, avec instance.
- « Ils viendront solliciter en pleurnichant des dégrèvements d'impôts, me dit un fonctionnaire , et ils risquent au baccara, au chemin de fer, des fortunes tous les soirs.... » — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Qu'on y ajoute une liberté extrême laissée aux enfants qui sortent sans solliciter la permission, se déplacent dans la classe à leur gré, . — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Il sollicita le garçon d'un timbre retentissant, en cognant bruyamment ses vastes pattes. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 11)
- Et voilà pourquoi, depuis deux mois, , Cacaine ne trouvait personne qui consentît à lui louer, , la chambre qu’il sollicitait. — (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- En mai 1785, il sollicite, au nom des habitants d’Orfeuil — mais à leur insu — un secours de 12.000 livres, sur les revenus de la province, pour la construction de l’église ou de la chapelle projetée, et pour le logement du desservant. — (Revue historique ardennaise , vol. 9-10, dir. Paul Laurent, Paris : Éditions A. Picard et fils, 1902, p. 34)
- (Absolument) Demander avec déférence les faveurs qu’on attend de personnes puissantes.
- Monsieur le chevalier, dit de Guiche, ce que vous faites là n’est point généreux : je sollicite et vous me nuisez. — (Alexandre Dumas, Le Vicomte de Bragelonne, 1847, Michel Lévy frères, page 242)
Je n’aime guère à solliciter.
Mes amis ont sollicité pour moi.
Je suis las de solliciter.
Il sollicite depuis six mois et n’a rien obtenu.
Dérivés
Traductions
Traductions à trier
- Afrikaans : smeek (af), aanlok (af), bekoor (af)
- Allemand : beschwören (de), flehen (de), anziehen (de)
- Anglais : solicit (en), solicitate (en)
- Arménien : աղաչել (hy)
- Catalan : atreure (ca), cautivar (ca), seduir (ca)
- Coréen : 간청하다 (ko)
- Espagnol : solicitar (es), suplicar (es), atraer (es), seducir (es), cautivar (es)
- Espéranto : petegi (eo), altiri (eo), allogi (eo)
- Féroïen : bøna (fo), draga til sín (fo)
- Frison : oanlûke (fy), ferlokje (fy)
- Grec : αιτούμαι (el)
- Hongrois : csábít (hu), vonz (hu)
- Ido : solicitar (io)
- Italien : attirare (it), attrarre (it)
- Néerlandais : bezweren (nl), bidden (nl), smeken (nl), aanhalen (nl), trekken (nl), aantrekken (nl), aanlokken (nl), bekoren (nl), toelachen (nl), verlekkeren (nl)
- Norvégien (bokmål) : bønnfalle (no)
- Occitan : suplicar (oc)
- Papiamento : roga (*), atraé (*)
- Polonais : błagać (pl), przyciągnąć (pl)
- Portugais : solicitar (pt),implorar (pt), suplicar (pt), atrair (pt)
- Roumain : atrage (ro), implora (ro), solicita (ro)
- Same du Nord : ohcat (*)
- Tagalog : akitin (tl), umakit (tl)
- Turc : isteyip durmak (tr)
Inciter ou exciter à faire quelque chose. (1)
Faire rendre à une chose plus qu’elle ne contient. (2)
Animer par des besoins physiques. (3)
Exercer certaines actions sur les corps. (4)
Demander fortement, avec instance. (5)
Demander avec déférence. (6)
Prononciation
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références